영어학습사전 Home
   

지칭

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


curious 〔kj´u∂ri∂s〕 호기심이 강한, 알고 싶어하는, 캐기 좋아하는, 호기심을 끄는, 기이한, 면밀한, 정성들인, 진서인(서점 목록에서 외설 서적을 지칭), 이상한, 묘한, ~ness

steelers 쇠쟁이(북부 피츠버그의 철강공업지역 선수단 지칭)

term 기간, 용어; 언급하다, 지칭하다

captive audience 포로가 된 청중 *버스나 지하철과 같은 탈것에서 선택의 여지없이 일방적으로 광고를 들어야만 하는 사람들을 지칭한다.

great ape 유인원 *고릴라, 침팬지 등을 지칭한다.

law-enforcement officer 법 집행관 *보안관, 경관 등을 지칭한다.

Old World 구세계 *유럽 대륙을 지칭한다.

Pharaonic 파라오의 *여기서 파라오는 고대 이집트의 왕을 지칭한다.

rabbi 랍비 *유대교의 주관자나 유대 율법학자를 지칭한다.

rodent 설치류의 동물 *쥐나 다람쥐 등과 같은 동물류를 지칭하는데, 앞니로 단단한 것을 쏠아 닳게 하는 특징이 있다.

round 원, 원형물; (시간, 사건 등의) 일순, 순환, (완결된) 하나의 과정, 연속, 반복; (토너먼트 등의) 승부, 시합, 라운드 *골프 시합에서 보통 18 또는 36홀을 한 번 순회하는 것을 지칭한다.

She didn't mention Mr. Smith by name, but it was clear she was alluding to him. 그녀가 이름을 들어 스미스 씨를 지칭한 것은 아니었지만 그를 암시하고 있었음이 분명했다.

* turkey의 여러 가지 뜻.
1. slang으로서`멍청한 사람' 또는 `형편없는 작품' 또는 `물건'을 지칭한다.
2. talk turkey. `솔직하게 말하다.'
Tell it like it is. / Speak frankly./ talk straight.
/ give it straight / level / let it all hang out.
cf) beat around the bush - 솔직히 말하지 않고 빙빙 돌려 말하다.

≫ 대학의 각 학년을 지칭하는 말中
freshman - 대학 1년생 ( 말그대로 아무것도 모르고 신선하니까.)
sophomore - 대학 2년생 ( 좀 알았다 이거죠.... 우쭐~ )

* 【 Gr. sophos(=wise) + moros(fool) 】
→ 직역하면 "지혜로운 바보" 즉, 서투른 지식을 가지고 논
쟁 할때 자신이 무척 많이 아는것처럼 착각에 빠져서 어슬
픈 지적 오만을 부리는 사람을 의미

◇ " jingoism "이 맹목적인 애국주의라고 하던데 유래를 알고 싶은데요 ?
→ jingo라는 말은 17세기 이전부터 별 의미없이 마밥사들이 주문을
외울때 사용했던 일종의 감탄사(의성어) 였습니다. ▶ 이 표현이
널리 사용 되면서 깜짝 놀랄때 사용하는 감탄사로 쓰이다가 ▶19세
기 후반에는 정치적인 집단을 일컷는 별명이 되기도 하였죠. 바로
1878年 러시아의 침입을 막기위해서 터어키 해역에 해군을 파병해야
한다고 주장했던 "빈손필드 경"을 지지하는 사람을 일컬었으며 ▶
의미가 변하여 맹목적으로 자기 나라가 다른 나라보다 우수하다고
믿는 사람들을 지칭하게 되었죠.
- ⓝ.,ⓐ jingoist / ⓐ jingoistic
※ 영 국식 맹목적인 애국주의를 " jingoism " 라고 하면------
프랑스식 맹목적인 애국주의를 " chauvinism " 라고 합니다.

sunday driver :미숙한 운전사
일요일에 운전하는 사람(천천히 유람하듯 가는사람)
참고로 미국에선 왕초보나 초보운전이라 붙여다니는 습관이 없
으므로 초보운전을 특별히 지칭하는 용어는 없다.
굳이 영어로 표현하면,
I'm not good at driving yet.
아직까지 운전에 능숙하지 못하다.라는 정도.

acappella : 이탈리아에서 온 음악용어.
(예배당 성당식으로 반주가 따르지 않는 합창곡으로
16c경 교회용 합창곡 팔레스트리나의 무반주 폴리오
양식을 가리키나 요즘은 교회음악에 국한하지않고
일반적으로 무반주 합창곡을 지칭)

* 개는 dog이고 강아지는 puppy인데 다른 동물의 경우는?
=> 보통은 접미어 -ling를 붙여 새끼임을 표시하는게 일반적.
duck - duckling
cat - catling
pig - pigling
chick - chickling
goat - goatling
그러나 고유한 '새끼-'를 지칭하는 경우도 있다.
kitten(고양이), calf(송아지), lamb(새끼양), pony/colt(망
아지)
우리의 경우와는 달리 sheep - lamb처럼 완전히 다른 용어를
쓰는 경우가 많은 것은 영어가 다른 언어 영향을 복합적으로
받아 그 어원이 각각 다른 언어권에서 넘어왔 때문임.
그러나 우리말은 이런 영향을 덜받아 비교적 순수한 언어가
많다고 한다.

* 화장품에 관한 용어?
=> controller: 피지 분비를 억제하는 역할을 하는 화장품
foundation : 기초 화장품
moisturizer : 피부에 촉촉함을 주는 화장품
treatment : 손상된 피부나 모발을 정상으로 돌리는 화장품
liner : 눈이나 입술에 선을 그리는 화장도구
foam : cleansing foam : 얼굴을 닦는데 쓰는 거품종류
shaving cream : 면도할때 쓰는 크림.
aftershave : 면도하고 난후 쓰는 소위 스킨로션.
body care : 우리가 보통 로션이라고 하는것을 지칭.
beforeshave : 전기면도기 사용시에 면도하기전 바르는 것.
lotion : 통칭 화장수.
이처럼 생활에서 쓰는 용어를 잘 익히는게 영어의 목적이겠
죠.

* 책갈피는 책장과 책장사이를 지칭하는 말입니다.
우리가 흔히 말하는 책장 사이에 끼워 놓는 책갈피는
갈피표, 서표가 옳은 표현입니다.
영어로는 bookmark라고 하고
책의 귀퉁이를 접어서 표시하는 것을 dogear라고 합니다.

: Smokey the bear 가 산림감시원, 산림감시원 복장을 한 곰 이라는데 ?
-- 미국에서는 산불방지용 켐페인에 사용되는 사람모습의 진흔 회색의 곰
을 일컷는 말입니다. 미국 농무성 산하 "US FOREST SERVICE" 의 마스코트
입니다. 청바지의 모자를 쓴 모습이고, Only you can prevent forest fire
라는 표어로 유명합니다..
그리고 연방경찰을 지칭하는 속어이기도 합니다..

# city man이 왜 '실업가'가 되는가?
=> the City는 예전에 the City of London의 줄임말로서 상업과
금융의 중심지였던 옛 런던 시가지를 뜻함.
여기서 유래가 되어 런던시에서 금융에 종사하는 사람을 칭
하게 되어 실업가,금융가라는 뜻이 되었다.
일반적으로 도시인은 city-dweller 또는 urbanite라 한다.
나쁜 의미로는 city slicker가 있는데 이는 닳고 닳은 약삭
빠른 도시인을 지칭한다.

* dismal science 가 왜 '경제학'을 지칭하는가?
-> 19세기 Thomas Carlyle(영국의 역사학자, 평론가)이 경제학
을 음침한(dismal) 학문이라고 비꼰데서 유래한다.

Camel sticking his nose under the tent가 주제 넘게 나서는
사람이라고 되어 있던데 어떻게 이런뜻이 되었습니까?
: Camel sticking his nose under the tent. 직역을 하면을 텐트
밑으로 코를 쳐박은 낙타라는말이 되는데 낙타로 사막을 여행하는
아라비아 사람들의 생활에서 나온 말입니다. 주인이 거쳐하는 텐
트밑에 낙타가 코를 들이대고 참견을 한다면은 정말로 주제넘는 것
이겠죠. 이런것이 유래가 되어서 주제넘게 나서는것을 지칭하는 말
이되었습니다..

