제외하고
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
barring 〔b`a:riŋ〕 =except..., 이 없으면 ...을 제외하고는
bating 〔b´eitiŋ〕 ...을 제외하고, 이외에
besides 〔bis´aidz〕 그위에, 게다가, 더하여, 제외하고(except)
exception 〔iks´ep∫∂n〕 예외, 제외, 이의take exception to ...에 반대하다, with the exception of ...을 제외하고는)
except 〔iks´ept〕 제외하다, 반대하다, 기피하다, ~을 제외하고는, ~이외에는
excluding 〔ikskl´u:diŋ〕 ...을 제외하고(한)
only 〔´ounli〕 단, 오직...을 제외하고
save 〔seiv〕 구해내다, 건지다, 절약하다, 모으다, (금전, 곤란, 노고 따위를)덜다, 면케하다, (음식, 생선 따위가) 오래가다, ...을 제외하고, ...은 도로 치고
short 짧은, 부족한, 키가 작은, 간단한, 모자라는, 무른, 깨지기 쉬운, 독한(술따위), 짧은 음의, 짧게, 부족하여, 갑자기, 무르게, come ~ of 미달하다, 미치지 못하다, run ~ 없어지다, 바닥나다, ~ of , ...이 아니 한, ...을 제외하고
unless 〔∂nl´es〕 ...을 제외하고
excluding ~을 빼고, 제외하고
exclusive of ~을 제외하고, 계산에 넣지 않고
outside ~외에; ~을 제외하고
나는 영어를 제외하고는 모든 과목이 다 싫다.
I don't like all the subjects except English.
Everyone except me got an invitation. 나를 제외하고 모두가 초대를 받았다.
The hotel charges 30,000 won a day, exclusive of meals. 호텔 요금은 식사료를 제외하고 하루에 삼만 원입니다.
With the exception of John, everyone passed th exam. John을 제외하고는 모두가 시험에 합격했다.
* 수당에 대하여
Overtime is paid time and a quarter.
잔업 수당은 1.25배로 받습니다.
(*) time and a quarter: 잔업 수당 (1.25배), time and a half: 잔업 수당 (1.5배)
You're paid 25 percent extra for overtime work.
잔업 수당은 25퍼센트 더 받습니다.
Commuting allowance is included in the salary.
통근 수당은 봉급에 포함되어 있습니다.
(*) commuting allowance: 통근 수당, 거마비
Aside from the commission there is a substantial bonus.
수당 외에 상당한 상여금도 있습니다.
(*) aside from: --은 별도로 하고, 제외하고
(*) substantial: 상당한, 다대한, a substantial income: 상당한 수입
하청에 대한 거래
Q: I've heard many industrial parts are made by subcontractors in Korea. Is this correct?
한국에서는 많은 공업용 부품들이 하청 업자들에 의해 만들어진다고 들었습니다. 그것이 사실입니까?
A: That's right. Except for key components and parts, about 70p of the parts are made by subcontractors.
맞습니다. 주요한 부분을 제외하고는 약 70p의 부품이 하청 업자들에 의해 만들어집니다.
Q: I personally think that it would be more economical for your company to manufacture all the necessary parts at your own plants.
저는 직접 귀사에서 필요한 부품을 만드는 것이 더 경제적이라고 생각합니다.
A: There are two reasons why we use subcontractors.
하청 업자들에게 도급을 주는 데는 두 가지 이유가 있습니다.
One is that we can get parts we need from subcontractors at a lower cost than from our own plants.
첫째는, 자사에서 부품을 생산하는 것보다 더 싼 비용으로 하청 업자들로부터 우리가 필요로 하는 부품을 얻을 수 있습니다.
Secondly, we can save money by not having to keep the parts at the warehouse.
둘째는, 부품을 창고에 보관 할 필요가 없으므로 비용을 절약할 수 있습니다.
except for--
--을 제외하고
Except for the freehand toe, the feet of the gull are fullly webbed.
자유롭게 움직이는 하나의 발가락을 제외하고서, 갈매기의 발은 완전히 물갈퀴
모양이다.
Emily Dickinson, among the greatest women poets in the English language, died
with all of her poems unpublished, except for seven that appeared in
publications of limited circulation.
