영어학습사전 Home
   

지급하

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


allowance 〔∂l´au∂ns〕 (정기적으로 지급하는)수당, 급여액, (가족에게 주는)용돈

child benefit (국가가 지급하는)아동 수당

golden handshake 고액의 퇴직금(고령의 퇴직자에게 지급하는)

negative income tax 역 소득세(저소득자에게 정부가 지급하는 보조금

issue 발표하다, 지급하다, 발급하다; 문제사안, 이슈

subsidize (정부가) ~에 조성금을 지급하다.

We should like to pay by bill of exchange at 60 days after sight and should be glad if you would agree to this.
일람 후 60일 출급 환어음으로 지급하고 싶으며 이에 동의해주시면 기쁘겠습니다.

shell out: 건네주다, 지급하

A local newspaper said it contacted some of Rep. Lee's campaign
volunteers and confirmed that they received money from him. That
is an illegal campaign practice.
한 일간지에서는 "李의원의 선거운동 자원봉사자 몇명을 취재한 결
과 그들이 비용을 받았음을 확인했다"고 보도했다. 자원봉사자에게 선
거비용을 지급하는 행위는 불법이다.

Bond-price valuation method: 채권시가평가제
Fund에 편입된 bond price(채권가격)를 market에서 받을 수 있는
current price(시가)로 평가하는 제도. 즉 fund에 편입된 bond price를
매일매일의 시세대로 평가해 fund의 standard price(기준가격)를 계산하는
것이다.
지금까지는 ITCs(투신사)가 채권형 펀드에 편입된 bond(채권)를 일률적으로
평가한 후 경과이자를 붙여 원금과 이자를 돌려줬다. 이는 standard price를
산정할 때 bond를 매입할 당시의 가격을 사용해 bond price가 fixed price
가격보다 오르면 차익을 챙기고 손실이 나면 손해를 보면서 고객에게
제시했던 earning rate를 맞춰 interest rate를 지급하는 것으로
고객들은 fixed interest rate를 받는 셈이어서 은행 저축과 별로 다르지
않았다. 그러나 bond-price valuation method가 적용되면 ITCs 대신 고객이
stock investment(주식투자)와 마찬가지로 투자위험과 고수익을 모두 떠안게 된다.
Interest rate가 내려 bond price가 오르거나 운용에 성공해 매매차익을
거두면 investors' earning rate(고객 수익률)가 올라 가지만
interest rate가 올라 bond price가 떨어지거나 dishonored bond(부실채권)에
잘못 투자하면 손해를 본다.

Soccer superstar Choi Yong Soo, the "Korean Eagle", is on his way to the
English Premier League after signing a contract that includes 5 million dollars
in compensation and transfer fees and an annual salary of 700 thousand dollars,
not to mention other bonuses.
한국축구의 '독수리' 최용수가 아시아축구선수로서는 사상 최고의 이적료인
5백만달러 (약 60억원) 를 받고 영국의 프로축구에 진출한다.
개인연봉은 70만달러라지만 소속구단에 지급하는 그의 '몸값' 은 모셔가는 쪽에서
보면 엄청나다.

용돈 좀 올려주세요.
Please raise my allowance.
allowance : (정기적으로 지급하는) 수당, 금액, 용돈, 참작

말 빙빙 돌리지 마.
Stop skirting around the issue.
= Stop avoiding the subject.
= Don't avoiding the issue.
skirt : 둘러싸다, 두르다, 자락으로 덮다, 피해가다, 회피하다
issue : 내다, 발하다, 발행하다, 출판하다, 지급하
나옴, 유출, 발행, 논쟁, 토론, 결과, 수익, 수확
avoid : 피하다, 회피하다, 무효로 하다, 취소하다

In the mid-sixties, a lawyer made an agreement to give some money every month to an old lady in her seventies.
After she died, he would then live in her apartment.
This contract seemed beneficial to both of them.
As for the old lady, she received a fixed amount of money from him monthly.
And as for the lawyer, he would obtain the apartment without paying a large amount of money at one time.
Besides, he thought that she would die before long considering the average life expectancy.
In those days, it was about 70.
However, she lived to be 122 years old.
He had given money to her for 30 years, but he died in advance of her.
1960년대 중반에 한 변호사가 70대의 어떤 노파에게 매월 얼마간의 돈을 지급하기로 했다.
조건은 노파가 죽은 후에 그녀의 아파트에 자신이 사는 것이었다.
그 계약은 두 사람 모두에게 유익한 것처럼 보였다.
노파 입장에서는 매월 일정액의 돈을 받을 수 있고, 변호사 입장에서는 한꺼번에 많은 돈을 지불하지 않고도 아파트를 얻을 수 있다는 것이었다.
게다가, 변호사는 당시의 평균수명이 70살이라는 점을 고려해봤을 때, 머잖아 그녀가 죽을 것이라고 생각했다.
그러나 그 노파는 122살까지 살았다.
변호사는 30년 간 노파에게 돈을 지불했으나 노파보다 먼저 죽었다.