>> Q> 'Freelance'가 '자유계약자'라고 하던데 이 말의 유래는요?
=Freelancer
A> 자본주의의 꽃이라고 할만큼 현대의 인기있는 직종의 하나.
이 말은 중세때에 돈을 위해서 어떠한 국가나 군주에 소속되
지 않고 싸움터에 나갔던 이탈리아와 프랑스의 용병들을
지칭하는 말이었다.
여기서 free라는 것은 어떤 특정인에게만 충성심을 가지지 않
는 free of loyalty를 의미한다.
그런데 현재 Freelance라는 말은 어떤 특정 고용자나 조직에
속하지 않고 비정규적인 수입을 얻는 기고가,디자이너,연주자
,배우등을 가리키는 말로도 널리 쓰인다.

isotonic drink : 일반적으로 스포츠 드링크를 지칭.
isotonic : 물리·화학이나 생리학에서 쓰는 용어로 이런 음료
는 인간 몸속 체액의 삼투압과 비슷하기 때문에 몸
에 무리를 주지않고 흡수가 빠르다고 한다.
땀을 많이 흘리면 수분과 함께 미네랄을 보충해주는
게 좋다는 설에 따라 인기를 얻는 음료수라 한다.

【1】 chicken : 겁장이(coward);애송이
우리의 언어환경에서는 닭은 좀 모자란 것에 비유되기도 하고 여
자들에 비유되는데 영어에서도 비슷한 어감을 갖는다. chick는
병아리란 뜻외에 일반적으로 '계집애,소녀'를 지칭한다. 물론 마
약의 일종인 heroin을 뜻하기도 한다. chicken은 겁많고 아직은
미숙하다는 어감이 있다.
이밖에 chicken에 관련된 속어적 표현은 많다.
chicken feed : 하찮은 돈,작은 돈(small change or peanuts)
chicken-hearted : cowardly, timid
chicken out : 겁내서 그만두다.(to manage to get out of some-
thing, usually because of fear or cowardice)
spring chicken : 나이어린 경험없는 사람(주로 부정적 의미)
이 말은 우리가 쓰는 '영계'와 거의 같은 뜻.
Ex) Who's the chick driving the ragtop?
Come on, let's go. Don't be a chicken.
Sure I can afford it. It's just chicken feed.
He chickened out of the plan at the last minute
Yes, I'm a chicken-hearted softie. I hope you don't want
to make something of it.
Well, I may not be a spring chicken, but I got some
spizzerinktum left.
* spizzerinktum : 기력,기운(energy;vitality)

Brain Trust
조직에서 총수를 도와서 정책을 결정하는 집단
1932년 프랭크 루즈벨트가 대통령 후보로 출마했을때 이 선거전에서
대학교수들로 구성된 참모진을 뉴욕타임즈의 한 기자가 지칭한 이래로
대통령선거의 참모진이란 뜻으로 쓰였는데 그 후로 의미가 확장되어서
지금은 어떤 단체의 총수에게 좋든 싫든 의사를 전달하는 참모진을 일
컫을때도 사용하고 있음.
처음에는 brains trust였으나 나중에 s 가 없이 쓰임..

Q : 술집을 나타내는 말을 가르쳐 주세요. (어제에 이어 두번쩨)
A : Country and Western bar
Single's bar처럼 특정한 목적이 있어서가 이니고
카우보이들이 살았던 옛날을 회상하고 싶어서 가는 곳
Tavern
그리스어로 taverna는 식사를 할 수 있는 곳이라는 뜻
미국의 영국 식민지 시절에는 여인숙을 Tavern이라 했음
오늘날 Tavern이라는 술집은 두가지 특징을 모두 가지고
있음. 가벼운 식사를 제공하기도 하고 동전을 넣으면 돌아가는
Juke Box가 있기도 하고 pocket ball, Dart놀이를 할 수
있는 시설도 있죠.
Rock club's
주로 젊은 층이 모이는 술집으로써 밴드가 연주하는 음악이
시끄럽고 강렬한 편이죠.
우리나라 나이트 클럽처럼 테이블 값을 받는데 미국은
테이블 보가 더 비싼지 cover charge라고 함.
가격은 $2에서 $5로 우리나라 보다 싸고 각 지역마다
다르지만 새벽 1시나 2시까지 영업을 함
Strip Joints
joint는 원래 중국사람들이 모여 불법으로 아편을 피우거나
술을 마셨던 곳을 지칭하는 미국속어.
그런데 오늘날에는 여자 무희들이 춤과 쇼를 해주는 술집

* Boarder : 하숙생 ?
원래 Board는 얇은판을 나타내죠. Board앞에 형용사를 붙여서 여러가
지를 나타낼 수가 있죠. 예를 들어서 칠판은 Chalk board, 판지를
Cardboard라고 하고요. 다리미판을 Ioning board라고 하죠.
한편 예전에는 식탁을 Table이라고 하지 않고 Board라고 지칭했다고
합니다. 특히 만찬식에 쓰이는 길쭉한 식탁을 Board라고 불렀는데 아
마 생김새가 판자모양하고 비슷해서 그랬겠죠. 바로 식탁을 뜻하는
Board에서 하숙생을 뜻하는 Boarder라는 단어가 나온 것입니다.
원래 영어에서 하숙하다는 Lodge죠. 그래서 하숙하는 집을 Lodging
House 또는 Lodging House에서 보통 식사가 제공되는데 이를 Boarder
라고 하기도 합니다.

balance는 처음에 '저울'을 가리키는 말로 쓰이다가 의미가 확장
이 되어서 '저울의 평형상태' 까지 지칭하는 말로 쓰이게 되었습니다.
그러다가 16세기 경에 회계에서 대변과 차변의 균형, 즉 대변과 차변
의 액수를 비슷하게 만드는 것을 balance라고 불렀습니다. 아시다시피
장부에서 대변은 자산의 증가를 나타내는 란을 나타내고 차변은 자산
의 감소를 나타내는 란이지요. balance가 '나머지, 잔고' 라는 뜻으로
쓰이는 것은 회계에만 한정된 표현이지요. balance가 이러한 뜻으로
쓰이게 된 것은 19세기 영국에서부터로 대변에 남아있는 잔고는
balance in hand (손 안에 남아있는 잔고) 이렇게 불렀고 차변에 남은 잔
고는 지불할 잔고이기 때문에 balance due 라고 이야기를 합니다. 그
리고 opening balance 를 직역하면 통장을 열어볼 때의 잔고, 즉 우리
말로 '이월 잔고'를 뜻하는 말입니다. 이월 잔고라는 것은 매 월 모든
결산이 끝난 다음에 통장에 남은 잔고를 뜻합니다.

under the table (=secretly)
테이블 밑에서 비밀스럽게 일어나는 것을 지칭할 때
give some money to somebody under the table 라고 하면 뇌물을
주다라는 뜻이 됩니다. 이와 반대로 on the table은 "널리 알려진,
검토중인"의 뜻을 가집니다.
This is one of the best packages we've put on the table in years.

When going "chav-spotting" in London, you don't have to wait long for a sighting.
런던에서 차브족을 찾아 나서 그들을 발견하기까지는 그리 오랜 시간이 걸리지 않습니다.
There's one in the checked baseball cap with a mobile phone, of course.
여기 누가 체크 무늬 야구모자를 쓰고 있는데요. 당연히 휴대폰도 가지고 있지요.
And this may be the ultimate male chav, jewelry, baseball cap and hood.
그리고 여기 액세서리에 야구모자, 후드티셔츠까지 갖춘 이 사람은 남성 차브의 진수라고 할 수 있습니다.
* chav-spotting 차브 발견하기
* chav 차브: 런던 교외 지역의 노동자 계층의 청소년을 지칭하는 말로 금 장신구, 하얀 운동화, 버버리 체크 무늬 야구모자와 같은 패션을 선호한다.
* sighting 관찰, 목격; 볼만한 것
* checked 체크 무늬의
* ultimate ((구어)) 탁월한; 궁극의, 최고의

Brussels Takes on Junk Food in Obesity Debate
유럽연합 의회, 비만과의 전쟁 선언
* Brussels 브뤼셀: 벨기에 수도로서 유럽연합의 각 기관들이 소재한 곳이어서, '유럽연합'을 지칭하기도 한다.
* take on (일 따위)를 떠맡다
* junk food 정크 푸드: 칼로리는 높지만 영양가가 낮은 감자칩, 팝콘 따위 스낵 식품; 인스턴트[즉석] 식품
* obesity 비만 cf. obese 비만한, 지나치게 살찐

I am very much flattered that you had referred to me as " eminent educator," but I prefer to think of myself as just a good teacher.
당신이 나를 " 저명한 교육자"로 지칭하니 매우 기쁘긴 하지만 나는 내 자신을 그저 훌륭한 선생으로 생각하기를 좋아합니다.