영어로 글을 쓴 가장 위대한 여류시인에 속하는 Emily Dickinson 은, 한정된 발행
부수의 출판물에 등장했던 7 개를 제외하고는, 그녀의 모든 시가 출판되지 않은
채로 세상을 떠났다.
everything but the kitchen sink: 필요한 것뿐만 아니라 불필요한 것까지 포함한 모든 것
→ 야영을 하려면 필요한 것만 챙겨야 하는데 우스개 소리로 '부엌의 설거지통만 제외하고 모든 것을 다'(직역) 챙기는 경우로 자주 인용.
[貿] Except in case where-
-인 경우를 제외하고
[貿] Except in circumstances
상황을 제외하고
Are you two related? 두 분은 친척 되십니까?
* 우리말로 `친척'은 직계 가족을 제외하고 보통 4촌 이상을
뜻하지만 영어로 relation 또는 relative라고 하면
직계 가족은 물론 모든 피붙이를 다 가리키는 말이다.
And fully accredited except for one term of supervised student teaching.
(그리고 한 학기의 교생 실습을 제외하고는 완전히 자격을 갖추었군요.)
☞ except for : ~을 제외한, ~은 별도로 하고.
= apart (or aside) from (=independently of )
☞ supervised student teaching : 교생 실습
^^The goals of Hanchongnyon's struggle are mostly patterned after those
the North Korean regime takes in its strategy to communize the South,
and the student body is seen to take direct orders from the North. As
our public security authorities have concluded, the pro-Pyongyang
student body is deliberately disrespectful of the South Korean
government, calling it a puppet regime and demanding the conclusion of
a peace treaty between the North and the United States, to the exclusion
of the South, in an overture that it says will end tension on the
peninsula.
한총련의 투쟁 목표는 북한 정권이 남한을 적화 통일하기 위해 채택한 전
략과 판에 박은 듯이 똑같으며, 따라서 이 학생 단체는 북한으로부터 직접
지령을 받는 것으로 보인다. 우리의 공안 당국이 결론을 내린 대로, 친 북한
학생 단체는 의도적으로 한국 정부를 무시하면서, 괴뢰정권이라고 부르며,
한국을 제외하고 북한과 미국 사이의 평화 협정을 체결할 것을 요구하며,
이런 제안만이 한반도에서 긴장을 끝낼 수 있는 것이라고 말하고 있다.
Q>설탕과 프림은 몇 스푼씩 넣을까요?
커피는 어떻게 해 드릴까요?
A>How would you like your coffee?
=Would you like cream and sugar?
=Would you care for anything in your coffee?
=Cream and sugar?
>One sugar and two creams,please
설탕 하나에 프림 둘이요.
>How would you like your steak?
스테이크를 먹을때,어떻게 요리해 드릴까요?
>흔히 프림이라고 하는 것은 크림에 대한 상표이름을
말하며,미국에서는 여행을 할때등을 제외하고 분말로 된
프림을 사용하지 않는다.
>미국인들은 커피를 묽게 해서 많이 마시며,유럽인들은
조금씩 진하게 마신다.특히 스페인 지역은 커피와 우유를
반반씩 넣어 마신다.나라마다 취향이 틀리다고...
by facts and figures 사실과 숫자를 들어서
It could probably be shown by facts and figures that there is no
distinctly American criminal class except Congress. - Mark Twain
필경 사실과 숫자를 들어서 나타낼수 있겠지만, 의회를 제외하고는 특별
히 미국에는 범죄계급이란 없다.
나는 일요일을 제외하고 매일 학교에 갑니다.
I go to school everyday except Sunday.
Q2:Koreans rarely call each other by their first name except for close friends and children.
Q2: 한국인들은 가까운 친구와 아이들을 제외하고는 이름으로 서로를 부르는 경우가 거의 없습니다.
And barring some kind of constitutional re-write, what is closer to Clinton than another one?
헌법 개정이 이루어지지 않는 한 힐러리 클린턴만큼 빌 클린턴과 가까운 사람이 누가 있을까요?
* barring ...을 제외하고, ...이외에; ...이 없으면
* constitutional re-write 헌법 개정 cf. (1) constitutional 헌법(상)의 (2) re-write 개정, 정정
* another one 또 한 사람의 클린턴: 여기서는 '힐러리 클린턴'을 의미
Achilles was invulnerable except in his heel.
아킬레스는 발뒤꿈치를 제외하고는 상처를 입지 않는다.
Except for the few intellectuals who don't believe in joining clubs and the very very poor who can't afford to, practically all adult Americans belong to some club or other, and most of them take part in some joint efforts to do good.
