중국인
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
Bumiputra 〔b`u:mip´u:tr∂〕 (말레이시아에서, 중국인과 구별하여)본토인, 말레이인
celestial 〔sil´est∫∂l〕 하늘의, 천체의, 천국의(같은)(↔ terrestrial), 거룩한, (옛날의)중국(인)의, 천인, 천사, 중국인, ~ly
Chinaman 〔t∫´ain∂m∂n〕 중국인(보통 경멸적)
Chinatown 〔t∫´ain∂t`aun〕 중국인 거리, 차이나 타운
Chinee 〔t∫ain´i:〕 중국인
Limehouse 〔l´aimh`aus〕 라임하우스(London 동부, East End의 한 구역, 중국인이 많은 탓으로 Chinatown이라고도 함)
tong 〔toŋ,-a-〕 조합, 협회, 클럽, (미국에 사는 중국인의)비밀결사
ethnic Korean residents in China 조선족 중국인
The novels of Pearl S. Buck show a keen understanding of
China and the Chinese people, knowledge which was learned
by living there for many years.
Pearl S. Buck 의 소설은, 중국과 중국인들에 관한 예리한 이해- 수년간 거기
살면서 터득한 지식 - 을 보여준다.
not a Chinaman's chance: 도대체 기회가 없다
→ 중국의 초기 미국 이민 때 서부의 금광에서 중국인이 정당방위로 백인들에게 손을 쓰려하면 인민재판식으로 비난이나 공격을 받아 중국인의 목숨이 붙어 있기 힘들었던 것에 비유.
Knock on wood = Hope that misfortune will not happen
▶의미 : 「불운한 일을 피할 수 있기를 빌다」
▶유래 : from the tale of wily Wood Sprites
차를 타고 가던 몇 명의 젊은이들이 갑자기 차를 세우고는 급히 뛰어 내려 차 주위를 한바퀴 돌고 나서 다시 차에 타고 길을 계속 간다. 그런 행동을 하는 데는 상당한 스피드와 신속함이 요구되기 때문에 소방훈련 (fire drill)이란 말을 쓴다. 미국사람들은 중국인을 「갈팡질팡 하다가 제자리로 돌아와 차분히 일을 하는 사람들」이라고 생각한다. 그래서 이 같은 기이한 행동을 「Chinese Fire Drill」이라 한다.
Mutiny Aboard Fishing Vessel : 원양어선 선상반란
We are stunned by the shocking mutiny aboard a tuna fishing
boat with a crew of 24 in the South Pacific that has left seven Koreans
and four men from other countries dead. The mishap took place aboard
the 294-ton Honduras-registered Pescamar 15 that was owned by an
Omani firm and operated by Daehyon Fisheries Co. of South Korea. The
victims reportedly were the Korean captain, six other Koreans, three
Indonesians and one Chinese.
우리는 24명의 선원이 승선한 참치잡이어선에서 7명의 한국인과 4명의 외
국인이 사망한 충격적인 선상반란사건을 듣고 놀라움을 금할 수가 없다. 이
사건은 오만 회사의 소유로 온두라스국적이며 한국의 대현 어업에서 조업중
인 294톤의 페스카마 15호 선상에서 일어났다. 희생자들은 한국인 선장, 다
른 한국인 6명, 인도네시아인 3명 그리고 중국인 1명으로 알려졌다.
stun : 기절시키다, 경악시키다; 충격, 기적, 인사불성
mutiny : 반란, (군의)하극상, 폭동
tuna : 다랑어, 참치
mishap : 재난, 피해
It has been reported the mutiny was the work of a number of Chinese
seamen, all ethnic Koreans, who complained of the hard work and
demanded to be sent home. Earlier, conflicts had occurred aboard
several other Korean fishing boats with foreign crew but no fatalities
were involved.
선상반란은 모두가 조선족인 여러명의 중국인들이 일으킨 것으로, 이들은
중노동에 불만을 품고 귀국시켜줄 것을 요구했었다고 한다. 전에도 다른 한
국어선에서 외국인 선원과 선상분쟁이 있었지만, 인명의 살해는 없었다.
ethnic : 민족, 종족
conflict : 싸움, 전쟁, 분쟁
fatality : 불운, 참사, 치사
* 부활절(Easter)의 유래
원래 북유럽 토속신앙에서 유래함. 기독교가 유럽에 전파되기
전에 북유럽인들은 봄과 일출의 여신인 Eostre를 섬겼다고 한다.