A modern newspaper could not be sold at a profit without advertisements.
현대의 신문은 광고 없이 이윤을 남기고 팔릴 수 없다.
A single copy costs more to produce than the price paid by the reader.
신문 한 부를 제작하는데는 독자가 지급하는 돈 보다 많은 비용이 든다.
A newspaper with a large circulation may cost about $200,000 a week to produce.
많은 판매 부수를 가진 신문은 일주일에 200,000달러가 들 것이다.
About a quarter of this sum is received from the business firms who advertise in its pages.
이 돈의 ¼가량이 그 신문에 광고하는 회사로부터 받는다.

shell out: 건네주다, 지급하

There'll be paid training programs available.
유급 교육 프로그램이 제공될 겁니다
How much will they pay?
얼마를 지급하는데요?
Granted, it's less than you made at the shipyard.
조선소에서 받던 금액보다는 줄어들 겁니다
So how much?
- 그래서 얼마냐고요?
It's about $6 an hour.
- 시급 6달러입니다
That's not even minimum wage.
최저임금도 안 되잖아요
Horseshit, Russo!
- 이건 사기야, 루소!
You have to see it as an investment.
- 투자라 생각해야 합니다
The training programs are a valuable resource...
교육 프로그램은 소중한 자원입니다

Korean institutional investors placed a total of $658 million
in foreign currency-denominated securities in 1997, 13.4
percent or $102 million less from $760 million in 1996.
국내 기관투자가들은 지난 1997년 외화표시증권에 총 6억5천8백만
달러를 투자했으며 이는 1996년도의 7억 6천만 달러와 비교해 볼
때 13.4퍼센트 감소한 1억 2백만 달러가 줄어든 수치이다.
-
상기 예문은 조금만 생각해 보면 place가 invest의 의미로 사용된
것이라는 사실을 금방 알 수 있습니다. 즉, "$658 million을
외화표시증권에 (in foreign currency-denominated securities)
놓았다 (placed)"라고 직역하면 문맥에 맞춰 쉽게 invest로
응용할 수 있는 경우입니다. 내기를 할 때 돈을 거는 것을 bet
(money) on ~으로 표현하는데 이를 place money in (또는
on)으로도 쓸 수 있으므로 이러한 내용을 조금 응용하면 될
것입니다. place가 동사로 쓰이면 '~에 놓다 to put (something)
in (somewhere)' 또는 '~를 상대로 어떠한 조치를 취할 수 있도록
제출, 지급하다 to present before ~ for (consideration,
etc)'라든가 '~을 위한 장소를 찾다 (locate)'와 같은 뜻으로
사용되는 경우가 많습니다.
주식이나 채권에 투자하는 경우 여러분들이 제일 먼저 해야 할
일은 증권회사를 찾아 주문을 내는 일일 것입니다. 이 때 주문을
낸다는 말은 물론 make an order for ~를 사용하면 됩니다.
따라서 He made a purchase order for 100 Samsung common
stocks라 하면 그가 삼성 주식 보통주 100주를 매입하도록
신청했다는 말이 되는데 여기서 made a purchase order 대신에
place를 써서 He placed a buy order for ~와 같이 사용해도
무방합니다. 오히려 place가 쓰이는 문형을 더 많이 보시게
될지도 모르겠습니다.
이와 같이 place가 쓰인 것은 앞에서 말씀 드린 to present
before ~ for의 경우에 해당되는 것으로서 구체적으로 보면 He
presented an order before the broker to buy 100 Samsung
common stocks 와 같이 됩니다. 주문을 낸다는 말을 place an
order라 하는 만큼 발주 그 자체는 order placing이라 합니다.
한 가지 주의해야 될 것은 place an order를 사용하는 경우에
make an order를 사용할 수는 있지만 그 반대의 경우는
어색하다는 것입니다. 다시 말해 He made an order to his
subordinate not to be late any more. (그는 부하 직원에게 더
이상 늦지 않도록 주의하라는 명령을 내렸다.)에서 made를
placed로 바꾸어 쓰는 데는 무리가 있습니다. 따라서 기억하기
쉽게 place an order / order placing은 투자 부문에서 사용되는
용어로 별도로 분류해 생각하는 편이 좋습니다.
-
A growing number of domestic investment & trust, insurance,
and securities companies placed buy orders for more foreign
currency securities, leaving them with a total of $2.9
billion as of the end of last year on an outstanding basis,
the Bank of Korea (BOK) said yesterday.
점점 더 많은 수의 국내 투자신탁회사, 보험사, 증권회사들이
외화표시증권의 매수에 나섰으며 그 결과 이들 기관이 보유량은
작년말 발행기준으로 총 29억 달러에 달했다고 어제 한국은행이
발표했다.
여기서도 알 수 있듯이 place (a) buy order(s)가 매수 주문을
내다로 사용되었습니다만 해석을 조금 자연스럽게 하기 위해
'매수에 나섰다'라고 표현했습니다.
On an outstanding basis는 지난 번에 말씀 드린 outstanding
(눈에 띄는, 실체가 보이는)을 생각하시면 됩니다. 본 예문에서는
'투자 대상이 눈에 보이는 (visible) 상태에 있다'는 말이므로
실제로 발행되어 있는 (already issued) 상태의 증권을
의미합니다. 따라서 on a basis of ~ 또는 on a ~ basis (~
기준으로)와 함께 생각해 보면 발행되어 있는 외화표시증권
기준으로, 즉 '발행 기준'이 됩니다.
증권 관련 기사에서 outstanding issues라는 것을 자주 보게
되는데 이는 기발행되어 유통 중(in circulation / circulating
in the market)에 있는 (주식, 채권) 종목을 의미합니다. 신규
발행 종목(new issue)이나 채권의 경우 만기가 지나 원리금이
상환된(redeemed) 종목(retired issue)와 대비되어 사용되는
말이므로 잘 알아 두시기 바랍니다.

HS9504301000
금전적 보상을 즉시 지급하는 사행성 게임용구
Games of chance that immediately return a monetary award

최근 지자체 여러 곳이 코로나19 피해 극복을 지원하고자 재난지원금을 신용카드나 신용카드사의 무기명 선불카드 등의 형태로 지급하고 있다.
Recently, several local governments have paid disaster support funds in the form of credit cards or anonymous prepaid cards from credit card companies to help them overcome the damage caused by Covid-19.