클럽참여를 지지하지 않는 소수의 지식인과 여유가 없는 극빈자들을 제외하고는 실제로 미국의 모든 성인들이 이런저런 클럽에 소속되어 있으며 그들 대부분이 좋은 일을 하려는 어떤 공동노력에 참여하고 있다.
One fine day, when Ted was playing with his friends,
one of his friends climbed up a tree and fell down into an aquarium which was placed under the tree.
The aquarium was full of water.
At that moment, all the children were afraid and ran away except Ted.
He was also very scared but he thought that he had to do something.
Finally he picked up a big stone and threw it to break the aquarium glass.
Everybody admired him because he was calm and clever.
어느 화창한 날에 Ted가 그의 친구들과 놀고 있었을 때,
그의 친구 중에 한 명이 나무에 올라갔다가 나무 아래에 놓여 있었던 수족관 속으로 떨어졌다.
그 수족관은 물이 가득 차 있었다.
그 순간 모든 아이들이 무서워했고 Ted만 제외하고 도망갔다.
그도 무서웠지만 무언가를 해야 한다고 생각했다.
마침내, 그는 큰 돌을 집어 들어 던져 수족관 유리를 깨뜨렸다.
모든 사람들은 그의 차분함과 영리함 때문에 그에게 감복했다.
The ability to concentrate and to use your time well is everything if you want to succeed in business―or almost anywhere else, for that matter.
만약 당신이 사업에서 성공하기를 원한다면, 집중력과 시간을 잘 활용하는 능력이 중요하다―그 문제라면 그 밖의 다른 곳에서도 마찬가지지만.
Ever since college I've always worked hard during the week while trying to keep my weekends free for family and recreation.
대학 시절 이후로 나는 주중에는 늘 열심히 일했지만 주말은 가족과 여가를 위해 비워두려고 애썼다.
Except for periods of real crisis I've never worked on Friday night, Saturday, or Sunday.
실질적인 위기 때를 제외하고는 금요일과 토·일요일에는 결코 일을 하지 않았다.
Every Sunday night I get the adrenaline going again by making an outline of what I want to accomplish during the upcoming week.
매 일요일 저녁이 되면 다가오는 주중에 달성하고 싶은 것에 대한 윤곽을 그리면서 다시 정열적으로 된다.
It's essentially the same schedule I developed at Lehigh.
그것은 내가 Lehigh에서 행한 것과 본질적으로 같은 일정이다.
The pattern of crime has varied very little over a long period of years.
범죄의 유형은 오랜 시간이 지났음에도 거의 변화하지 않았다.
Murder reaches its high during July and August, as do rape and other violent attacks.
강간이나 여타 폭행과 마찬가지로 살인은 7∼8월에 최다로 일어난다.
Murder, moreover, is more than seasonal: it is a weekend crime.
게다가 살인은 계절적인 것 이상으로 주말 범죄다.
It is also a nighttime crime: 62 percent of murders are committed between 6 p.m. and 6 a.m.
그것은 또한 심야 범죄다. 62%의 살인이 오후 6시에서 새벽 6시 사이에 일어난다.
Unlike the summer high in crimes of bodily harm, burglary has a different cycle.
신체에 해를 입히는 범죄가 여름에 최고조에 달하는 것과는 달리, 도둑질은 다른 주기를 가지고 있다.
You are most likely to be robbed between 6 p.m. and 2 a.m. on a Saturday night in December, January, or February.
12월, 1월, 혹은 2월의 토요일 오후 6에서 새벽 2시 사이에 가장 털리기 쉽다.
The most uncriminal month of all? May―except for one strange statistic.
가장 범죄 발생이 낮은 달은 언제인가? 5월―한가지 이상한 통계치를 제외하고―이다.
More dog bites are reported in this month than in any other month of the year.
개들이 1년 중 어느 다른 달보다 이 달에 가장 많이 사람을 문다고 하는 보고가 있다.
If we behave in a way that lets others know we are sure of ourselves and that we have a strong sense of personal worth, violence will disappear, except as a last resort to protect ourselves from those who have not yet gotten the message.
만약 우리가 우리 자신에 대해 확신하고, 자신을 소중히 여긴다는 것을 다른 사람들이 알도록 행동한다면 폭력은 사라질 것이다.
단, 우리의 메시지를 이해하지 못한 사람들로부터 스스로를 보호하기 위한 마지막 수단인 경우를 제외하고.
Unfortunately, explanations do not change behavior.
불행히도 설명은 행동을 바꾸지는 못한다.
We can, however, change ourselves, and this will change the way people think about us.
그러나 우리는 우리 자신을 변화시킬 수 있다.