매년 봄에 그들은 새생명이 깨어나는 것을 축하하기 위해 이 에
오스트레 축제를 열었는데 나중에 기독교가 전파되고 난 다음에
태양이 솟아오르는 것과 그리스도의 부활을 연결시켜서 부활절
을 Easter라고 부르게 되었다고 한다.
# 부활절의 유래와 풍습 - 부활과 십자가 사건을 중심으로
- 예수가 십자가에 못박히기 전날에 제자들과 최후의 만찬을 열
었다. 이날은 유대교 최고의 명절인 유월절이기도 하였다. 그래
서 초기의 기독교인들은 유월절에 부활절을 축하하였다. 그러나
이들은 유월절은 일요일에 해당되지 않았기 때문에 불만이 있어
서 얼마동안은 제각기 다른날에 부활절을 지내곤 하였다.
A.D.325년에 교회의 지도자들이 천문학자들의 도움을 받아 부활
절을 확정하게 된다. 그들은 춘분이 지나 첫 보름의 다음 일요
일을 부활절로 정하여 오늘에 이르고 있다. 당시엔 보름달이 상
당한 의미를 가져서 성대한 부활절을 축제일로 갖고자 가족과
친척을 찾아 먼길을 여행하는 사람들에겐 달이 중요한 것이다.
- 부활절 달걀 : 옛날 토속신앙에서 다산을 의미한 것으로서 고
대 페르시아인이나 그리스인 중국인들은 달걀을 봄 축제때에 교
환하는 풍습이 있었다고 한다. 그러다가 기독교시대엔 예수가
무덤을 깨고 부활하는 의미가 가미되어 오늘날 부활절엔 달걀이
필수가 된 것이다. 달걀에다가 여러가지 색깔의 물을 들이는 것
도 고대부터 내려오는 傳承이라 한다.
- 부활절 토끼 :(Easter Bunny) 토끼 역시 다산하는 동물이기
때문에 새 생명의 상징으로 여겨왔다. 오늘날 어린이들은 토끼
모양의 사탕을 먹으면서 부활절 바구니(Easter Basket)에 부활
절 계란(Easter Egg)를 담아온다.
Each flag was made from Chinese, Korean and Japanese human hair.
각 국기는 중국인, 한국인 그리고 일본인들의 머리카락으로 만들어졌다.
Hong Kong Chinese 홍콩 중국인
Mainland Chinese 본토 중국인
Movie directors and producers have been quick to incorporate elaborate martial arts fight scenes
영화 감독들과 제작자들은 서둘러 정교한 무술 격투 장면들을 삽입하고 있습니다.
ever since the international success four years ago of Ang Lee's Crouching Tiger, Hidden Dragon.
4년 전 앙 리 감독의 와호장룡(臥虎葬龍)이 국제적인 성공을 거둔 이후로 말입니다.
* be quick to 재빠르게 ...을 하다
* incorporate 포함시키다, 편입하다, 짜 넣다
* Ang Lee 앙 리 감독: 할리우드에서 대성공을 거둔 대만 출신 감독. 대표작으로는 베를린 영화제 황금곰상을 수상한 <결혼피로연>(1994), <음식남녀>(1994), <센스 & 센서빌리티>(1995), <아이스 스톰>(1997) 등이 있으며, 최근작으로는 <헐크>(2003)가 있음.
* Crouching Tiger, Hidden Dragon <와호장룡>(2000): 무협 영화의 독특한 일면을 보여주여 평론가들로부터 격찬을 받은 앙 리 감독의 작품으로 이 영화제목은 '호랑이가 누워있고 용이 숨어있다'는 뜻이다. 은거한 고수를 비유하는 말로 '영웅과 전설은 보이지 않는 곳에 숨어있다' 라는 의미의 고대 중국인들의 속담에서 유래. cf. crouch 쪼그리고 앉다, 웅크리다
The Portuguese were the first Europeans to establish important trade links with China in the 1500's.
1500년대에 중국과 주요 통상을 맺은 첫 유럽인들은 포르투갈 사람들이었다.
The British, French, and Germans soon followed.
영국, 프랑스, 독일인들이 곧 포르투갈인들을 뒤따랐다.
Europe wanted Chinese silk, tea, porcelain, and ivory, but it had little to offer in return except cotton textiles and opium.