The fact that they referred to my salary as an emolument did not disguise the fact that I was being woefully underpaid.
그들이 나의 급료를 수당 으로 지칭했다는 사실이 내가 매우 박봉이라는 사실을 감추지는 못했다.

[그리스신화, 로마신화] 【다나안(Dana n)】 아르고스의 다나우스(Dana s)의 백성.
일리아드에서는 일반적으로 그리스인들 지칭하는 말로 사용.

사원을 지칭하는 어구로 our employees, our staff, our people등을 들 수 있
다. 가장 딱딱한 느낌이 드는 것은 employees며, 인간미가 있는 것은 people을
쓰고 있다.

가용외환보유고(usable foreign exchange reserve):한국은행의 외환 보유고
중 즉시 사용 가능한 부분을 지칭하는 것으로 총외환 보유고에서 우리나라
은행 해외지점에 예치한 보유분을 차감한 금액.

베일아웃(Bailout): 월가에서는 강한 회사가 약한 회사에 금융지원을 하는
것을 지칭한다. 더 넓게는 구제금융을 베일아웃이라고 한다.

워크아웃(Workout): 금융기관이 거래기업의 '군살'즉 과다한 자산과
채무등을 없애줌으로써 재무구조를 건전하게 바꿔주는 작업.
미국의 여배우 제인폰다가 80년대 헬스클럽을 운영하면서 여성의
군살빼기운동을 '워크아웃'이라 부른데서 유래했다고 한다.
기업경영에서 이말을 처음 사용한 사람은 미국의 제네랄 일렉트릭 잭 웰치
회장으로 알려져 있다.
워크아웃은 기업에 돈을 주더라도 무조건 지원하는 것이 아니라 근본적
체질개선처방을 함께 내리기 때문에 협조융자(Bail-out)와는 다르다. 퇴출을
뜻하는 아웃(out)이란 단어 때문에 기업들로부터 오해를 사고 있어
금융감독위원회는 최근 워크아웃을 '기업개선작업'으로 통일해 사용하고
있다.
금융기관을 통한 기업구조조정과 관련, 의미가 가장 폭넓고 핵심적인
용어로 기업과 금융기관이 서로 협의해 진행하는 일련의 구조조정 과정과
결과를 지칭한다.
기업이 단기부채 때문에 어려움을 겪고 있지만 중장기적으로 자생력이
있으면 여러 부채를 만기가 긴 하나의 부채로 통합(Consolidation)한다.
기업의 자금사정과 회생 가능성에 따라 지급유예(Grace Qeriod)기간을
두거나 이자삭감(Interest Relief) 또는 부채삭감(Debt Relief)을 할 수도
있다.

[경제영어 이해하기] Savings account
Short accounts make long friends 라는 말을 들어 보셨는지요?
account는 무엇보다도 먼저 은행 계좌를 떠올리기가 쉬우므로
short accounts라 하면 "짧은 계좌?"라고 의아해 하실지도
모르겠습니다만 account의 기본적인 뜻은 "계산," "셈"이므로 이
속담은 계산이 빨라야 친구와의 관계가 오래간다는 말입니다.
다시 말해 친한 사람일수록 금전 관계 등은 깨끗이 해 둘 필요가
있다는 것을 암시하고 있는 말입니다.
account와 관련된 표현은 상업의 역사가 엄청나게 오래 된 만큼
매우 다양하게 사용되고 있습니다만 account가 응용된 표현은
우선 제쳐 두고 계좌라는 의미에서의 account를 살펴보기로
하겠습니다.
미국에서와 같이 개인 수표 발급이 자리를 잡은 곳에서는 은행
구좌를 열 때 savings account와 checking account라는 두 가지
계좌를 개설하여 한쪽에는 돈을 넣어 두고 다른 한 쪽은 수표
발급시 (when drawing checks) 돈이 인출되는 용도로 사용하게끔
하고 있어 우리에게는 약간 익숙하지 않은 면이 있습니다.
그러나 보통 savings account라 하면 미국에서나 우리나라에서나
마찬가지로 돈을 넣어 두는 계좌라는 의미에서는 별다른 차이가
없습니다. 최근의 저축 규모의 증가와 관련된 기사를 한 번
보기로 하겠습니다.
Boosted by interest rates hike-up, savings deposits at
domestic banks exceeded 170 trillion won for the first time
this month, the Bank of Korea said yesterday. People sought
short-term, high-yield deposit instruments, as financial
institutions in the banking and the non-banking sectors as
well competitively pushed up interest rates to attract more
deposits. "Most depositors opted for short-term deposits
with three- to six-month maturities," said a bank official.
고금리의 영향으로 국내 은행의 저축 예금 규모가 이 달 들어
처음으로 170조원이 넘었다고 한국은행이 어제 발표했다. 은행을
비롯하여 제2금융권에서도 더 많은 저축을 끌어들이기 위해
경쟁적으로 금리를 올리고 있는 가운데 사람들이 단기간에
고수익을 올릴 수 있는 저축 상품을 찾고 있는 것이다. 은행
관계자는 "대부분의 예금주들은 3개월에서 6개월 짜리의 단기
저축 상품을 선호하고 있다"고 말했다.
예금하는 것을 deposit이라 하므로 예금자는 depositor라고
한다는 것은 기본적으로 알아 두시기 바랍니다.
위 예문에서는 문맥상 별로 어려운 표현이 있는 것은 아니나
이러한 부문에서 자주 등장할 만한 것들을 몇 가지 짚고 넘어갈
필요가 있습니다.
예컨대
interest rates hike-up (금리 상승)
domestic banks (국내 은행)
exceed ~ (~을 넘다)
for the first time this month (이 달 들어 처음으로)
high-yield (고수익, high-yielding이라 하면 "고수익의," 또는
"고수익을 내는")
banking sector (일반적으로 제1금융권을 지칭)
non-banking sector (일반적으로 은행권을 제외한 제2금융권을
생각하면 무리없음)
attract more deposits (attract 대신 draw를 써도 무방)
opt for ~ (~을 선호하다. prefer A to B를 사용한다면 이
문장에서는 opt for를 prefer로 대체 가능)
와 같은 표현들은 잘 기억해 두시기 바랍니다.
참고로 예문에서와 같이 bank official이라 해서 번역할 때 "은행
관리"라는 어색한 표현 대신 자연스런 우리말로 "은행
관계자"라고 하는 것이 좋습니다. 사소한 것 같더라도 막상
사용하거나 들어 보면 금방 어색한 것을 느낄 수 있으므로 이러한
것에도 주의를 기울이시기 바랍니다.
예금에 따른 수익은 보통 이자(interest)로 대표되는데 이러한
이자 등의 수익을 yield라고 하므로 저축 상품에서 발생하는
소득은 yield on savings deposit라고 합니다.
요즘과 같이 금리 변동(interest rate fluctuation)이 심한
때에는 금융기관 (financial institutions)들이 시장 금리와
연동되어 움직이는 저축상품을 많이 내놓게 되는 것이 일반적인
현상입니다. 이와 같이 "~에 연동되어 움직이다"는 영어로는
"move in combination with ~"라 하면 되는데 다음 문장에서
사용된 표현과 한 번 비교해 보시기 바랍니다.
Banks have recently developed new products for savings
bearing fluctuations in money market interest rates that are
approaching 20 percent.
은행권에서는 최근 20퍼센트에 접근하고 있는 자금 시장의 금리
변동을 반영하는 신저축상품을 개발했다.
이 예문에서는 앞서 말씀드린 in combination with와 같은
우리말과 직접적인 대응 관계에 있는 표현을 사용하지는
않았습니다만 그와 같은 의미로서 bear fluctuation이라는 말을
썼습니다.
bear는 "~을 품다," "~을 담다"라는 의미이므로 여기서는 reflect
또는 represent (반영하다)와 같은 의미로서 사용되어
금융시장에서의 금리 변동 (interest rates fluctuations)를
반영하는 상품이라는 의미를 충분히 살려 주는 표현이 됩니다.
예문에서의 new products for savings는 new savings accounts라
바꾸어도 같은 뜻이 됩니다. 번역할 때 항상 염두에 두셔야 할
부분은 우리말로 자연스럽게 나올 수 있도록 어느 정도의
융통성을 가질 필요가 있다는 것입니다. savings account라 해서
반드시 저축계좌라고 번역하지 마시고 전후 문맥을 파악하여 저축
상품이라고 옮기는 것이 좋습니다.
account가 응용되는 표현은 상당히 많습니다. "계좌"라고 단순히
암기만 하지 마시고 이번 기회에 사전을 펴고 여러 가지 응용
표현을 몇 가지라도 공부해 두실 필요가 있습니다.