그리고 이것은 사람들이 우리에 대해 생각하는 방식을 바꿀 것이다.
If you continue to do what you always did, you will get what you always got.
우리가 항상 하던대로 계속 한다면 항상 얻던 것만 얻게 될 것이다.
You cannot change the world but you CAN change yourself.
우리가 세상을 변화시킬 수 없지만 우리 자신은 변화시킬 수 있다.
When you behave differently, people will look at you with different eyes.
우리가 다르게 행동할 때 사람들은 우리를 다른 눈으로 볼 것이다.
In 1983, television advertising should grow by another nine percent, after inflation, the industry's forecasters say.
1983년에는, 텔레비젼 광고가 아마도 실질적으로(물가상승률을 제외하고) 또 다시 9% 성장하리라고 광고업계의 예보가들이 말하고 있다.
Man is one of the most formidable of all animals and the only one who persistently
chooses to attack his own species. Throughout history, he has never, except for short
periods of time, dispensed with fierce warfare.
인간은 모든 동물들 가운데에서 가장 무서운 것 가운데 하나며,
끊임없이 자기 자신의 종족을 공격하기를 좋아하는 유일한 동물이다.
역사를 통해서 사뭇, 짧은 기간을 제외하고 한번도 치열한 전쟁이 없이 그가
살아온 적이 없었다.
Where have we failed? Is it hereditary, or what? The older one has outgrown
the habit, but I still find her with her thumb in her mouth when she sleeps.
It's the younger one I'm worried about. He keeps his thumb in his mouth
all the time, expect when he eats or cries.
우리가 어떤 면에서 실패했을까요? 이것은 유전적인 것입니까, 그렇지 않으면
무엇입니까? 큰 녀석은 자라서 이 버릇을 그만 두었지만, 아직도 이 계집아이는
잠잘때에 엄지손가락을 입에 물고 있습니다. 제가 염려하는 것은
작은 녀석입니다. 이 사내아이는 항상 엄지손가락을 입에 넣고 있습니다.
먹거나 울때를 제외하고는 말입니다.
At 38, after two decades of heavy drinking, O'Neil swore off liquor. Except for
isolated lapses, he abstained for his remaining 29 years.
38세에 20년동안 폭음한 뒤에 오닐은 맹세하고 술을 끊었다. 가끔 이
맹세를 어긴 것을 제외하고 그는 남은 29년동안 술을 마시지 않았다.
Muscles produce heat when the body is in motion, but when the body
is at rest, very little heat is genetated except by the
metabolic activity of the internal organs.
근육은 신체가 움직일 때에 열을 발생시키나, 신체가 쉬고 있을 때에는
내부 기관의 신진대사 활동에 의해서를 제외하고 열이 거의 발생되지 않는다.
Among average respectable women envy plays an extraordinarily large part.
If you are sitting in the Underground and a well-dressed woman happens to
walk along the car, watch the eyes of the other women. You will see that
every one of them, with the possible exception of those who are even
better dressed, will watch the woman with malevolent glances, and will
be struggling to draw inferences derogatory to her. The love of scandal
is an expression of this general malevolence; any story against another
woman is instantly believed even on the flimsiest evidence.
점잖은 여자들 사이에도 시기심은 상당한 역할을 한다. 런던 지하철에
앉아있다가 잘 차려 입은 여자가 지나갈 때, 다른 여자들의 시선을 살펴보라.
어쩌다 더 잘 차려 입은 여자들을 제외하고 모든 여자들은 악의에 찬 눈초리로
그녀를 바라보면서 그녀에게 해로운 결론을 끌어내려고 애쓰는 모습을 보게
될 것이다. 스캔달을 좋아하는 것은 이런 일반적인 악의의 표현이다. 다른
여자에 대한 좋지 않은 이야기는 근거가 아주 희박해도 곧 믿게 된다.
inform me나 inform us는 겸손한 어법이지만 inform you는 극히 격식을 차린
경우를 제외하고는 상대를 낮추어 보는 말투가 되므로 let you know를 사용한다.
이것을 제외하고 모든 사과들이 썩었다.
All the apples are rotten except for this one.
뱀을 제외하고 나는 거의 모든 동물들을 좋아한다.
I like all the animals except for snakes.
두서너 개의 단편을 제외하고는, 그의 작품에서 남은 것은 없다.
Apart from a few fragments, nothing remains of his work.
뱀을 제외하고 나는 거의 모든 동물들을 좋아한다.