유럽이 중국산 비단, 차, 자기, 상아 등을 원했으나 그 대신 유럽이 중국에 제공할 수 있는 것이라고는 면직물과 아편 이외에는 거의 없었다.
Although the Chinese tried to ignore or resist the foreign traders, two factors worked against them.
중국인들은 외국 통상인들을 묵살하거나 그것에 대항해보려고 시도했으나 두 가지 요인으로 말미암아 뜻대로 안되었다.
The central government in China was weak, and the Europeans had superior weapons and ships.
중국 중앙정부가 약했다는 것과 유럽인들은 (중국에 비해) 훨씬 뛰어난 무기와 함선을 소유하고 있었다.
By the beginning of the twentieth century, the Chinese were unable to stop foreign interests from influencing their country.
20세기초까지는 중국인들은 외국 세력이 그들의 국가에 영향을 미치는 것을 막을 수가 없었다.
It was said that the Chinese used their cats as clocks in the days before
the invention of the watch. The pupils of the cat's eyes were believed to
gradually change shape with the position of the sun in the sky. At midday
they were a narrow line and they gradually became rounder until sunset.
시계가 발명되기 전 시절에 중국인들은 고양이를 시계로 이용했다고 한다.
고양이동공이 하늘의 태양 위치에 따라 모양이 점차적으로 바뀐다고 믿어졌다.
한낮에는 동공이 가는 선이었다가 해질녘까지 점점 더 둥글어진다.
Nearly all of us daydream about important coming events. But lazy
daydreaming isn't the same as a hard exercise for the mind that practices
the skills actually used in the activity. Famous golfer Jack Nicklaus,
for example, never takes a golf shot without first thinking out the shot
and practicing it in his imagination. A pianist in China who had been in
prison for seven years played as well as ever soon after he was set free.
His explanation : "I practiced every day in my mind."
우리는 거의 모두가 다가오는 중요한 일에 대해 몽상한다. 그러나 게으른
몽상은, 활동에 있어 실제 사용되어진 기술을 연습하는 사람(정신체)에게는
힘든 운동같은 것이 아니다. 예를 들어, 유명한 골프 선수 Jack Nicklaus는
골프를 칠 때 마다 항상 먼저 칠 것을 생각하고 상상 속으로 연습해 보았다.
7년 동안 옥살이를 한 한 중국인 피아니스트는 석방된 직후 과거 어느 때처럼
연주를 잘 했다. 그의 설명은 '난 항상 마음속으로 연습했죠.'였다.
daydream 백일몽을 꾸다, 백일몽/ take a golf shot 골프 공을 치다
[百d] 중국런민대학교 [ 中國人民大學校, Chinese People's University, 중국인민대학교 ]
All I know is that it's a Chinese businessman with ties to the Standing Committee.
- Back-channeling the summit.
내가 아는 건 중국인 사업가로서
상임위원회에 줄이 있어 비밀 대화 창구가 될 수 있는 인물이야
I had to send my Chinese lady away.
그 중국인 여자 돌려보냈어
She was, like, camped out down there.
그냥 눌러 앉을 거 같더라
Oh, poor Izzie, turning away patients. Boohoo.
오, 불쌍한 이지 환자를 돌려보냈어? 엉엉
So the police say they can't send a crime-scene guy down for hours,
경찰이 바로 오질 못한다고 해서
so I have to spend the night with the penis.
이 거시기랑 하룻 밤 더 있어야 된다나봐
Alex, don't say it.
알렉스, 아무 말도 하지 마
It was too easy anyway.
다들 알텐데 뭘
Diversities and values unique to Chinese society and its rich
traditions must be respected and preserved in the way the
grass-roots of Chinese want to keep them. Certainly, a
"moneybag democracy" will not be the kind they would want
to prevail over their long revered social values. On the
other hand, individual freedom and human rights are universal
values China should learn from Western democracies. The
*religious persecutions, *human rights abuses and *forced
abortions widely suspected of being practiced in China today
must immediately be stopped.
중국사회의 다양성과 독특한 가치와 함께 풍부한 전통유산은
존중되어야하고 중국민중이 원하는 방향으로 보존되어야
마땅하다. 확실히 "돈 가방 민주주의"와 같은 유형이 중국인들이
오래도록 경외심으로 지켜온 사회가치 보다 우세하기를 바라지는
않을 것이다. 한편 개인의 자유와 인권은 중국이 서구
민주주의에서 배워야만 하는 보편적인 가치이다. 오늘날 중국에서
널리 행해지고 있다고 의혹을 받고 있는 종교박해와 인권탄압
그리고 강제 낙태는 즉시 중단되어야만 한다.