당첨자가 여러 명이면 상금 100만원을 나눠서 지급하고 당첨자가 없을 경우엔 상금이 다음주로 이월돼 누적된다.
If there are several winners, the prize money of 1 million won will be paid in installments, and if there is no winner, the prize money will be carried over to next week.

예컨대 A기업은 회사가 개발한 상표권을 사주 명의로 등록해 사용료를 부당 지급하고, 이후 회사가 상표권을 고가에 취득하는 수법으로 법인자금을 불법 유출했다.
For example, company A illegally drained corporate funds by registering trademark rights developed by the company in the name of the owner and unfairly paying user fees, and then the company acquired trademark rights at high prices.

매출채권담보대출은 물품 구매기업이 판매기업에 물품 구매대금을 채권으로 지급하고, 판매기업은 그 외상매출채권을 담보로 은행에서 대출을 받는 상품이다.
A mortgage loan on sales credit is a product in which a commodity purchasing company pays the payment for purchasing of goods to the selling company as bonds, and the selling company takes out loans from the bank by taking the credit-sales bonds as collateral.

종업원이 임원으로 발탁할 때 회사가 퇴직금을 지급하는 경우가 있다.
When an employee is selected as an executive, the company sometimes pays severance pay.

보건복지부의 자산형성지원 사업은 저소득자의 근로의욕 고취와 자산형성 지원을 위해 기초 생활 보장법 상의 수급자나 차상위계층이 저축을 하면 정부가 이에 매칭해 지원금을 지급하는 사업이다.
The Ministry of Health and Welfare's asset formation support project is a project in which the government pays subsidies in accordance with the Basic Living Security Act if recipients or the next lowest income bracket save money to encourage low-income earners to work and support asset formation.

산업은행이 직원을 대상으로 1%대 초저금리 주택융자금을 지급하고 있는 것으로 드러났다.
The state-run Korea Development Bank has been found to be paying ultra-low-interest home loans to employees in the 1 percent range.

정부가 실직 시 실업급여 등을 지급하는 고용보험 대상을 일반 근로자뿐 아니라 영세 자영업자를 비롯한 전 국민으로 확대하겠다고 나선 이유다.
This is why the government has decided to expand the scope of employment insurance, which pays unemployment benefits in case of losing jobs, not only to ordinary workers but also to all citizens, including small business owners.

그러나 3개 수급사업자에게는 서면을 발급하지 않고 업무를 위탁한 후 이들이 2012년 12월 업무를 완료했음에도 하도급대금을 즉시 지급하지 않았다.
However, after entrusting the work to the three suppliers without issuing a written document, they did not immediately pay the subcontract even though they completed the work in December 2012.

정비조합에서 정비요금 청구내역을 제출하면 손해보험사에서 검토 후 합리적인 지급사유가 있는 경우 신속하게 지급하는 내용이다.
If the maintenance association submits the details of the maintenance fee claim, it will be quickly paid if there is a reasonable reason for payment after review by the property insurance company.

김 회장 측은 지난해 10월 비티씨홀딩컴퍼니 지분 51%를 약 4000억원에 인수하는 계약을 맺었지만 9월 말까지 잔금을 지급하지 못하자 비덴트가 회수된 지분을 사오는 것이다.
Chairman Kim signed a contract in October last year to acquire a 51% stake in BTC Holdings Company for about 400 billion won, but when he failed to pay the balance by the end of September, Vident bought the recovered stake.

역시 잔존만기가 2년 안팎이고 연 6%대 이자를 지급하는 색동이제22차1-13호, 색동이제22차1-14호 등도 최근 두 달 동안 3∼5%의 평가차익이 발생했다.
Also, Saekdong 22nd 1-13th and Saekdong 22nd 1-14th, which have remaining expiration dates of around two years and pay interest rates of 6% per year, have generated 3 to 5% of valuation gains over the past two months.

중기부는 우선 각 해당 지자체 신청을 통해 확진자가 들른 것으로 확인된 점포 2만 9000개는 경영정상화를 위한 재료비, 복구비 등으로 점포당 300만원을 지급하기로 했다.
The Ministry of SMEs and Startups will first pay 3 million won per store for 29,000 stores that have been confirmed to have been visited through applications from each local government.

비즈니스 모델이 성숙기에 접어든 기업 중 안정적인 수익을 발생시키면서 배당성향을 높이거나 꾸준히 배당을 지급하는 기업을 선택하는 것이 바람직하다.
It is desirable to choose a company that increases dividend payouts or pays dividends steadily while generating stable profits among whose business model is in its mature stage.

먼저 정부는 재산세 과세표준 합산액이 9억원 초과인 자에 대해 재난지원금을 지급하지 않기로 했다.
First of all, the government decided not to pay stimulus relief to those with a combined property tax base of more than 900 million won.

항공편이 취소되거나 출발시간이 지연될 경우 보험금을 지급하는 항공기 지연보험도 인기다.
Aircraft delay insurance, which pays insurance premiums if flights are canceled or departure times are delayed, is also popular.

이에 따라 수입이 투명하게 공개되는 근로소득자에 대해서는 장려금을 당겨서 지급하는 반기 지급 제도가 도입됐다.
As a result, a semi-annual payment system was introduced to pay incentives to wage earners whose income is transparently disclosed.

EITC는 정부가 일정 소득 이하의 근로소득자를 대상으로 가구원 구성과 총급여액 등에 따라 산정된 근로장려금을 지급하는 제도로, 가구의 이전소득으로 분류된다.
The EITC is a system under which the government pays work incentives calculated according to the composition of household members and the total wage amount to those who earn less than a certain income and is classified as the transfer income of households.