I like all the animals except for snakes.
○● Nobody Knows - Tony Rich Project ○●
I pretended I'm glad you went away
나는 마치 당신이 떠나서 기쁜 척 했지요
These four walls close in more every day
매일 밤 방안이 점점 좁아지는 것 같습니다
And I'm dying inside
나는 마음 속으로는 정말 죽어가고 있습니다
And nobody knows it but me
그런데 나를 제외하고 아무도 모릅니다
Like a clown I put on a show
광대처럼 나는 쇼를 합니다
The pain is real even if nobody knows
아무도 몰라도 이 고통만큼은 사실입니다
And I'm crying inside
그리고 나는 마음 속으로 울고 있습니다
And nobody knosw it but me
하지만 나 말고 아무도 모릅니다
Why didn't I say the things I needed to say
왜 내가 했어야 할 말들을 하지 않았을까요
How could I let my angel get away
어떻게 나는 나의 천사가 떠나가게 했을까요
Now my world is tumbling down
내 세상이 온통 무너져 내립니다
I can say it so clearly but you're nowhere around
나는 이제 분명히 말할 수 있는데 당신은 어디에도 없습니다
go away : 떠나다
close in : 점점 좁아지다
put on a show : 공연하다, 쇼를 하다
get away : 도망가다, 달아나다
tumble down : 무너지다
but 그러나,..을 제외하고(=except)
save 구하다,저축하다,-를 제외하고,~을 저장하다,구원하다
일리걸 디펜스(Illegal Defense):부정수비. 프로에선 1대1방어만 허용된다.
수비선수도 공격자가 자유투라인내로 들어올 경우나 볼 가진 선수를 수비할
경우를 제외하고는 자유투라인내(레드존)에서 3초 이상 머무르지 못한다.
Utilizing the outgoing gangster film trend to its advantage, the comic gang action "For the Glory of My Family" rose to become the biggest box-office seller with 5.1 million tickets sold nationwide.
퇴조하고 있는 조폭 관련 영화의 경향을 유리하게 활용하면서 코믹 조폭 액션영화 “가문의 영광”은 전국적으로 5백십만 명을 동원하며 흥행 1위까지 올랐고,
Next was "The Way Home," a nostalgic drama on the love between a rural grandma and her grandson, which sold more than 4 million tickets.
다음은 시골할머니와 그 손자사이의 사랑에 관한 향수 어린 드라마인 “집으로”가 4백만 장으로 2위에 올랐다.
Except for these two leading films, only two local films―"Public Enemy" and "2009 Lost Memories"―attracted more than 2 million viewers.
이 두 영화를 제외하고는 겨우 2개의 한국영화 -“공공의 적” 그리고 “2009 Lost Memories" -가 2백만 명 이상의 관객을 동원하는데 그쳤다.
Surrounding Alaska on all but one side are two oceans and a vast sea,
giving this state the longest coastline in the United States. In fact,
if the coastlines of all of its peninsulas and islands are considered,
Alaska has a longer coastline, 33,904 miles (54,563 kilometers), than
all the other 49 states together.
두 개의 대양과 하나의 큰 바다가, 한쪽 면만을 제외하고 알래스카의 모든
면을 둘러싸고 있어서, 그 주에게 미국에서 가장 긴 해안선을 제공하고 있다.
사실상 모든 반도와 섬들의 해안선을 고려하면 알래스카는 모든 다른 49주를
합친 것보다도 더 긴 해안선(33,904 miles /54,563 kilometers)을 가진다.
From an evolutionary standpoint polar bears are quite new. The first
ani- mals that taxonomists recognize as bears go back about 20 million
years to the Miocene epoch. The size of a small dog, those early bears
gradually grew much larger and began living in caves; some were even
bigger than present- day bears. They spread to all the continents except
Australia and Antarctica.
진화론의 관점에서 보면, 북극곰은 아주 최근의 동물이다. 동식물
분류학자들이 곰으로 인식하는 최초의 동물은 약 2000만년 전인 마이오세까지
거슬러 올라간다. 작은 개 크기였던 초기의 곰들은 점차 크게 자라서, 동굴
속에서 살기 시작했다. 어떤 것들은 오늘날의 곰보다 더 컸다. 그들은 호주와
남극대륙만 제외하고 모든 대륙에 퍼져 나갔다.
No one saw it but me.
나를 제외하고 그것을 본 사람은 없다.
The crest of the ridge marks the approximate middle of the Atlantic, and,
with the exception of isolated areas near lceland and near the Azores, the
ocean floor at the crest has a mean depth of two thousand five hundred meters.