신종 코로나 확산 방지를 위해 중국 정부가 해외 단체여행을 금지하고 우리 정부 역시 중국인들의 방문을 제한하며 관광객 수가 급감할 수 있다는 시나리오다.
The scenario is that the Chinese government will ban group trips abroad to prevent the spread of COVID-19, and the Korean government will also put restrictions on Chinese visitors, which could lead to a sharp drop in the number of tourists.
외국인전용 카지노 2개사의 주가가 떨어진 이유로는 중국인 VIP 수요 회복세 지연, 역내 공급 과잉에 따른 점유율 하락 우려 등이 꼽힌다.
The reasons for the drop in stock prices of 2 foreign-only casinos are the delayed recovery of Chinese VIP demand and concerns over a drop in market share due to oversupply in the region.
이런 만큼 해외를 방문한 중국인들 가운데 3분의 1 정도가 1990년대 이후 출생자들이다.
As such, about 1/3 of Chinese people who have visited overseas have been born since the 1990s.
외국인 카지노는 중국인 관광객 증가와 함께 이익도 늘면서 주가가 우상향 곡선을 그리고 있다.
Stock prices of foreign casinos are on the upward curve as profits increase along with the increase in Chinese tourists.
이번 수출을 계기로 한두이서의 중국 전용 온라인몰과 티몰, 타오바오 등 온라인 판매채널에서 중국인이 선호하는 전남 농수특산물을 계속 발굴해 중국 온라인시장을 공략할 계획이다.
With this export, the strategy is to target the Chinese online market by continuously searching for agro-fishery products of Jeonnam in the Chinese exclusive oline malls of Han Du Yi House, T-Mall, Taobao and etc.
현금과 카드, 휴대폰 없이도 결제가 가능해 중국인 고객들의 쇼핑 편의를 극대화할 것으로 기대된다.
It is expected to maximize the shopping convenience of Chinese customers as payments can be made without cash, cards, and mobile phones.
우리은행 본점이 소재한 회현동은 중국인 관광객이 많은 명동과 인접해 있다.
Hoehyeon-dong, where Woori Bank's headquarters is located, is adjacent to Myeong-dong, which has many Chinese tourists.
중국 시진핑 주석의 발언과 함께 중국인민은행이 CBDC를 발행할 것이라는 얘기가 급속히 확산됐다.
Along with remarks by Chinese President Xi Jinping, rumors spread rapidly that the People's Bank of China will issue CBDC.
강원개발공사는 2014년 알펜시아 홀리데인호텔에 5억1,300만원을 투자한 뒤 국내에 5년 이상 거주한 중국인 투자자가 부동산투자 이민제에 따라 영주권을 받게 됐다고 18일 밝혔다.
The Gangwon Development Corporation announced on the 18th that Chinese investors who have lived in Korea for more than five years after investing 513 million won in the Alpensia Holiday in 2014 will receive permanent residency under the real estate investment immigration system.
대부분 방문객이 한국인과 중국인으로 구성돼 수요가 급감했기 때문이다.
This is due to a sharp drop in demand, with most visitors consisting of Koreans and Chinese.
호주 부동산회사 블랙 다이아몬즈의 모니카 투 대표는 지난 3월 이후 고급주택 판매 실적이 8500만 호주달러로 올해 초보다 25% 급증했다며 이들 고객의 절반이 중국인이었다고 전했다.
Monika Tu, CEO of Australian real estate firm Black Diamondz, said sales of luxury homes have soared 25% from earlier this year to Australian dollars since March, and half of these customers were Chinese.
환자는 "태국을 다녀왔고 그곳에서 기침하는 중국인을 많이 봤다"고 답한 것으로 알려졌다.
The patient is known to have replied, "I have been to Thailand and saw a lot of Chinese coughing there."
충북대 중국인 유학생 중 기숙사에서 2주간 격리 생활을 하겠다고 한 학생은 257명이다.
Among Chinese international students at Chungbuk National University, 257 students said they would live in a dormitory for two weeks in isolation.
미팅 당시 중국 후베이성 거주자를 포함한 중국인 참석가 있었음을 확인했다.