아동양육 한시지원 사업은 3월 현재 아동수당을 지원 받고 있는 만 7세미만 아동양육 가구를 대상으로 아동 1인당 40만 원의 포인트를 지급하며, 담양군은 약 1,560명이 혜택을 받을 것으로 예상하고 있다.
The temporary support project for child care will pay 400,000 won per child to households under the age of 7 who are receiving child benefits as of March, while Damyang County expects about 1,560 people to benefit.

아울러 가압류를 이유로 카드사가 채권자에게 카드결제 행위를 지급하는 것 역시 금지된다.
In addition, credit card companies are prohibited from paying credit card payments to creditors for reasons of provisional attachment.

또 가족이 아플 경우 5일간 유급휴가를 사용할 수 있는 '가족사랑 휴가'를 제공하고 있고, 출산 직원에겐 매년 200만원씩 5년간 '베이비사랑 지원금'을 지급하기도 했다.
Also, the company provides The Family Love Vacation that allows using paid leave for 5 days if a family member is sick, and for employees who give birth, The Baby Love Grant has been provided with 2 million won every year for 5 years.

또 운용사는 김 회장 측이 수원여객을 팔아넘겨 140억원의 차익을 거두고 40억원은 이 전 부사장에게 지급하기로 약속한 계획이 담긴 서류를 발견했다.
In addition, the management company found a document containing a plan of Chairman Kim to sell Suwon Bus to earn 14 billion won in profits and promised to pay 4 billion won to former Vice President Lee.

만약 세입자가 전세금을 받지 못하면 주금공이 미반환 금액을 세입자에게 우선 지급하고, 임대인에게 대신 채권을 회수하는 구조다.
It is a structure that if the tenant does not receive the deposit, the Korea Housing Finance Corporation will first pay the unpaid amount to the tenant and collect the bonds from the landlord instead.

서울형 고용유지지원금은 소상공인 사업체 근로자가 무급휴직하면 주소와 국적에 상관 없이 하루 2만5,000원씩 월 최대 50만원을 2개월 동안 지급하는 제도다.
The Seoul-type employment maintenance support fund is a system that pays up to 500,000 won per month for two months, 25,000 won a day, regardless of address and nationality, if small business workers take unpaid leave.

지원 대상은 주휴수당이나 사회보험료를 적극적으로 지급하고 내국인 노동자 비율이 90%를 넘는 업체다.
Subject to support are companies that actively pay weekly holiday allowances or social insurance premiums and have more than 90 percent of domestic workers.

한편 이익잉여금이 많아져 주주 및 임직원에게 배당과 상여를 지급하게 되면 배당소득세가 과세될 수 있고, 기업의 자산가치 상승으로 추가적인 문제가 발생할 수 있습니다.
On the other hand, if dividends and bonuses are paid to shareholders and executives and employees due to an increase in surplus revenue, dividend income taxes can be applied and additional problems can arise due to the increase in the value of the company's assets.

연간 페기물 반입량이 8만2000톤을 밑돌면 미달한 폐기물 매출액을 보전하고, 90%의 보장 발전량이 나오지 않으면 발전 매출액 미달분을 지급하기로 했다.
If the annual amount of waste brought in is less than 82,000 tons, it will compensate for the insufficient waste sales, and if 90% of the guaranteed power amount is not produced, it will pay a shortage of power generation sales.

우리파워인컴펀드는 미국 금융사의 장외 파생상품에 투자해 고정이자를 정기 지급하는 상품으로 각광을 받으며 1,700억원이 몰렸으나 2008년 서브프라임 모기지 사태로 대규모 손실이 발생했다.
Woori Power Income Fund attracted 170 billion won in the spotlight as a product that regularly pays fixed interest by investing in over-the-counter derivatives of the U.S. financial firms, but massive losses occurred in 2008 due to the subprime mortgage crisis.

대한항공이 지급하는 연 4.6% 이자를 수익의 원천으로 하는 이 ABCP의 작년 말 발행금리는 연 2.4%였다.
The ABCP's issuance rate at the end of last year, which uses 4.6% annual interest paid by Korean Air as a source of revenue, was 2.4% per year.

산은 이동걸 회장 역시 사장과 수석부사장에게 최대 45억원의 인센티브를 지급하기로 하며 매각에 강한 의지를 나타내면서 매각 추진에 힘이 실릴 것이라는 분석이다.
Lee Dong-gul, chairman of the Korea Development Bank, also decided to pay up to 4.5 billion won in incentives to the president and senior vice president, showing a strong will to sell, which will give a boost to the sale.

물론 A씨의 아파트 거래는 비과세 특례가 시행되기 이전이라 B씨는 A씨에게 367만여원을 지급하게 됐습니다.
Of course, since Mr. A's apartment deal was before the tax exemption was enforced, Mr. B paid Mr. A about 3.67 million won.

이 상품은 질병이나 상해로 입원치료를 받는 경우 간병인 지원 서비스를 직접 제공하거나, 간병인 지원을 원치 않으면 1일당 보험가입금액을 현금으로 지급하는 것이 특징이다.
This product shows such characteristics which provides a direct caregiver service for the hospital treatment due to diseases or injuries, or if one doesn't want the caregiver service, it provides cash payment of insurance subscription fee per day.

안심전환대출 신청 심사를 이달 안으로 마무리하고, 세금을 잘못 납부한 납세자가 돌려받는 미수령 환급금 621억원도 설 명절 전에 발굴해 지급하기로 했다.
The review of applications for safe conversion loans will be completed within this month, and 62.1 billion won in unpaid refunds will also be found and paid before the Lunar New Year holiday.