이 산맥의 꼭대기는 대략 대서양의 중간과 일치하고 아이스런드와 애이조즈군도
근처에 있는 산발적인 지역을 제외하고, 이 산맥의 정상에 있는 바다 바닥의 깊이는
평균 2,500미터다.
All students have faculty advisors with whom to discuss their academic
program. Each student, however, is responsible for knowing and meetink the
requirementsfor graduation. Except for required courses (such as freshman
composition the first quarter), students may select their own classes each
quarter.
모든 학생들에게 상담교수가 있어서 학업계획에 대한 상의를 할 수 있다. 그러나
졸업을 위한 요구조건을 알아서 이행하는 것은 학생 개인의 책임이다. 필수과목
(1학년 1학기 작문과목 따위)을 제외하고, 학생들은 매학기마다 자신의 수강과목을
선택할 수 있다.
Food service is included in the residence hall fee and, with the exception of
the residents of Fraser Hall, students living in university housing aare
expected to eat in the university dining centers.
식대는 기숙사비에 포함되어 있으며, 프레이저 홀에 거주하는 학생들을 제외하고,
대학 기숙사에서 생활하는 학생들은 대학 식당에서 할 것으로 (본 대학교는)
예상한다.
Cities are the center of government, economy, education and culture.
도시는 정치, 경제, 교육, 그리고 문화의 중심지이다.
Though we do not know exactly how many cities there are in the world, we do know that cities can grow in two ways: in an organic way and in a planned way.
비록 세계의 도시가 몇 개가 있는지는 우리가 정확히 알 수 없지만, 그것이 발생적인 방법과 계획적인 방법의 두 가지 방법으로 성장할 수 있다는 것은 알고 있다.
Organic cities are usually older cities.
발생적인 도시는 보통 오래된 도시들이다.
They are called organic because they have spread in different directions with no precise plan except to provide space for the growing population.
그것들은 늘어나는 인구에 대해 공간을 제공하는 것을 제외하고는 명확한 계획이 없이 여러 방향으로 퍼져나갔기 때문에 발생적이라고 불린다.
The secretary bird is an unusual bird.
뱀잡이수리는 특이한 새이다.
Unlike the other birds of prey, it has very long legs and tail feathers.
다른 맹금들과는 달리 그것은 아주 긴 다리와 꼬리 깃털을 가지고 있다.
Its feathers are light gray, except for the black wing tips and tail.
깃털은 까만 날개 끝과 꼬리를 제외하고는 옅은 회색이다.
Secretary birds can be found throughout Africa south of the Sahara.
뱀잡이수리는 사하라 사막 남쪽의 아프리카 전역에서 발견되고 있다.
Although they are usually seen on the ground, they nest in trees.
비록 보통 땅 위에서 발견되기는 하지만 그것들은 나무에 둥지를 튼다.
They can fly well, but they rarely do so.
잘 날 수 있지만 거의 날아다니지 않는다.
What if you, Mr. President, by executive order,
대통령의 행정 명령을 통해
purchase samarium through a third party?
사마륨을 제3자를 통해 매입하는 건 어떨까요?
Cut the Chinese out, force them to either raise their prices worldwide
중국을 제외하고요
중국이 전 세계적으로 가격을 인상하거나
or lower them to keep direct flow with us.
아니면 우리에게 직접 낮은 가격에 판매하게요
We stockpile samarium for defense purposes, of course,
우린 국가 방어 차원에서 사마륨을 사재기하는 거고
and quietly sell what we don't need to our friends in nuclear energy.
필요 없는 건 핵 에너지의 우방들에게 판매하고요
So, all this stuff's from a five-meter radius of the point of origin?
그래서 이 모든 것들이 폭발 진원지에서 5미터 이내에 있었다는 것이에요?
Yep!
응
How could the victim possibly be in one piece.
그런데 희생자는 어떻게 형체를 유지할 수 있었죠?
Vacuum effect.
진공현상 때문이지
Air is being pushed out so fast
폭탄이 터질 때
when the bomb detonates
공기가 너무 빨리 팽창되어서
there's a calm at the center.
중심은 고요상태가 되지
- Calm, huh? - Oh, except for when he lost his ears.
- 고요상태라 - 그의 귀가 날아간 거는 제외하고 말이야
People have been accidently shot in the head with nails 23 times.
머리에 우발적으로 못을 쏜 사람이 스물 세 명이나 된대
One was attempted suicide -- doesn't count.