At the time of the meeting, it was confirmed that there were Chinese people, including residents of Hubei Province, China.
국내 신종 코로나바이러스 감염증 28번째 확진환자인 중국인 여성은 3번째 환자와 접촉한 어머니의 경기 고양 자택에서 격리 중 확진 판정을 받은 것으로 나타났다.
The Chinese woman, the 28th confirmed patient of COVID-19 in Korea, was confirmed while being quarantined at her mother's home in Goyang, Gyeonggi-do, who had contacted the 3rd patient.
한편 전남도는 그동안 도내 선별진료소와 무안공항, 중국인 유학생, 사회복지시설 등 취약계층에 마스크와 손소독제를 지원했으며 전남의사회에도 마스크 5만 6000개, 약사회에 2만 개를 지원했다.
Meanwhile, Jeollanam-do has provided masks and hand sanitizers to vulnerable groups such as screening clinics, Muan Airport, Chinese students and social welfare facilities in the province, and also provided 56,000 masks to the Jeollanam-do Council and 20,000 masks to the pharmacist community.
앞서 시행됐던 중국인 유학생들에 대한 등교·외출제한 조치가 강제성을 띄지 않은 권고 차원인데다, 관광객 등 유학생이 아닌 중국인에 대해서는 아무런 제재가 없기 때문이다.
This is because the previously implemented measures to restrict Chinese students from attending and going out to school are not compulsory, and there are no sanctions against non-international students such as tourists.
전날 질병관리본부에 따르면 중국 우한시를 최근 방문한 적 있는 국내 체류 중인 중국인 A씨가 폐렴으로 확인됐다.
According to the Korea Centers for Disease Control and Prevention the day before, Mr. A, a Chinese who has recently visited Wuhan, China, was confirmed to have pneumonia.
신종 코로나바이러스 감염증 23번째 확진자는 58세 중국인 여성 관광객으로 나타났다.
The 23rd confirmed patient of the novel coronavirus infection disease was a 58-year-old Chinese female tourist.
국내 23번째 확진 환자인 57세 중국인 여성의 추가 동선이 확인됐다.
The additional movement path of a 57-year-old Chinese woman, confirmed patient no. 23 in South Korea, was identified.
일본에서 중국인 관광가이드로 일하다 신종 코로나바이러스에 감염된 12번 확진환자는 지난 1월 19일 입국해 서울, 인천, 경기, 강원 지역을 돌아다닌 뒤에야 확진 판정을 받았다.
The 12th confirmed patient, who was infected with COVID-19 while working as a Chinese tourist guide in Japan, was confirmed only after arriving in South Korea on January 19 and traveling to Seoul, Incheon, Gyeonggi-do and Gangwon-do areas.
앞서 55세 한국인 남성인 2번 환자와 35세 중국인 여성인 1번 환자는 각각 지난 5일과 6일에 퇴원했다.
Previously, the second patient, a 55-year-old Korean male and the first patient, a 35-year-old Chinese woman, were discharged on the 5th and 6th, respectively.
중국 현지 매체들에 따르면 난징 건설현장에서 종사하는 중국인 A 씨는 지난 9일 변비를 치료하기 위해 대형 장어 두 마리를 삼켰다가 극심한 복통을 느끼고 병원을 찾았다.
According to local media in China, A, a Chinese who works at the Nanjing construction site, went to a hospital after swallowing two large eels to treat constipation on the 9th, feeling severe abdominal pain.
성형외과를 찾은 외국인 10명 중 4명은 중국인인 셈이다.
Four out of ten foreigners who visit the plastic surgery clinic are Chinese.
금천구는 독산동에 거주하는 74세 중국인 여성이 코로나19 확진판정을 받았다.
In Geumcheon-gu, a 74-year-old Chinese woman living in Doksan-dong was confirmed COVID-19.
이에 따라 국내에 격리입원 중인 중국인 환자는 총 4명으로 증가했다.
As a result, the number of Chinese patients in isolation in Korea has increased to four.
국내 첫 번째 환자는 중국 후베이성 우한시에서 인천으로 1월 19일 입국한 36세 중국인 여성으로 다음날 확진판정을 받았다.
The first patient in South Korea was a 36-year-old Chinese woman who entered Incheon on January 19 from Wuhan, Hubei Province, China, and was confirmed the next day.
우선 1일 확진 판정 받은 12번 환자는 48세 중국인 남성으로 지난달 관광가이드 업무를 위해 일본에 체류하다 지난달 19일 김포공항을 통해 입국했다.