부도 위험을 반영해 더 많은 이자를 지급하는 상품이 오히려 눈에 띄게 낮은 성과를 낸 셈이다.
In other words, products that pay more interest to reflect the risk of bankruptcy have performed noticeably lower.

지난 4월부터는 소득 하위 20% 노인에게 최대 30만원을 지급하고 있고 내년 1월부터는 최대 30만원을 지급하는 범위가 소득 하위 40%까지 확대된다.
Since last April, the authority has been paying up to 300,000 won to senior citizens in the bottom 20 % of the income bracket, and the scope of providing up to 300,000 won will be expanded to the bottom 40% of the income bracket from January next year.

기초자산 가격이 일정 기간 정해진 구간에서 움직이면 약속한 수익률을 지급하고 해당 구간을 벗어날 경우 원금 손실을 보는 구조로 설계돼 있다.
It is designed to pay the promised return if the underlying asset price moves in a fixed section for a certain period and to lose the principal if it leaves the section.

이에 1심 재판부는 "VIK가 실제 투자 수익은 내지 못하고도 후발 투자자들에게서 받은 투자금을 앞선 투자자들에게 수익금으로 지급하는 '돌려막기식' 수법으로 투자자들을 기망했다"며 징역 8년을 선고했다.
In response, the first trial court sentenced the investors to eight years in prison, saying, "VIK deceived the investors through a 'return-and-switch' method that pays the investments it received from late investors as proceeds to earlier investors even though it failed to make actual investment returns."

경기도가 코로나19로 위축된 경제를 극복하기 위해 다음달부터 도민 1인당 10만원씩 재난기본소득을 지급하기로 한 가운데 경기지역화폐 홈페이지에 접속자가 대거 몰리면서 서버가 일시적으로 다운되는 현상이 벌어졌다.
In order to overcome the shrinking economy due to the COVID-19, Gyeonggi-do Province decided to provide 100,000 won per citizen in the province from next month, and the server temporarily went down as a large number of users flocked to the website of the Gyeonggi-do local currency.

그러나 약 한 달 내로 지급하는 한국과는 달리 유럽은 지방정부 재정 상황이 달라 보험료 지급에 국가별로 60∼170일이 소요된다.
However, unlike Korea, which pays within about a month, it takes 60-170 days, depending on the country, to pay insurance premiums due to different local government financial conditions in Europe.

이로 인해 과도한 비용이 지급되고 보험계약 유지관리 소홀 등의 문제가 발생하자 모집수수료를 분할 지급하는 방안이 대안으로 제시됐다.
As a result, excessive costs were paid and problems such as negligence in maintaining insurance contracts occurred, and a plan to pay recruitment fees in installments was proposed as an alternative.

옵션이 행사된다면 신종자본증권은 확정된 원금과 누적이자를 지급하고 청산돼, 결과적으로 부채와 유사하게 운영된다.
If the option is exercised, new capital securities will pay and liquidate fixed principal and cumulative interest, which in turn operates similarly to debt.

의정부시통장협의회는 2015년부터 매년 의정부시 전체 통장 600여명이 1000원씩 모아 만들어진 기금으로, 각 동별 우수학생 1명씩을 추천받아 50만원씩 지급하고 있다.
Since 2015, the Uijeongbu-si Bank Council is a fund created by collecting 1,000 won each from 600 bankbooks in Uijeongbu-si, and has been paying 500,000 won each with the recommendation of one excellent student from each dong.

'한국형 실업부조'인 국민취업지원제도는 저소득층 구직자에게 월 50만원씩 최장 6개월 동안 수당을 지급하고 맞춤형 취업 서비스를 제공하는 것으로 특고 및 자영업자, 미취업 청년 등이 지원 대상이다.
The National Employment Support System, 'Korean-style unemployment assistance,' provides allowances for low-income job seekers for up to six months, 500,000 won a month and provides customized employment services for special, self-employed and unemployed young people.

신형우선주란 지난 1995년 상법 개정 이후에 발행된 우선주를 의미하며 실적에 따라 배당금을 지급하는 구형 우선주와 달리 주주에게 지급하는 최저배당률이 미리 정해져 있는 게 특징이다.
New preferred stocks refer to preferred stocks issued after the 1995 revision of the Commercial Act, and what distinguishes them from the old preferred stocks which pay dividends based on the performance is that its minimum dividend rate which will be paid to shareholders has already been fixed.

보험가입 때 설계사에게 모집수수료를 일시에 과도하게 지급하던 선지급 관행이 개선된다.
The pre-payment practice, which used to pay excessive recruitment fees to designers at once when subscribing to insurance, will be improved.

도민안전공제·보험은 각종 자연재해나 사고, 범죄피해 등으로 후유장애 및 사망한 도민에게 보험사를 통해 보험금을 지급하는 제도로 전남도에 주민등록을 한 모든 도민이 가입대상이며 별도의 가입절차 없이 자동 가입된다.
The Residents' Safety Deduction and Insurance is a system that pays insurance money through insurance companies to residents who had aftereffects or died due to various natural disasters, accidents, and criminal damage, and all inhabitants who have registered themselves as residents in Jeollanam-do Province are eligible for subscription and will be automatically subscribed without any separate registration procedures.

이에 대해 카드사 관계자는 "휴대폰 소액결제는 비금융사가 두 달 후 업체에 대금을 지급하는 방식이어서 신용공여와는 무관하다"고 주장했다.
In response, a credit card company official claimed, "Small payments on mobile phones have nothing to do with credit offerings because non-financial companies pay to companies two months later."