대고객 RP란 채권을 팔았다가 경과기관이 지난 후 이자를 주고 해당 채권을 되사오는 권리가 있는 매매로 일반고객 대상 RP를 대고객 RP로 지칭한다.
Customer RP is a sale that has the right to sell bonds and then pay interest after the elapsed agency has passed, and refers to RP for general customers as customer RP.

국제금값이 6년래 최고치를 기록한 데 이어, 투자자들의 눈길도 금광주를 지칭하는 이른바 'BAANG'에 쏠리는 모습이다.
Following the highest international gold price in six years, investors' attention is also focused on the so-called "BAANG," which refers to gold mine stocks.

수반가스 (Associated gases / casinghead gases)
석유와 함께 부존되어 있는 천연가스, 수반가스에는 고급 탄화수소가 많은 비율로
포함 되어 있는 경우가 있음. 수반가스는 지하 저유층 속에서의 온도와 압력하에서
석유에 용해 (Solution Gas)되어 이있거나, 혹은 저유층속에서 석유층 상부에
가스 상태로 Cap을 형성하기도 함(Gas - Cap Gas), 미국과 캐나다에서는
"수반가스"를 저유층 내에서 원유에 용해된 가스로 지칭하기 않고 직접
채취한 천연가스를 지칭함.

base[베이스] (1)남성 성부 가운데 가장 낮은 소리. (2)콘트라베이스의 준말.
(3)악기명에서는 그 족(family)의 가장 낮은 음 악기를 지칭. 가령 베이스 클라리넷.

chanson[샹송] 노래. (1) 프랑스 가사의 세속 가곡. (2) 오늘날에는 프랑스의 파퓰러
송을 지칭.

combo[콤보] 소편성(small combination)에서 생긴 용어. 19 35년경 베니 굿맨이
오케스트라와 병행하여 3, 4중주를 만들어 감상을 위한 재즈 연주를 시도하면서
유행하게 된 형태. 일반적으로 소편성의 기악그룹을 지칭.

contrabass[콘트라베이스] (1)더블베이스. 바이올린 족의 최저 음역을 담당하는
악기. 독주 악기로도 가능하며 그 대표적인 예가 생상의 오케스트라 곡인 '동물
사육제', '코끼리 행진'. (2)같은 족의 낮은 음역 악기를 지칭함. 가령 콘트라베이스
클라리넷.

descant [데스칸트] 13세기의 다성 음악 가운데 악곡의 전성부가 같은 리듬으로
진행하는 것을 지칭. 모테트, 콘둑투스 등이 그 예.

digital [디지틀] 손가락 또는 손가락으로 만지는 것을 의미 함. 즉 피아노나
오르간에서 페달의 반대 부분인 건반을 지칭.

discography [디스코그라피] 디스크 목록. 한 연주가 혹은 한 레퍼토리의 디스크
목록을 지칭하는 좁은 의미로 쓰여 종합적인 음반 카탈로그와는 구별된다.

Ecole de Clavecin [에콜 드 클라브생] 클라브생악파. 17~ 18세기 프랑스의 궁정
음악으로 클라브생 음악을 번창케 한 일파를 지칭. 특히 쿠프랭은 클라크생 음악의
완성에 공헌한 대표적인 음악가.

heterophony [헤터러포니] 두 개 이상의 파트가 기본적으로 동일한 선율을 거의
동시에 연주할 경우, 한 성부가 변형과 장식을 위해 일시적으로 원선율을 떠나면서
생기는 형채를 지칭.

incidental music [인시덴틀 뮤직] 부수음악. 극의 사이에 연주되도록 작곡된 곡.
정확히 말하지면 전주곡을 지칭함.

jam [잼] 댄스나 돈벌이를 위한 연주가 아니라 연주자 자신들이 즐기기 위한 즉흥적인
합주를 지칭하는 말.

Kapellmeistermusik [카펠마이스터무지크] 카펠마이스터 음악. 형식적으로는 틀린
데가 없으나 독창성이 결여된 작품을 지칭. 지방의 악장들이 작품을 남발하던 19세기
무렵 슈만이나 바그너가 이들 음악에 대하여 부르던 이름.

secular music [세큘러 뮤직] 세속음악. 종교음악에 대하여 비종교음악 전반을 지칭.
세큘러 칸타타는 세속 칸타타를 지칭하는데, 커피 칸타타나 농민 칸타타가 여기에
속한다.

◆ artificial=imitation, synthetic, false
위에 제시된 단어들은 모두 인간의 손으로 만들었다는 공통점이 있습니다.
1) artificial or imitation : 특히 자연을 본떠서 인간의 기술과 노력으로 만 든.
-. artificial flowers(조화),
-. artificial daylight : 인공 태양등.
-. artificial fertilization [insemination] : 인공 수정.
-. artificial ice : 인조빙.
-. learn things by imitation : 모방으로 사물을 배우다.
-. an imitation from the original pattern. : 원형에서 만든 모조품
-. imitation leather[pearls] : 인조 가죽[진주].
-. give an imitation of : 의 흉내를 내다.
-. in imitation of : 을 흉내 내어
-. imitation woodgrain(모조 나무결)
2) synthetic : artificial이 나 imitation과 같이 자연을 본떠서 인간의 기술과 노력으로
만든다는 점에서는 유사하나 synthetic은 보통 화학적인 혼합내지는 흡사한 방법으로
만들어낸다는 점에서 차이점이 있습니다.
-. synthetic equipment : [[항공]] (비행사의) 지상훈련(synthetic training) 에 필요한 설비.
-. synthetic fiber : 합성섬유
-. synthetic rubber [indigo] : 합성 인조고무[염료]
3) false : 비용이 너무 많이 들거나 원래의 품목이 부족할 때 사용하는 대용품을 지칭
때 쓰입니다. 좋은 예로 false teeth(틀니) 가 있습니다. 또한 이 단어는 다른 인상을
주게 할 때도 사용되어 스테레오 장치를 안 보이게 하려고 만든 하나의 문을 지칭하는
"false drawer"란 말이 생겼습니다.
-. false alarm : 허위경보.
-. false eye : 의안
-. false hair : 가발.
-. false ribs : [[해부]] 가늑골; (기익의) 보조 소골.