First of all, patient No. 12, who was confirmed on the 1st, was a 48-year-old Chinese male who stayed in Japan last month to work as a tour guide and entered Korea through Gimpo Airport on the 19th of last month.
또 서울의 한 지하철역에서는 중국인 남성이 고꾸라진 모습을 찍은 영상이 퍼졌지만 만취한 중국인으로 밝혀졌고, 인천에서는 우한 폐렴 사망자가 나왔다는 확인되지 않은 글이 떠돌았다.
In addition, a video clip of a Chinese man falling down at a subway station in Seoul spread, but turned out to be a drunken Chinese. Also, an unconfirmed article circulated in Incheon saying that there was a death from Wuhan pneumonia.
경찰은 현장에 있던 20대 중국인 남성이 두통과 발열 증상을 호소하자 혹시 모를 코로나19 가능성을 우려해 질병관리본부에 문의한 뒤 인근 병원으로 이송했다.
When a Chinese man in his twenties at the scene complained of headaches and fever, the police contacted the Centers for Disease Control and transferred him to a nearby hospital, fearing the possibility of COVID-19.
질병관리본부에 따르면 이 환자는 49세 중국인 관광 가이드로 업무상 일본에 체류 후 지난달 19일 김포공항을 통해 입국했다.
According to the Korea Centers for Disease Control and Prevention, the patient, a 49-year-old Chinese tourist guide, arrived through Gimpo Airport on the 19th of last month after staying in Japan for business.
나머지는 타 시도 확진자 접촉자, 신천지 예수교 신도, 대구·경남 방문, 해양수산부 방문, 중국인 접촉 등이다.
The rest are those who came in contact with confirmed cases in other regions, Shincheonji Christian believers, visitors to Daegu and Gyeongnam, visitors to the Ministry of Oceans and Fisheries, and those who came in contact with Chinese people.
강원 춘천시가 코로나 19 확산 방지를 위해 중국인 유학생 관리 계획을 수립했다.
Chuncheon-si in Gangwon-do has established a management plan for Chinese international students to prevent the spread of COVID-19.
앞서 지난 19일 입국한 중국인 30대 여성이 이튿날 확진환자로 확인된 이후 24일, 26일에 이어 오늘까지 잇따라 확진환자가 나왔다.
After the Chinese woman in her 30s who entered Korea on the 19th was confirmed as a confirmed patient the next day, confirmed patients came out today one after another following the 24th to the 26th.
또 중국 춘절 연장 연휴가 끝나면서 그간 발이 묶여있었던 중국인들이 원래 살던 곳으로 돌아갔다.
After the extended Chinese Lunar New Year holidays, the Chinese, who had been left stranded for a while, returned to their homes.
인천시 1번 확진자로 중국 우한시에 거주하는 35세 중국인 여성을 제외하면 인천 거주자는 31명이다.
Excluding a 35-year-old Chinese woman back in Wuhan, China confirmed as the first case of infection in Incheon, there are 31 residents of Incheon.
교육부가 중국인 유학생에 대해 '자율격리' 방침을 밝혔지만, 법적 강제성이 없고 등교 중지나 외출 제한만 하는 수준에 그치는 탓에 현장 혼선이 가중되고 있는 것이다.
The Ministry of Education announced a policy of "self-quarantine" for Chinese international students, but there is no legal compulsory but only suspension of attendance or stay-at-home order, increasing confusion on the field.
양산부산대병원은 이날 오후 4시쯤 두통과 가슴통증으로 쓰러져 심정지 상태의 한 50대 중국인 여성이 119구급차로 응급실에 실려 와 오후 6시부로 응급실을 긴급 폐쇄했었다.
Pusan National University Yangsan Hospital had an emergency room shut down at 6 p.m. after a Chinese woman in her 50s was taken to the emergency room in a 119 ambulance after collapsing from headache and chest pain at around 4 p.m.
한편 이날 발생한 28번 확진자는 지난 26일 확진 판정을 받은 3번 환자의 접촉자로 자가격리 중이던 30세 중국인 여성이다.
Meanwhile, the 28th confirmed patient was a 30-year-old Chinese woman who had been under self-isolation as a contact person with the patient 3 who was confirmed positive on the 26th.