이에 장해 상태가 나아진 경우 재판정 결정일이 속하는 달의 다음 달부터 변경된 장해 등급에 따른 연금을 지급하도록 개선해 연금 감소분을 환수하지 않도록 했다.
As a result, it revamped the pension system according to the revised damage grade will be implemented from the next month of the month in which the court's decision date belongs if the damage condition improves so that the pension reduction will not be returned.

이날 보건당국은 의료기관의 피해를 줄이기 위해 건강보험 진료비를 당겨서 지급하기로 했다.
On that day, health authorities decided to pay health insurance premiums in advance in order to reduce damage to medical institutions.

김철우 보성군수는 "학생들이 최소한의 안전을 보장받으며 학습권을 실현할 수 있도록 추가로 면 마스크를 지급하기로 결정했다"면서 "앞으로도 학생들의 건강과 안전을 위해 다양한 대책을 강구하겠다"고 말했다.
Cheol-woo Kim, governor of Boseong County, said, "We decided to provide additional cotton masks so that students can realize their right to study while ensuring minimum safety." Besides, he said, "We will continue to take various counter measures for the health and safety of students."

B병원 관계자는 "마스크, 장갑 등 안전과 관련한 용품을 지급하고 있다"면서도 "현장에서 부자연스러움, 착용의 불편함 등으로 장비를 착용하지 않아 감염이 생기는 경우가 가끔 있다"고 밝혔다.
An official of Hospital B said, "We are providing safety-related items such as masks and gloves. There are occasional cases of infection caused by not wearing equipment due to unnaturalness and inconvenience of wearing."

대법원 3부는 K씨가 삼성화재해상보험을 상대로 낸 8억원대 손해배상 청구소송의 상고심에서 "삼성화재는 2억1000여만원을 지급하라"고 판결한 원심을 깨고 사건을 수원지법 민사항소부로 돌려보냈다고 6일 밝혔다.
The third part of the Supreme Court announced on the 6th that it broke the court ruling that "Samsung Fire should pay KRW 210 million" in the appeal of a lawsuit for damages of KRW 800 million by K against Samsung Fire & Marine Insurance and returned the case to the Civil Affairs Subdivision of the Suwon District Court.

손실보상 개산급은 최종 지급액이 확정되기 전에 전체 손실 대상의 일부를 우선 지급하는 것이다.
The loss compensation approximate payment is to pay a portion of the total losses in advance before the final payment is confirmed.

박 의원은 "하지만 현장에서 함께 땀 흘린 공공의료원 소속 의료인들은 위험수당을 한시적으로 10만원으로 올리고 야간수당을 시간외수당으로 바꿔 지급하고 있을 뿐이어서 이들의 사기저하가 우려된다"고 지적했다.
Rep. Park pointed out, "However, medical workers at public medical centers who suffered together at the site are temporarily raising their risk allowances to KRW 100,000 and changing their night allowances to overtime pay, which is feared to reduce their morale,"

앞서 정부는 보건소에서 발부한 격리통지서를 받아 방역당국의 조치를 충실히 이행한 경우 14일 이상 격리시 4인 가구 기준 123만원을 지급하기로 했다.
Previously, the government decided to pay KRW 1.23 million for a household of 4 when quarantined for more than 14 days if the measures of the quarantine authorities were faithfully followed by receiving a quarantine notice issued by a public health center.

스마트플랜 종합보장보험은 주계약 재해로 사망시 2000만원, 교통재해로 사망시 4000만원을 각각 지급하는 상해보험이다.
Smart Plan Comprehensive Coverage Insurance is an accident insurance that pays KRW 20 million for death due to a accident in the main contract and KRW 40 million for death due to a traffic accident.

어린이보험 장애특약의 약관을 살펴보면 보험금을 지급하지 않는 사유로 '피보험자의 선천적 기형, 선천적 질환, 정신질환 및 이에 근거한 병상은 제외한다'라고 규정됐습니다.
If you look at the terms and conditions of the Specialty for Children's Insurance Disability, it is stipulated that the reason for not paying the insurance money is "excluding the insured's congenital deformities, congenital diseases, mental disorders and the underlying sicknesses."

고용노동부는 일을 하고 있지만 고용보험 미적용자인 여성에게 출산급여를 지급하는 출산 전후 지원사업을 다음 달 1일 시행한다고 23일 밝혔다.
The Ministry of Employment and Labor announced on the 23rd that it would implement a postpartum support project to pay maternity benefits to women who are not covered by employment insurance despite their work on the 1st of the following month.

비용은 해당 의료기관에서 보건소에 청구하면 방문횟수에 따라 차등 지급하게 된다.
The amount paid is different depending on the number of visits recorded by the public health centers, available at the request of medical institution.

이날 건정심에선 의료 서비스를 제공하는 대가로 병원 등에 지급하는 수가 인상률이 평균 2.29%로 정해졌다.
The medical charge that pays to hospitals in exchange for providing medical services was set at an average rate of 2.29% at the Health Insurance Policy Committee that day.

서울중앙지법 민사합의18부는 지난 5월 병원 측 잘못을 인정하면서 유족에게 4억3천만원을 지급하라고 판결했다.
The Civil Agreement Department 18 at the Seoul Central District Court ruled in May that the hospital should pay KRW 430 million to the bereaved family, acknowledging the hospital's wrongdoing.

가구 소득에 상관 없이 월 10만원씩 지급하는 아동수당이 25일부터 만 7세 미만으로 확대된다.
Regardless of household income, the child's allowance paid at a monthly rate of KRW 100,000 will be expanded to under the age of seven from the 25th.