◆ Sport and Game
우리는 스포츠 경기로 이루어진 가장 큰 행사인 경기를 올림픽 게임이라 부릅니다.
그렇다면 Game과 Sport를 특별히 구분해서 사용하는 이유가 있을까요?
일반적으로 Sport라고 할 때는 육체적 능력을 기반으로 고도의 숙련된 기술을 요하는
활동을 말합니다. Sport는 전통적의미로는 아래의 보기와 같이 공을 이용한 실외운동을
말합니다. 물론 지금은 그 밖의 운동도 지칭하게 되었지만요.
rugby, cricket, football, basketball, hockey, baseball, netball, tennis, table tennis,
squash, badminton, volleyball, golf, motor racing, cycling, skiing, running, swimming
어쨌든 우리가 Game에 관하여 말할 때는 두 팀이나 두 개인이 서로 맞붙어서 하는 것을 의미하지요.
이러한 이유에서 일단 우리는 올림픽 게임이라 부르는 것입니다.
'Do you fancy a game of golf this afternoon?'
The game (or match 특별히 공으로 하는 게임은 match라고 대신 지칭할 수 있음)
between Manchester United and Liverpool had to be abandoned at half time.
The pitch was waterlogged.'
'Cricket is my favourite sport. I spend all weekend every weekend either watching it or playing it in summer.'
그리고, Sports와 차별하여 Game은 단순히 운동뿐만 아니라, 기술, 지식, 또는 퍼즐을 풀어 나가는 활동을 총칭하는 말로써
상대자들에 맞서서 이기기 위한 찬스를 요하는 활동을 지칭하기도 합니다.
예를 들면, 'word games', 'card games', 'computer games' and games like chess, backgammon, dominoes, darts, snooker, mahjong and Monopoly' 이러한 것은 육체적 능력이나 기술이 필요 없는 것이지만 서로 이기려고 하는 상대를 가진 것들이지요.

acne (여드름) 모지선 단위의 염증성 질환으로서 특수형은 대개 형용사에 의해서 지칭된다.
보통 여드름, 즉 심상성 좌창을 가리킬 때에 단독으로 자주 사용된다.

dermatophytosis (피부사상진균) 진균류에 의한 피부의 표재성 감염, 또는 피부 사상균에 의
한 감염증, 피부각질층, 모발, 발톱 또는 손톱을 침범하며 가끔 발가락 피부의 감염(족부백
륜선)과 같은 특정한 것을 지칭하는 데 사용된다. epidermomycosis 라고도 불림.

emphysema (기종, 폐기종) 체내의 공간에 농이 축적되는 것. 세부적으로 지칭할 용어가 없
다면 폐에 농이 고이는 것을 의미한다. 말단 세기관지 이하의 폐포들이 비정상적으로 늘어
나고 alveolar septum의 파괴, 폐의 탄력성이 감소, 폐용적이 증가, 확산능이 감소하며 폐포
와 함께 모세혈관이 손상을 받으므로 가스교환이 방해를 받고 호흡곤란을 일으킨다.

hold a massive promotion event ; 대규모 판촉 행사를 갖다
present its business strategy to local companies : 사업 전략을 국내 회사에 제시하다
The software giant: MS사를 지칭
software lease service : ASP를 지칭
select 50 solution providers : 솔루션 업체를 선정하다
pose a threat to the local market : 국내시장에 위협이 된다

Wasp : White Anglo-Saxon Protestant(백인 앵글로색슨 신교도)에서
온 말로 미국사회의 주류를 형성하는 그룹으로 지칭됨.

SRM : Switched Reluctance Motor 또는 Synchronous Reluctance motor.
일반적으로 Switched reluctance motor를 지칭하는 말.
자기저항(릴럭턴스) 토크를 이용한 전동기

skunkwork
통상적으로 소수의 엔지니어들이 개인적이거나 비밀리에 추진하는 프로젝트를 일컫는 구어체의 지칭

dodgers 원래 dodgers팀이 L.A로 오기전 뉴욕,브룩클린dodgers 시절
통칭 뉴욕사람들을 지칭하여 dodgers 라고 하였음
(옛날 마차가 다니는 길과 인도의 구분이없던 시절,마차들을
잘 피해 다니는 뉴욕커들을 빗대어)

niche 틈새, 사업상 다른 사람들이 알아차리지 못한 사업기회를 지칭하는 말,
그러므로 이 뜻을 기본으로 문맥에 따라 '전문 분야'등의 뜻으로 해석할 수도 있다.
-
틈새시장을 니치마켓이라고 한다.

러다이트운동(Luddite Movement)
1811~1817년에 걸쳐 영국의 직물공업지대에서 일어났던 기계파괴운동.
기계의 도입과 확산이 실업의 원인이라 생각.
Luddite는 Ned Ludd라는 18세기 노동자의 이름에서 만들어진 말.
The movement was named after Ned Ludd, an eighteenth century
Leicestershire worker who originated the idea.
-
신러다이트족(Neo-Luddites)
인터넷의 신기술을 이해하고 적응하려 하지 않거나 의도적으로
거부하는 집단을 지칭

URL : Uniform Resource Locator
인터넷상의 각종 자원(화일, 뉴스그룹 등)을 통일된 방식으로 표현하는 주소.
보통 인터넷주소, 웹주소와 동일한 의미로 사용됨.
URL의 예 : http://dic.impact.pe.kr/index.html, ftp://ftp.netscape.com
URL의 발음 : "유알엘", "얼"로 발음함.
미국에선 "얼"이 조금 더 많이 쓰인다고 함.
-
URN : Uniform Resource Name. ("유알엔"으로 발음)
URL이 자원의 위치를 표시하나 변경이 잦아 이전 URL로는 찾을 수
없는 문제를 해결하기 위한 시도로 IETF에서 제기한 개념.
자원에 고유한 식별자를 부여함으로써 현재의 위치에 관계없이
동일한 URN으로 접근가능케 하는 의미.
URN은 아직 표준이 제안되고 있는 단계.
-
URL과 URN의 구별
URL이 자원의 주소(location)를 의미한다면 URN은 자원의 고유한 이름을
의미한다고 보면 됨. 자원이 없어져서 URL이 없더라도
URN은 이름으로서 자원을 지칭하는데 유효하다.
(책의 고유번호인 ISBN을 생각하면 좀더 쉽게 이해가 될 듯)
-
URI : Uniform Resource Identifier
URL과 URN을 포괄하는 개념(IETF에서 제기)
Universal Resource Identifier로 풀이하는 사람도 많으나
Uniform Resource Identifier가 정통한 해석.
-
현실에서는 URL과 URI가 별 구별 없이 사용되고
URL이 훨씬 많이 쓰이고 있음

sexual politics 성차별적 상황의 정치적 의미를 지칭
political correctness, politically correct (PC)
- 1980년대부터 쓰이기 시작한 용어로 인종, 성, 계급 등에 대해
편견이 없는 사고와 태도를 의미

[컴] FAQ : Frequently Asked Questions(사람들이 자주 물어오는 질문들)
특히 반복되는 질문과 대답을 정리해 놓은 문서를 FAQ로 지칭하는 경우가 많다.
Frequently Answered Questions로 쓰는 경우도 제법 있다.

코스닥(KOSDAQ)은 코스닥증권시장의 약칭이다. 회사이름이기도 하고 시장을 지칭하기도 한다. 코스닥의 원래 이름은 코스닥증권주식회사였다.
영어로는 KOSDAQ이나 이를 분해하기가 어렵다. 끝 두 철자 AQ는 Automated Quotation(자동호가시스템)이나 KOSD는 굳이 푼다면 Korea Securities Dealers가 되며 협회중개시장이 아니라 증권업자중개시장이 된다. 영어가 한국에 와서 고생하는 예이다.
그러나 이제는 고유명사로 그냥 코스닥시장으로 받아들이는 것이 좋겠다. 나스닥(NASDAQ)의 경우도 이제는 어원을 따지지 않는다.

