쥐꼬리
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
horseweed 〔h´o:rsw`i:d〕 쥐꼬리망초
rattail 〔r´ætt`eil〕 쥐꼬리 같은 것, 꼬리가 긴 민어과의 심해어, 털이 (거의)없는 꼬리(를 가진 말)
또 한편으론 쥐꼬리 같은 이자를 주는 시중은행 예·적금에 돈을 넣기엔 아깝다는 생각이 들었다.
On the other hand, I thought it was a waste to put money in deposits and installment savings at commercial banks that give me peanuts.
최근 대형 P2P 업체들은 연체가 잦아 쥐꼬리만 한 이자수익을 손에 쥐거나 원금을 잃는 사례가 적지 않다.
Recently, large P2P companies have often lost their principal or held a very small amount of interest income due to frequent delinquency.
제 목 : [생활영어]쥐꼬리만한 수입은...
날 짜 : 98년 07월 24일
쥐꼬리만한 수입은 손에 들어오기가 무섭게 꼬리를 감추어 버린다. 'live
from hand to mouth'라는 말이 있다 「손에 쥐게 된 것이 바로 입으로 들어
간다」라는 식의 이 표현은 「그날 벌어서 그날 먹고 산다」라는 뜻을 가진
다.
A:How are you getting along?
B:I'm living from hand to mouth. I mean I'm just surviving.
A:I hear that you applied for a better-paying job.
B:Yes, I went to a nursery, and they told me they were short of hands.
A:So, you got a job, right?
B:Right, but after I got the job, the nursery changed hands.
Unfortunately, the new owner is a real miser.
A:Really?
B:He dismissed half of the hands, and cut down my wage because I was
a new hand, not a green thumb.
A:어떻게 지내고 있나?
B:그날 벌어서 그날 먹고 있다네. 그저 연명만 하는 거지.
A:자네가 더 급료를 많이 주는 일자리에 자원했다는 말을 들었는데?
B:그래. 한 묘목장에 자원을 했지. 그 묘목장에 일손이 모자란다고 하더군.
A:그러면 일자리를 얻었겠군?
B:맞아,하지만 내가 일자리를 얻고 난 뒤에 주인이 바뀌게 되었다네. 불행
히도 새 주인은 구두쇠야.
A:정말?
B:일꾼들을 반 정도 해고시키고 내가 전문가가 아닌 초보자라고 내 임금을
깎아내렸지 뭔가.
<어구풀이>
survive:생존하다,연명하다.
better-paying job:급료가 더많은 일자리.
nursery:묘목장.
miser:구두쇠.
dismiss:해고시키다.
green thumb:(식물재배)전문가.
이렇게 쥐꼬리만한 돈으로 어떻게 살아.
I can't get by with so little money.
이렇게 쥐꼬리만한 돈으로 어떻게 살아.
I can't get by with so little money.
검색결과는 7 건이고 총 43 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)