내년부터 공단은 환자가 이용한 모든 요양병원에서 발생한 의료비를 합산해 본인부담금이 법정 상한액 최고금액을 초과하면 그 초과금액을 환자 본인명의 계좌로 직접 지급하게 된다.
From the next year, the Ministry of Health and Welfare will add up the medical expenses incurred in all nursing hospitals used by the patient and, if the co-payment exceeds the legal maximum amount, pays the excess amount directly to the patient's own account.

서울대병원이 방역용품 재고 부족을 이유로 일회용으로 사용하던 보호구를 소독해 다시 사용하라고 지시하고, 병원에서 종사하는 일부 노동자들에게는 마스크도 지급하지 않고 있다는 주장이 제기됐다.
It was argued that Seoul National University Hospital ordered to disinfect and reuse disposable protective equipment due to lack of stock of quarantine supplies, and that some workers in the hospital were not provided with masks.

이는 최종 보상금액이 아니며 '개산급' 형태로 우선 지급하는 것이다.
This is not the final compensation amount, but is paid first in the form of "approximate compensation."

취약 계층에 마스크를 지급하고 감염병 유행지에서 온 외국인의 입국을 금지하는 등 코로나19 사태 대응을 위한 '코로나 3법'이 국회 본회의를 통과했다.
The "Corona 3 Act" aimed at responding to the Covid-19 crisis, passed a plenary session of the National Assembly, including the provision of masks to vulnerable people and the prohibition of foreigners from infected areas.

회사별로 차이는 있지만 출산한 태아의 체중이 1.5, 2.0, 2.5㎏ 미만 시 구간별로 책정된 보험금을 지급하는 특약이다.
Although there are differences by company, it is a special contract that pays the insurance money set for each section when the weight of the new-born baby is less than 1.5, 2.0, or 2.5 kg.

업무상 주민과 접촉이 잦은 버스 운전기사와 택시기사, 상인회 등에도 3만여 매를, 약국이 없는 도내 44개 읍·면 주민에게도 20만 매의 마스크를 지급하기로 했다.
The government will also provide 30,000 masks to bus drivers, taxi drivers and merchants' associations who frequently contact residents during the business, and 200,000 masks to residents of 44 towns and villages in the province where there are no pharmacies.

'공익신고자 보호법'에 근거한 공익침해 행위를 신고하여 피신고자가 형사처벌·행정처분을 받게 될 경우, 국민권익위에서 신고자에게 포상금을 지급하게 된다.
If the accused is subject to criminal punishment or administrative action by reporting acts of infringement of the public interest based on the Protection of Public Interest Reporters Act, the Anti-Corruption and Civil Rights Commission will pay a reward to the reporter.

해지환급금 미지급형과 순수보장형으로 구성, 해지환급금 미지급형은 보험료 납입기간 중 계약이 해지될 경우 지급하는 해지환급금이 없다.
There is no cancellation refund paid when the contract is terminated during the insurance payment period, which consists of the unpaid termination refund and the net guarantee type.

Direct vs. Indirect Expenses
-
In calculating and adjusting normal value, the Department treats selling expenses differently
depending on whether they are direct expenses or indirect expenses. For instance,
circumstances-of-sale adjustments normally involve only direct expenses (and assumptions of
expenses on behalf of the buyer, see below) while the constructed export price offset involves
indirect expenses.
-
Direct expenses generally must be (1) variable and (2) traceable in a company's financial records
to sales of the merchandise under investigation.
-
1. Variable vs. fixed expenses: Direct expenses are typically variable expenses that are incurred
as a direct and unavoidable consequence of the sale (i.e., in the absence of the sale these
expenses would not be incurred). Indirect expenses are fixed expenses that are incurred
whether or not a sale is made.
-
The same expense may be classified as fixed or variable depending on how the expense is
incurred. For example, if an exporter pays an unaffiliated contractor to perform a service,
this fee would normally be considered variable and treated as a direct expense (provided that
condition 2, below, is also satisfied). However, if the exporter provides the service through a
salaried employee, the fixed salary expense will be treated as an indirect expense.
-
2. Tying of the expense to sales of the merchandise under investigation: Selling expenses must
be reasonably traceable to sales of the merchandise under investigation to qualify as direct
selling expenses. However, a fixed expense remains indirect even if allocable to the
merchandise under investigation
-
Common examples of direct selling expenses include credit expenses, commissions, and the
variable portions of guarantees, warranty, technical assistance, and servicing expenses. Common
examples of indirect selling expenses include inventory carrying costs, salesmen's salaries, and
product liability insurance. The Department also classifies the fixed portion of expenses, such as
salaries for employees who perform technical services or warranty repairs, as indirect expenses.
-
The Department treats assumptions of a customer's expenses as if they were direct expenses,
provided they are attributable to a later sale of the merchandise by the customer. For example,
the Department considers expenses incurred for advertising aimed at retailers to be assumptions
when the exporter is selling to wholesalers. (Section 351.404(d) of the regulations).
-
직접비와 간접비(Direct vs. Indirect Expense)
-
정상가격을 산정함에 있어서 상무부는 판매비가 직접비냐 간접비냐에
따라 조정방법을 달리 하고 있다. 예를 들면 판매환경차이 조정은 대개
직접비(또는 구매자를 대신하여 부담하는 비용)만을 대상으로 하고 구성
수출가격 상계는 간접비만을 대상으로 한다.
직접비는 일반적으로 ①조사대상물품의 매출액과 관련하여 변동비적
성격을 가지면서, ②회사의 회계기록상 추적 가능한 것이어야 한다.
-
1. 변동비와 고정비 : 직접비는 제품매출에 필수적이며 직접적인 관련
을 가지는(즉, 매출이 없으면 발생하지 않는) 전형적인 변동비이다. 간접
비는 매출과 무관하게 발생하는 고정비이다. 같은 성격의 비용도 그
비용이 발생하는 형태에 따라 고정비가 될 수도 있고 변동비가 될 수도
있다. 예를 들면 수출자가 서비스를 제공하는 특수관계가 없는 계약자에
게 지불하는 비용은 변동비로 분류되어 직접비로 취급된다(아래의 조건
2도 충족하는 경우). 그러나 수출자가 그 서비스를 종업원으로부터 받고
있는 경우에는 지급하는 급여는 간접비로 취급된다.
-
2. 비용과 조사대상물품의 판매와의 연계성 : 판매비는 조사대상물품의
판매와 합리적으로 연계성을 가져야 직접판매비가 될 수 있다. 그러나
고정비는 조사대상물품에 배분될 수 있는 성격을 가지고 있다고 하더라
도 간접비로 본다.
-
직접판매비로는 신용비용, 판매수수료, 품질보증비, 기술지원비 및 서비
스비용의 변동비 부분을 들 수 있다. 간접판매비로는 재고유지비용,
판매사원에 대한 급여 및 제품책임보험료 등을 들 수 있다. 상무부는
또한 기술지원과 품질보증수리를 담당하는 종업원에 대한 급여와 같은
고정비도 간접비로 분류한다.
-
상무부는 거래처의 장래의 판매에 기여하는 비용을 대신 부담하는
부분도 직접판매비로 취급한다. 예를 들면 상무부는 수출자가 도매상을
상대로 판매를 하는 경우 소매상을 대상으로 하는 광고비는 거래처를
대신하여 부담하는 비용으로 본다. (규칙(19 CFR) 351.404(d) 참조)