WHERE IT'S AT - Names for a common symbol
-
The @ symbol has been a central part of the Internet and its forerunners ever
since it was chosen to be a separator in e-mail addresses by Ray Tomlinson in
1972.
@ 기호는 1972년 Ray Tomlinson이 이메일 주소의 분리자로 선택하고나서 인터넷과
인터넷 선봉자들의 중심부분이 되어 왔다.
From puzzled comments which surface from time to time in various newsgroups,
it appears the biggest problem for many Net users is deciding what to call it.
그것을 어떻게 불러야 하는가 하는 문제가 다양한 뉴스그룹에 때때로 올라오는
당황스러운 의견들로 시작해서 많은 인터넷사용자들의 가장 큰 문제로 떠올랐다.
This is perhaps unsurprising, as outside the narrow limits of bookkeeping,
invoicing and related areas few people use it regularly.
이것은 부기, 송장작성 및 관련분야에서 극히 일부의 사람들만 @를 계속 사용해오던
것이었기 때문에 놀랄만한 일은 아니다.
Even fewer ever have to find a name for it, so it is just noted mentally
as something like "that letter a with the curly line round it".
@의 이름을 사용해야 하는 경우는 적었기 때문에 그냥 "a에 꼬부랑꼬리가 붙어
있는 글자" 따위로 대충 불러지기도 했다.
-
It use in business actually goes back to late medieval times.
그것이 비즈니스에서 실제로 쓰여지기 시작한 것은 중세말로 거슬러 올라간다.
It was originally a contraction for the Latin word ad, meaning
"to, toward, at" and was used in accounts or invoices to introduce the price
of something ("3 yds of lace for my lady @ 1/4d a yard").
@는 원래 "-로, -쪽으로, -에"를 의미하는 라틴어 ad의 축약형이었고
어떤 물건의 가격을 표시하기 위해 회계나 송장에 쓰여졌었다.
In cursive writing, the upright stroke of the 'd' curved over to the left
and extended around the 'a'; eventually the lower part fused with the 'a'
to form one symbol.
필기체에서는 d의 수직획은 왼쪽으로 굽어져서 a를 감싸는데까지 나간다.
결국은 아랫부분은 한 자로 만들어지기 위해 a에 흡수되었다.
Even after Latin ceased to be commonly understood, the symbol remained in use
with the equivalent English sense of at.
라틴어가 일반적으로 통용되던 시절이 끝나고도 그 기호는 영어의 at와 동등한
의미로 남아서 사용되었다.
-
Because business employed it, it was put on typewriter keyboards from
about 1880 onwards, though it is very noticeable that the designers of
several of the early machines didn't think it important enough to include
it (neither the Sholes keyboard of 1873 nor the early Caligraph one had it,
giving preference to the ampersand instead), and was carried over to the
standard computer character sets of EBCDIC and ASCII in the sixties.
비즈니스에서 @가 채용되었기 때문에 1880년경부터 타자기 자판에 추가되었다.
하지만 초기 타자기를 디자인하는 사람들은 중요하게 생각하지 않았다는 것도
주목할 일이다.(1873년의 숄즈 자판과 초기 캘리그래프모델은 @자판 대신에
&를 두었었다.) 이것이 1960년대의 EBCDIC과 ASCII 문자세트에 반영되었다.
From there, it has spread out across the networked world, perforce even
into language groups such as Arabic, Tamil or Japanese which do not use
the Roman alphabet.
이후 네트웍이 발달하면서 그것은 전세계에 전파되어 로마자를 쓰지 않는
아라비아어, 타밀어, 일본어 등의 언어군에도 적용되었다.
-
A discussion on the LINGUIST discussion list about names for @ in various
languages produced an enormous response, from which most of the facts which
follow are drawn.
언어학자들의 토론거리로 @를 여러가지 언어에서 어떻게 부를 것인가가 등장하면서
많은 반응을 일으켰고 많은 사건이 일어났다.
Some have just transliterated the English name 'at' or 'commercial at'
into the local language.
어떤 사람들은 영어이름 at나 commercial at를 그나라말로 번역하기도 했다.
What is interesting is that nearly all the languages cited have developed
colloquial names for it which have food or animal references.
재미있는 것은 대부분의 언어에서 구어체 이름으로 음식이나 동물을 의미하는
단어가 붙여졌다는 것이다.
-
In German, it is frequently called Klammeraffe, 'spider monkey' (you can
imagine the monkey's tail), though this word also has a figurative sense
very similar to that of the English 'leech' ("He grips like a leech").
독일에서는 Klammeraffe라고 부르는 경우가 많은데 이것은 거미원숭이라는
의미를 갖고 있다. 독자는 원숭이의 꼬리를 연상할 수 있을 것이다. 이 이름은
영어의 leech(거머리)(그는 거머리같이 잡았다)가 모양을 묘사하는 것과 비슷한
점이 있다.
Danish has grisehale, 'pig's tail' (as does Norwegian), but more commonly
calls it snabel a, 'a (with an) elephant's trunk', as does Swedish,
where it is the name recommended by the Swedish Language Board.
덴마크말에서 @를 지칭하는 것으로 돼지꼬리라는 의미의 grisehale(노르웨이어로도
마찬가지이다)이 쓰이기도 하지만 일반적으로는 snabel a(코끼리 코가 달린 a)라고
부르는 경우가 더 많다. snabel a는 스웨덴의 스웨덴어위원회에서 추천된 스웨덴말
이기도 하다.
Dutch has apestaart or apestaartje, '(little) monkey's tail' (the 'je' is
a diminutive); this turns up in Friesian as apesturtsje and in Swedish
and Finnish in the form apinanhanta.
네덜란드말에서는 (작은)원숭이꼬리라는 의미의 apestaart 또는 apestaartje가
있다.(je는 약한 느낌을 주는 접미사) 이 말이 프리즐랜드어로는 apesturtsje가
되고 스웨덴어와 핀란드어로는 apinanhanta가 되었다.
Finnish also has kiss"anh"anta, 'cat's tail' and, most wonderfully, miukumauku,
'the miaow sign'.
핀란드어로는 고양이꼬리의 의미로 kissanhanta라는 말을 쓰기도 하고 가장 특이한
이름으로 고양이울음소리인 miukumauku라는 단어를 쓰기도 한다.
In Hungarian it is kukac, 'worm; maggot', in Russian 'little dog',
in Serbian majmun, 'monkey', with a similar term in Bulgarian.
헝가리말로는 kukac(벌레, 구더기), 러시아어로는 작은 개, 세르비아어로는
majmun(원숭이, 불가리아어도 비슷하다)이 쓰인다.
Both Spanish and Portuguese have arroba, which derives from a unit of weight.
스페인어와 포르투갈어에서는 중량단위에서 온 arroba가 있다.
In Thai, the name transliterates as 'the wiggling worm-like character'.
태국에서는 꼬물거리는 벌레 모양의 글자로 직역되는 이름을 쓴다.
Czechs often call it zavin'ac which is a rolled-up herring or rollmop;
the most-used Hebrew term is strudel, from the famous Viennese rolled-up
apple sweet.
체코에서는 동그랗게 만 청어, 청어요리의 의미인 zavinac으로 부르는 경우가 흔하고
히브리어로는 비인의 유명한 요리인 말린 애플스위트에서 온 strudel이 많이 쓰인다.
Another common Swedish name is kanelbulle, 'cinnamon bun', which is rolled up
in a similar way.
스웨덴에서 자주 쓰이는 이름으로 비슷한게 말린 '감빵'의 의미인 kanelbulle가 있다.
-
The most curious usage, because it seems to have spread furthest from its
origins, whatever they are, is snail.
말의 기원에서 멀리 떨어져 있어 보이면서도 널리 퍼져있어 신기하게 보이는
용법으로 달팽이가 있다.
The French have called it escargot for a long time (though more formal
terms are arobase or a commercial), but the term is also common in Italian
(chiocciola), and has recently appeared in Hebrew(shablul),
Korean (dalphaengi) and Esperanto (heliko).
프랑스에서는 오랫동안 escargot로 불러왔고(arobase나 a commercial이 좀더
정식 표현이긴 하지만) 이탈리아어로 chiocciola, 최근의 히브리어에 shablul,
한국어의 달팽이(골뱅이가 더많이 쓰임:역자 주), 에스페란토어의 heliko 등이
똑같이 달팽이라는 의미를 갖고 있다.
-
In English the name of the sign seems to be most commonly given as at or,
more fully, commercial at, which is the official name given to it in the
international standard character sets.
영어로는 at, 완전하게는 commercial at가 가장 보편적으로 통용되고 있고
이것이 국제표준 문자세트에서의 공식명칭이다.
Other names include whirlpool (from its use in the joke computer language
INTERCAL) and fetch (from FORTH), but these are much less common.
다른 이름으로 whirlpool(소용돌이모양)(컴퓨터 은어로 사용된데서 유래한),
fetch(forth에서 유래한)가 있으나 훨씬 덜 사용된다.
A couple of the international names have come over into English:
snail is fairly frequently used; more surprisingly, so is snabel from Danish.
두개의 국제적인 이름이 영어로 넘어오고 있는데 snail이 꽤 자주 사용되고
놀랍게도 덴마크말인 snabel도 자주 사용되는 경향이다.
-
Even so, as far as English is concerned at is likely to remain the standard
name for the symbol.
그래도 영어로는 아무래도 at가 @에 대한 이름의 표준으로 남아 있다.
But there is evidence that the sign itself is moving out from its Internet
heartland to printed publications.
그러나 @ 기호 자체가 인터넷 중심부에서 인쇄매체로 넘어가고 있는 징후로 해석될
증거가 있다.
Recently the British newspaper, the Guardian, began to advertise
a bookselling service by post, whose title (not e-mail address)
is "Books@The Guardian". Do I detect a trend?
최근 영국 신문 Guardian에서는 서적 우편판매서비스를 광고하기 시작했는데
그 서비스의 이름은 "Books@The Guardian"(이메일 주소가 아니다)이었다.
필자가 경향을 제대로 탐지했는 지 모르겠다.
-
At least we shall have no problem finding a name for the symbol.
적어도 @ 기호에 대한 이름을 찾는데는 문제가 없을 것이다.