한 명은 자살 시도였으니 제외하고
Oh, so he pointed a nail gun at his head on purpose?
그럼 고의적으로 머리에 네일건을 쐈단 말이야?
That makes me feel better.
기분이 좋아지는데
Shepherd.
쉐퍼드입니다
23 cases?
23개 케이스?
One was attempted suicide.
하나는 자살이에요
That doesn't count. Talk to me about procedure.
그건 제외하고 처치에 대해서 얘기해 봐
Biggest problems were bleeding and infection.
가장 큰 문제는 출혈과 감염이었습니다
But the odds improved the shorter surgery times.
그런게 더 짧은 수술 시간만 만들어냈죠
Bottom line was get them out quickly and watch for bleeding.
기본적인 건 빨리 빼내고 출혈을 주의하는 겁니다
I got it. Other words, I'm on my own.
알았어 다른 말로 혼자서도 충분해
The quints.
다섯 쌍둥이에요
Everyone answered their page except Dr. Karev.
닥터 카레프만 제외하고 다 왔어요
Where is he? We need everyone!
어디 있어? 전부 필요하단 말이야!
I don't know. He was on call last night. He might be asleep.
모르겠어요, 어제 당직이었으니 어디선가 자고 있나 봐요
Go find him!
가서 찾아와!
It's time for the quints. We need you.
다섯 쌍둥이 때문에 네가 필요해
Lewinsky-Clinton Specter
르윈스키-클린턴 망령
Laws should have no business in peoples' bedrooms. This
*dictum should neatly sort out the controversies surrounding
the alleged affair between Monica Lewinsky, former White
House intern, and U.S. President Clinton. If the most private
of human acts takes place between two freely consenting
adults, no other should cast a stone, *barring, of course,
such taboos as *incest.
▲ dictum: a formal statement of opinion: 언명, 금언
▲ barring: excluding: 제외하고
▲ incest:sexual intercourse between near relations: 근친상간
법은 개인의 은밀한 사생활에 관여해서는 안 된다. 이
금언(金言)대로 전 백악관 임시여직원인 모니카 르윈스키와
클린턴 미 대통령과의 이른바 불륜을 둘러싼 논쟁은 말끔히
청산되어야만 한다. 만약 인간의 가장 은밀한 행위가 자유의사를
가진 두 성인의 합의에 의해 일어난다면, 근친상간과 같은
금기사항을 제외하고는 그 누구도 비난의 돌을 던져서는 안 된다.
What do you think of our proposition?
우리의 제안을 어떻게 생각하십니까?
-
be in order는 「말끔하게, 정리되어, 정돈해서」의 의미로
여기에서는 「전혀 문제가 없다」라는 뜻입니다. split the cost
of ~ 「~의 비용을 절감하다」로 to share the cost of ~와 거의
같습니다. 「관행·평소의 행동방식」은 standard practice
custom, traditional method 등으로 말할 수도 있습니다. to
begin with는 at first, at the outset, in the beginning과 거의
같으며 「처음으로, 최초로」의 관용구입니다.
Dialogue
FEELING OUT
Mr. Lee: What do you think of our proposition?
Mr. West: Everything seems to be in order, except one item.
Mr. Lee: What is that?
Mr. West: It's about splitting the cost of R&D. You say it
should be 50-50, but I have a different suggestion.
Mr. Lee: Well, our standard practice is 50-50, but if you are
thinking of something different, then I'm sure we can think
it over.
Mr. West: What if we specify the areas and subjects for R&D
in more detail, to begin with, and then talk about each
side's share of the cost?
Mr. Lee: All right. Give us your thoughts first, then.
상대의 의중을 떠보다
이철수: 우리의 제안을 어떻게 생각하십니까?
웨스트: 하나만 제외하고 모두 좋습니다.
이철수: 하나라는 것은 무엇입니까?
웨스트: 연구개발비의 분담입니다. 50%씩 부담한다는
말씀이었는데, 우리는 다른 생각을 가지고 있습니다.
이철수: 관행으로는 50%씩인데 만일 달리 생각하고 있으시다면
우리도 그 점에 관하여 고려해 보겠습니다.
웨스트: 처음부터 연구개발의 분야를 좀 더 분명하게 정한 연후에
각각의 비용분담을 고려했으면 합니다.
이철수: 좋습니다. 그러면 먼저 당신의 생각을 말씀해 주십시오.