Technical Service Expenses
-
Technical service expenses are typically incurred when a producer provides technical advice to
customers which are industrial users of the product. Generally, the Department considers travel
expenses and contract services performed by unaffiliated technicians to be direct expenses. The
Department treats salaries paid to the seller's employees who provide technical services as
indirect expenses.
-
기술지원비(Technical Service Expenses)
-
기술지원비는 전형적으로 생산자가 당해 물품의 산업적 이용자인 고객
에게 기술지원을 제공할 때 발생한다. 일반적으로 상무부는 특수관계
없는 기술자가 수행한 서비스계약이나 여행경비 등은 직접경비로 인정한
다. 그러나 상무부는 판매자의 근로자인 기술자에게 지급하는 월급은
판매간접비로 취급한다.

집단장려금시스템(group incentive system)
집단의 성과를 중심으로 집단 구성원에게 보너스를 지급하는 보상법.

③공공필요에 의한 재산권의 수용·사용 또는 제한 및 그에 대한 보상은 법률로써 하되, 정당한 보상을 지급하여야 한다.
(3) Expropriation, use or restriction of private property for public necessity and compensation therefor shall be governed by statute: Provided, That in such a case, just compensation shall be paid.

From time to time Abc may be holding funds, payments and other amounts due to You in connection with the Xyz Program.
Abc는 Xyz 프로그램 관련하여, 귀하의 계정이 휴면상태 ( 이하 정의됨 ) 이므로 귀하에게 지급하거나 제공될 수 없는, 귀하에게 지불할 자금, 지불금원 그리고 기타 금원을 수시로 보유할 수 있습니다.

bogus dividends: 제 꼬리 배당(회사가 신용유지를 위하여 배당 가능 이익이 없는데도 지급하
bogus stock: 유령주식
bogus: 허위의, 가짜의

cost of by-products: 부산물 원가
cost of capital: 자본비용(기업이 자본을 사용하는 대가로 자본제 공자에게 지급하 는 비용, 즉
cost of collection 징세비용
cost of compliance 납세이행비용
cost of construction: 건설비
cost of disposal: 처분비용
cost of finished goods: 제품원가
cost of fruit-tree: 과수의 취득원가
cost of goods manufactured statement: 제조원가보고서
cost of goods purchased: 매입원가
cost of goods sold on installment plan: 할부판매원가
cost of goods sold: 매출원가
cost of idle time: 유휴시간비, 부동시간비용(유휴시간에 대하여 지급하는 임금 등)
cost of idleness: 부동비(不動費)
cost of installing computer system: 설치비(컴퓨터)
cost of live stock: 생물의 취득원가
cost of living: 생계비
cost of maintenance: 유지비
cost of manufacture: 제조원가
cost of manufactured goods: 제조원가, 제품원가
cost of processing: 가공비
cost of product: 제품원가
cost of production budget: 제조비 예산
cost of production report: 제조원가 보고서
cost of production: 제조원가, 생산원가
cost of purchase: 매입원가
cost of reconstruction work: 개선공사비
cost of removing equipment: 시설이동비
cost of repairing the defect: 보수비
cost of repairs: 수선비
cost of replacement: 대체원가
cost of reproduction: 재(再) 제조원가
cost of retained earnings 유보이익의 자본비용
cost of sales adjustment: 매출원가수정(물가변동회계에 있어서의 매출원가의 수정 차액)
cost of sales: 매출원가
cost of service principle: 과세의 봉사원칙
cost of tax collection: 징세비
cost of temporary repair: 가수선비
cost of work peformed: 수행작업원가
cost of working up: 가공비

prepay: 먼저 지급하다, 선불하다

under table: 비공식으로 지급하는 금품

보조금(보조금을 지급하다): Subsidy (Subsidize)

참석자에게 일당을 지급하
pay each attendant daily allowance

미지급비용 未支給費用 accrued expenses-일정한 계약에 따라 외부로부터 계속적인 역무(役務)를 받고 있을 경우, 결산일 현재로 아직 그 대가를 지급하지 않았을 때의 금액.


검색결과는 101 건이고 총 445 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)