work-out 워크아웃
금융기관을 통한 기업구조조정과 관련, 의미가 가장 폭넓고 핵심적인 용어로
기업과 금융기관이 서로 협의해 진행하는 일련의 구조조정 과정과 결과를 지칭한다.
워크아웃에 사용되는 수단은 다양하다.
기업이 단기부채 때문에 어려움을 겪고 있지만 중장기적으로 자생력이
있으면 여러 부채를 만기가 긴 하나의 부채로 통합(Consolidation)한다.
기업의 자금사정과 회생 가능성에 따라 지급유예기간(Grace Qeriod)을
두거나 이자삭감(Interest Relief) 또는 부채삭감(Debt Relief)을 할 수
도 있다.

bailout 베일아웃
월가에서는 강한 회사가 약한 회사에 금융지원을 하는 것을 지칭한다.
더 넓게는 구제금융을 베일아웃이라고 한다.
IMF와 미국 등 선진국이 한국에 금융지원을 한 것도 베일아웃이며
정부가 금융기관을 구조조정할 때 금융지원을 하는 것도 베일아웃이다.

M&A 부티크 M&A boutique 부티크란 원래 고가의 유행 여성의류나 액세서리 등을 취급하는 업소를 일컬으나 요즘 들어 M&A에서의 기업인수거래(deal)만을 전문으로 하는 소규모 엘리트 집단을 지칭하는 개념으로도 쓰이고 있다.

boobies 여성의 가슴을 지칭하는 슬랭
She's still upset because I saw her boobies.

enlightenment : 선도에서의 깨달음을 지칭

out-of-the-box (out of the box)
"박스에서 바로 꺼내서 쓸 수 있는"의 의미로 복잡한 절차 없이
쉽게 쓸 수 있도록 준비되어 있는 제품을 지칭
OOTB : Out-Of-The-Box의 약자. 제품을 처음 설치할 때 디폴트로 정해진 값.

The Mile-High City 미국의 콜로라도 주의 덴버 시를 지칭

- 생체이용율(bioavailability); 치료약물이 전신순환에 도달하는 속도와
양 즉 흡수율(%)
- 화학명(chemical name); 화학자가 주로 사용하는 화학구조명
(예, N-acetyl-p-aminophenol)
- 일반명(generic name); 치료약물의 활성성분을 지칭하여 일반적으로 사용되는
공통명칭 (예, acetaminophen)
- 제약학적 대체제(pharmaceutical alternatives); 동일 치료성분의 약물로서
염기 또는 에스테르기 등이 다른 약물 (예, tetracycline ; tetracycline phosphate
또는 tetracycline hydrochloride)
- 동등 치료제(therapeutic equivalents); 맛, 향, 모양, 포장 등이 다를 수
있으나 약물 효과가 동등하고, 이상반응의 발생 가능성이 비슷한 동일
활성성분의 약물
- 대체조제(generic substitution); 의사가 상품명으로 처방한 약물 대신에
동일 활성성분과 동일 제형이지만 다른 제조회사의 약물로 대체하여 조제하는
행위
- 치료적 대체(therapeutic substitution); 동일한 치료 적응증에 사용되지만
활성성분이 다른 약물로 대체하는 행위 (예; cimetidine과 ranitidine)
- 약동학(pharmacokinetics); 약물의 흡수, 분포 그리고 제거(배설 및 대사)
즉 생체가 약물을 처리하는 과정을 다루는 학문
- 약력학(pharmacodynamics); 약물에 대한 생체의 반응 즉 약물이 생체에
일으키는 반응과정을 다루는 학문

VSIA = Virtual Socket Interface Alliance
반도체의 지적재산권(Intellectual Properties)의 사용을 촉진시키기위해 1997년에 만들어진 단체. 반도체 관련된 여러 회사가 가입되어 있어 정기적으로 모임을 갖아 반도체 지적재산(Semiconductor Intellectual Properties)에 사용될 표준안을 만들고 있다. 우리나라에서는 SIPAC, ETRI등이 여기에 가입되어 이 쪽관련 연구를 하고 있다.
관련 단어
Semiconductor Intellectual Properties(SIP) : 반도체 지적재산권
VC : Virtual Component라고 하여 VSIA에서는 SIP를 지칭하고 있다.
SIPAC : Semiconductor Intellectual Properties Authoring Center로 국내에서 VSIA와 협력괸계에 있는연구센터

장애자, 장애인을 the handicapped, the disabled 로 지칭해 왔지만
요즘 장애인을 존중하는 차원에서 the physcially challenged 로
지칭하는 것이 일반화되었음.
physically challenged 는 '신체적인 면에서 도전받고 있는'의 어감을
가짐.

GI (미군병사) : 2차대전 중 미군병사가 사용한 장비에는 모두
'Government Issue (정부지급)'의 머릿글자 GI가 찍혀 있었다.
병사들은 곧 이 약호를 자신들을 지칭하는 말로 사용하게 되었다.

[纖維] OTHER FIBRES
섬유의 종류나 혼용율을 표시하는 경우에 표시되지 않은 기타의
섬유를 지칭한다

[纖維] COTTON LINEN UNION
경사에 면, 위사에 아마사를 사용하여 제직한 직물을
말한다(참고적으로 union yarn은 혼방사를 칭하나 면과 모를 혼방한
원료로 방적한 실을 합연한 것을 지칭하는 경우가 더 많다)

[纖維] LINEN/FLAX
아마섬유로 상거래시는 Linen으로 주로 표기되나, 관세율표에는
Flax란 용어를 사용하고 있으나 동일한 섬유이다.Linen이란
장섬유의 고급 Flax를 지칭하기도 한다. 아마섬유의 길이는 30cm ~
90cm 정도이며 색깔과 광택은 질이 좋은 것은 청황색을 띠고, 여름용
의류로서 적합하다(제53류)

1.2 Unless otherwise agreed in writing with Abc, your agreement with Abc will always include, at a minimum, the terms and conditions set out in this document. These are referred to below as the “Universal Terms”.
1.2 Abc와 서면으로 달리 합의하지 아니하는 한, 귀하와 Abc의 계약은 언제나 이 서면에 기재된 계약조건을 적어도 포함하게 됩니다. 이러한 계약조건을 아래에서는 “일반약관”이라고 지칭합니다.

1.3 Your agreement with Abc will also include the terms of any Legal Notices applicable to the Services, in addition to the Universal Terms. All of these are referred to below as the “Additional Terms”. Where Additional Terms apply to a Service, these will be accessible for you to read either within, or through your use of, that Service.
1.3 귀하와 Abc의 계약은 ‘일반약관’에 추가하여 ‘서비스’에 적용되는 ‘법적 고지’의 계약조건도 포함합니다. 이러한 계약조건 모두는 아래에서는 “추가약관”이라고 지칭합니다. ‘서비스’에 ‘추가약관’이 적용되는 경우에는, 그 ‘추가약관’은 그 ‘서비스’ 내에서 또는 그 ‘서비스’의 이용 중에 귀하가 읽어볼 수 있도록 되어 있을 것입니다.