경남 양산부산대병원 응급실에 심정지 상태로 실려왔던 중국인 환자는 오후 10시 40분쯤 코로나19 확인 결과 음성으로 확인됐다.
A Chinese patient, who had been transferred into the emergency room of Pusan National University Hospital in Yangsan, Gyeongsangnam-do in cardiac arrest, tested negative as a result of COVID-19 testing at around 10:40 PM.
이처럼 중국인들이 건보 재정에 무임승차하고 있다는 '느낌적 느낌'은 간단한 통계만 찾아봐도 사실과 다르다는 것이 반증된다.
As such, it is disproved that the "instinctive feeling" that Chinese people are free riding on health insurance is different from the statistical facts.
의심환자 중 3명은 여성, 2명은 남성이며 한국인이 3명, 중국인이 2명이다.
Of the suspected patients, three are women, two are men, and three are Koreans and two are Chinese.
중국에서 유행하는 신종 코로나바이러스에 감염된 중국인 환자가 국내에서 발견된 것으로 전해지면서 코로나바이러스 관련주가 급등세다.
Coronavirus-related stocks are on the rise as Chinese patients infected with the new coronavirus epidemic in China are reported to have been discovered in Korea.
한편 다음달 대학 개강을 앞두고 중국인 유학생의 대거 귀국이 예상되면서 각 지자체와 대학들은 대응책 마련에 비상이 걸렸다.
Meanwhile, with the expectation of large numbers of Chinese international students returning to Korea ahead of the opening of university next month, local governments and universities are on the alert to come up with countermeasures.
질병관리본부는 현재 격리 치료 중인 원인불명 중국 폐렴의 '조사대상 유증상자'인 중국인 여성 A씨의 상태가 안정적이라고 9일 밝혔다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention said on the 9th that the condition of a Chinese woman A, who is a "caused case" of Chinese pneumonia currently under quarantine treatment, is stable.
특히, 질본은 중국의 춘절이 다가오며 국내로 입국하는 중국인이 늘어나 코로나바이러스 감염자가 유입될 위험성도 높아질 것이라고 판단하고 지역사회 환자 감시와 관리를 더욱 철저히 실시할 계획이다.
In particular, the Korea Centers for Disease Control and Prevention plans to conduct more thorough monitoring and management of patients in the community, judging that the number of Chinese entering Korea will increase as the Chinese New Year approaches, raising the risk of the inflow of coronavirus infections.
중국 외교부에 따르면 지난 23일 기준 중국의 누적 역외 유입 환자 수는 427명으로 중국인이 380명, 외국인이 47명이다.
According to the Ministry of Foreign Affairs of China, as of the 23rd, the cumulative number of outbound patients in China was 427. Among them, 380 people were Chinese and 47 people were foreigners.
첫번째 확진자인 35세 중국인 여성은 현재 약간의 열과 함께 컴퓨터단층촬영(CT) 결과 폐렴 소견이 발견된 상태다.
The first confirmed case, 35-year-old Chinese woman, is currently diagnosed with pneumonia, with a slight fever and CT.
지난 1일 귀국한 교민 가운데 중국인 어머니가 함께 올 수 없어 보호자가 없었던 10세와 8세 어린이의 아버지다.
He is the father of a 10-year-old and 8-year-old child who had no guardian because a Chinese mother could not come with him among Koreans who returned home on the 1st.
경남 양산부산대병원 응급실에 심정지 상태를 보인 중국인 환자가 19일 긴급하게 후송되자 병원 측이 응급실을 폐쇄했다.
The hospital closed the emergency room when a Chinese patient who had a cardiac arrest in the emergency room of Yangsan Busan National University Hospital in Gyeongnam was urgently sent on the 19th.
국내에서 6일 확진 판정을 받은 신종 코로나바이러스 환자 4명 중 23번 환자는 신종 코로나가 발생한 중국 우한에서 온 '소재 불명'의 중국인 여성 관광객이었다.
Out of four new coronavirus patients who were identified as confirmed patients on the 6th in Korea, the 23rd patient was a "unknown" Chinese female tourist from Wuhan, China, where the new coronavirus occurred.
정부가 신종 코로나바이러스 확산을 막기 위해 중국 후베이성 지역을 방문한 외국인의 입국을 금지한다고 밝힌 가운데 정의당이 중국인 유학생과 국내 체류 중국인 노동자들에 대해 우려를 표했다.
The Justice Party expressed concern over Chinese international students and Chinese workers residing in Korea while the government said it would ban foreigners who visited the Hubei province of China to prevent the spread of COVID-19.
자고 있는 의붓딸의 몸을 만지고 성관계까지 시도하려다 미수에 그친 중국인 남성에게 1심 법원이 징역 4년6개월의 중형을 선고했다.
A first trial court sentenced a Chinese man to four and a half years in prison for touching his sleeping stepdaughter's body and even trying to have sex.
정부는 유럽과 미국의 위험도가 다르고 검사 여력을 고려했다지만 코로나19 초기 대응 과정에서 전면적인 중국인 입국금지 조치를 하지 않아 국민의 불안감을 키운 실수를 반복할까 우려된다.
Although the government said risks of Europe and the United States are different, and they considered the ability to inspect, it is concerned that it will repeat the mistake that raised public anxiety by not imposing a full-scale ban on entry of Chinese citizens at initial reaction of COVID-19.
러시아에 거주하던 중국인들이 블라디보스토크를 거쳐 육로로 들어온 뒤로 신종 코로나바이러스 감염증 확진자가 크게 늘어나고 있기 때문이다.
This is because the number of confirmed patients of COVID-19 has increased significantly after the Chinese residents in Russia entered the city through Vladivostok.
추가된 확진자는 고양시에서 지난달 26일부터 자가 격리자로 관리 중이던 중국인 A씨로 검사결과 양성으로 확인됐다.
The additional confirmed person was a Chinese man who had been managed under self-quarantine in Goyang City since the 26th of last month, and his test result came back positive.
한편 추가 확산을 막기 위해서는 중국인 입국 제한 조치가 필요하다는 의견이 정치권과 의료계에서 꾸준히 나오고 있지만, 정부는 현 수준을 유지하겠다고 밝혔다.
Meanwhile, political and medical groups have consistently said that restrictions on Chinese entry are needed to prevent further spread, but the government has revealed it will maintain the current level.
중국 우한 교민들의 중국인 가족들이 함께 전세기로 입국하면서 또 한 번 외국인 치료비 논쟁에 불이 붙었다.
Another round of disputes over the cost of foreign medical treatment flared up as Chinese families of Korean residents in Wuhan arrived on a chartered plane together.
이 같은 협박이 이뤄졌던 시기는 서대문구에 머물렀던 50대 중국인 여성이 23번째로 확진 판정을 받은 직후인 것으로 파악됐다.
It was found that the threat was made shortly after a Chinese woman in her 50s who stayed in Seodaemun-gu was confirmed to be the 23rd patient.
질병관리본부 중앙방역대책본부는 6일 신종 코로나바이러스감염증 국내 첫 번째 환자인 35세 중국인 여성이 6일 오후 인천의료원에서 퇴원한다고 밝혔다.
The Central Quarantine Agency of the Korea Centers for Disease Control and Prevention said on Thursday that a 35-year-old Chinese woman, the first patient in Korea to suffer from the new corona virus infection, will be discharged from Incheon Medical Center on Thursday afternoon.
한편 국내에서도 지난해 12월 우한시를 방문했다가 입국한 중국인 여성이 원인불명의 폐렴 증상을 보여 격리 치료를 받고 있다.
Meanwhile, a Chinese woman who arrived in Korea after visiting Wuhan in December last year is receiving quarantine treatment because of the symptoms of unknown pneumonia.
일본 내 감염자와 접촉해 국내 12번째로 신종 코로나바이러스 감염증 확진 판정을 받은 49세 중국인 남성의 동선이 일부 확인됐다.
Some of the information on routes of a 49-year-old Chinese man who contacted infected people in Japan and was confirmed to be the 12th COVID-19 in Korea have been confirmed.
테마파크 관광자의 만족에 관한 연구 : 에버랜드 관광 중국인을 중심으로
A Study on the Satisfaction of Theme Park Visitors
관광지 서비스품질이 관광활동유형 및 관광행동에 미치는 영향에 관한 연구 : 방한 중국인 관광객들을 중심으로
The Effect of Service Quality at Tourist Spot on Activity Type and Behavior of Tourists: Focusing on Chinese Tourists
You tell me. I'm just a babe in the woods here. However, I did see some Chinese restaurants in Chinatown.
말씀하세요. 저는 전혀 이곳을 모릅니다. 그런데 중국인촌에 가니까 중국식당이 있더군요.
검색결과는 89 건이고 총 287 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)