8.1 You understand that all information (such as data files, written text, computer software, music, audio files or other sounds, photographs, videos or other images) which you may have access to as part of, or through your use of, the Services are the sole responsibility of the person from which such content originated. All such information is referred to below as the “Content”.
8.1 귀하는 ‘서비스’의 일부로서 또는 귀하의 ‘서비스’의 이용을 통하여 귀하가 접속하게 되는 모든 정보(예를 들면, 데이터 파일, 문서 텍스트, 컴퓨터 소프트웨어, 음악, 오디오 파일 또는 기타 사운드, 사진, 비디오 또는 기타 이미지 등)는 그러한 콘텐츠가 유래하게 된 사람의 전적인 책임이라는 점을 이해합니다. 그러한 모든 정보를 아래에서는 ‘콘텐츠’라고 지칭합니다.

M&A 부티크 M&A boutique 부티크란 원래 고가의 유행 여성의류나 액세서리 등을 취급하는 업소를 일컬으나 요즘 들어 M&A에서의 기업인수거래(deal)만을 전문으로 하는 소규모 엘리트 집단을 지칭하는 개념으로도 쓰이고 있다.

furcilia: 유생 특히, 크릴의 유생을 지칭

server farm(서버팜): 서버팜은 한곳에 집단으로 수용되어 동작되는 일련의 컴퓨터군을 말한다. 서버팜은 때로 서버 클러스터라고 불리기도 한다. 웹서버팜은 하나 이상의 서버를 가지고 있는 웹사이트 또는 다중 서버를 사용하여 웹호스팅 서비스를 제공하는 ISP를 지칭한다.

그립(Grip)
영화 스태프 가운데 소도구 담당자로 번역되는 '그립'은, 크게 전기 부문 담당자(Electri-
cians)와 도구 담당팀(Grips)으로 나뉘어진다.
전기 부문 담당자들은 직책 그대로 촬영 중에 소비되는 모든 전기 동력의 공급을 책임지고
있으며, 도구 담당팀들은 촬영장에서 필요로 하는 물건 등을 원활하게 관리, 보급하는 일을
담당하고 있다. 연극 무대에서 '그립’은 흔히 무대 담당원(Stagehand)으로 지칭된다. 다시
요약하면 '그립’은 영화세트장의 잡다한 일을 수행하는 노동자라고도 할 수 있다.
종종 '그립'은 그들의 직업 성격에 따라 여러 가지로 세분화되는데, 즉 '건축 그립
(Construc- tion Grips)', '조명 그립(Lighting Grips)', '달리 그립(Dolly Grips, 달리 촬영시
바닥판이나 카메라가 움직일 통로 등을 설치하는 팀)' 등으로 나누어진다.
'그립'의 어원은, 건축장의 발판재료(Scof- folding), 조명 보급기(Lighting Diffusers) 등을 이용
해 자신들의 직책을 완수하는 노동자란 뜻에서 나왔다. 그럴 수밖에 없는 것이 이 단어는 건축
장의 발판재료, 조명 보급기 등을 이용해 자신들의 직책을 완수하는 노동자를 지칭하는 것이었
다.
또한 그립을 운영, 관리하는 최고 책임자를 키 그립(Key Grip)이라고 하고, 그의 수석 보조
자를 그립 베스트 보이(Grip Best Boy)라고 호칭한다.
키 그랩의 직책은 전기 감독(Gaffer)과 거의 동격으로 대접받고 있는데, 이들은 촬영 감독과
늘상 의견을 교환하면서 팀웍을 다지고 있다.

더빙(Dubbing)
편집한 원판 필름(Rush)에 음악, 효과, 해설, 대사 등을 녹음하는 것을 지칭. 흔히 더빙-인
(Dubbing-In)이라고도 한다.
더빙은 크게 두 가지로 구분된다. 첫째, 오래된 영화를 시대감각에 맞게 복원하기 위해 음
악, 대사, 특수 효과 등을 전면적으로 믹싱 하는 경우인데, 이는 1962년 프리츠 랑 감독의 <
메트로폴리스 Metropolis>를 1984년 조르지오 모로더가 색상과 음악을 삽입시킨 경우에서
살펴볼 수 있는 또 하나는 일정 부분의 음향을 수정하기 위해 새로운 대체음을 재녹음시키
는 것을 들 수 있다.
감독이 연기자의 대사가 거칠거나 미흡하다고 느낄 때, 성우 같은 전문인에게 목소리 대역
을 시키는 것도 더빙이다. 이는 캐스팅된 연기자의 대사를 문제삼아 촬영 장면을 처음부터
다시 찍기에는, 시간이나, 금전적으로 막대한 손해를 자초하기 때문에 가장 손쉬운 후시더빙
을 시도하는 것이다.
또 하나 더빙이 빈번하게 활용되는 것이 뮤지컬 영화.
연기자들이 뮤지컬에 캐스팅 되었을 때 노래, 춤 솜씨까지 완벽하게 해낸다면 그야말로 금
상첨화지만, 현실은 그렇지가 않다. 유명 배우일수록 대부분 노래나 춤 솜씨는 형편없어 그
야말로 감독들의 한숨 소리가 촬영장을 진동시키는 것이 다반사이다. 이때 이런 난국을 타
개시켜 주는 것이 더빙이다.
즉 스타는 입만 벙긋거리고 실제 노래는 재능 있는 여타 인물이 더빙을 하면, 관객들은 흡
사 연기자가 완벽하게 노래 솜씨를 발휘하는 것으로 속아넘어가게 되는 것이다.

사운드트랙(Soundtrack)
감광유제(Emulsion)를 쥐고 있는 사람 편으로 향했을 때, 왼쪽에 톱니바퀴 모양으로 나있는
폭 1미리 정도의 띠.
이곳엔 필름에서 나오는 모든 소리가 녹음되어 있다.
사운드트랙은 보통 4가지 부분으로 나뉘어져 있는데 대사, 음악, 음향효과 그리고 여분용 음
향트랙 등이다.
또 하나의 사운드트랙의 개념은 영화 속에서 사용되는 음악을 모아 놓은 앨범을 지칭하는
것으로, 예를 들면 <버디 홀리 스토리의 사운드 트랙 앨범>이라고 하는 것은 영화 <버디
홀리 스토리>에서 쓰였던 배경 음악을 모두 수록해 놓은 음반이라는 뜻이다.

예고편(Trailer)
앞으로 공개될 신작 영화에 대한 주요 장면을 대략 90초 내외로 압축하여, 관객들의 호기심
을 유발시키는 광고 전략의 하나가 예고편이다.
애초 이 트레일러라는 말은 동시상영(Double Feature)으로 공개되는 영화중 첫 번째로 상영
되는 것을 지칭하는 용어에서 도입되었다.
근래 들어서 영화 산업의 발달로 인해 이 예고편의 형식도 다양하게 분화됐는데 현재 할리
우드에서 자주 통용되는 '트레일러'라는 용어를 살펴보면 다음과 같다.
- 티저 트레일러(Teaser Trailer)
: 극장에서 개봉되는 예고편. 대개 반년 전부터 상영, 관객들의 입소문을 유발시킨다.
- 피기백(Piggyback), 어태치먼트 (Attachment)
: A라는 영화의 예고편은 통상적으로 전혀 다른 B영화가 상영될 앞부분에 트는 것이 상례.
그러나 A라는 신작영화 앞에 붙이는 당사자 예고편 A가 어태치먼트이다.
- 그린 밴드(Green Band)
: 일반 드라마나 홈코미디물의 예고편을 지칭하는 말.
- 레드 밴드(Red Band)
: 성인용 영화의 예고편.
- 스페셜 슈트(Special Shoot)
: 극장에서는 공개가 되지 않는 예고편만을 위해 특별 제작된 장면.
- 커트 다운(Cut Down)
: 극장용 예고 필름을 30초 내외로 다시 축약시켜 TV용으로 방영하는 예고편.

furcilia: 유생 특히, 크릴의 유생을 지칭

schwag
1. 낮은 등급의 마리화나를 지칭하는 속어
2. 공짜로 주는 선물이나 기념품. 주로 직원들에게 나눠주는 물건


검색결과는 101 건이고 총 815 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)