알아둘 일
연구개발비용의 분담에 관한 대화인데 종합비용에 대한
분담보다는 우선 세목을 정하고 그 세목에 대한 비용을
분담하자고 하는 반론이 나온 것입니다. 총론보다는 각론을
중시하는 느낌인데, 서구적인 발상에서는 구체적인 세목이 있고
나서야 비로소 의논이 가능합니다. 한국적인 발상인 총론에 우선
찬성하고 그리고 나서 각론을 의논한다 라는 것은 조금 방식이
다릅니다. 서로간의 의견에 접근하기 위해서는 구체적으로
의논하는 편이 받아드리기도 쉽고 수습도 잘 됩니다.
HS1510
그 밖의 올리브유와 그 분획물(올리브에서 얻은 것으로서 정제했는지에 상관없으며 화학적으로 변성 가공한 것은 제외하고, 이들의 기름이나 그 분획물이 제1509호의 기름이나 그 분획물과 혼합된 것을 포함한다)
Other oils and their fractions, obtained solely from olives, whether or not refined, but not chemically modified, including blends of these oils or fractions with oils or fractions of heading 15.09.
HS1904
곡물이나 곡물 가공품을 팽창시키거나 볶아서 얻은 조제 식료품[예: 콘 플레이크(corn flake)]과 낱알 모양이나 플레이크(flake) 모양이나 그 밖의 가공한 곡물(옥수수는 제외하며 고운 가루ㆍ부순 알곡ㆍ거친 가루는 제외하고 사전조리나 그 밖의 방법으로 조제한 것으로서 따로 분류되지 않은 것으로 한정한다)
Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (for example, corn flakes); cereals (other than maize (corn)) in grain form or in the form of flakes or other worked grains (except flour, groats and meal), pre-cooked, or otherwise prepared, not elsewise specified or included.
HS2004
조제하거나 보존처리한 그 밖의 채소(식초나 초산으로 처리한 것은 제외하고, 냉동한 것으로 한정하며, 제2006호의 물품은 제외한다)
Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading 20.06.
HS2005
조제하거나 보존처리한 그 밖의 채소(식초나 초산으로 처리한 것은 제외하고, 냉동하지 않은 것으로 한정하며, 제2006호의 물품은 제외한다)
Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 20.06.
HS4807000000
겹붙인 종이와 판지[접착제로 겹붙인 것으로서 롤 모양이나 시트(sheet) 모양으로 한정하며, 표면을 도포하거나 침투시킨 것은 제외하고, 내면을 보강했는지에 상관없다]
Composite paper and paperboard (made by sticking flat layers of paper or paperboard together with an adhesive), not surface-coated or impregnated, whether or not internally reinforced, in rolls or sheets.
HS5702
양탄자류와 그 밖의 방직용 섬유로 만든 바닥깔개[직조한 것으로 한정하고, 터프트(tuft)하거나 플록(flock)한 것은 제외하고, 제품으로 된 것인지에 상관없으며 켈렘(kelem)ㆍ슈맥(schumack)ㆍ카라마니(karamanie)와 이와 유사한 손으로 짠 러그(rug)를 포함한다]
Carpets and other textile floor coverings, woven, not tufted or flocked, whether or not made up, including “Kelem”, “Schumacks”, “Karamanie” and similar hand-woven rugs.
HS722540
기타[코일 모양은 제외하고, 열간(熱間)압연보다 더 가공하지 않은 것으로 한정한다]
Other, not further worked than hot-rolled, not in coils
HS7309000000
철강으로 만든 각종 재료용 저장조ㆍ탱크ㆍ통과 이와 유사한 용기(압축용이나 액화가스용은 제외하고, 기계장치나 가열ㆍ냉각 장치를 갖추지 않은 것으로서 용적이 300리터를 초과하는 것으로 한정하며, 내장한 것인지 또는 열절연한 것인지에 상관없다)
Reservoirs, tanks, vats and similar containers for any material (other than compressed or liquefied gas), of iron or steel, of a capacity exceeding 300 ℓ, whether or not lined or heat-insulated, but not fitted with mechanical or thermal equipment.
HS7310
철강으로 만든 각종 재료용 탱크ㆍ통ㆍ드럼ㆍ캔ㆍ상자와 이와 유사한 용기(압축용이나 액화가스용은 제외하고, 기계장치나 가열ㆍ냉각장치를 갖추지 않은 것으로 용적이 300리터 이하인 것으로 한정하며, 내장한 것인지 또는 열절연한 것인지에 상관없다)
Tanks, casks, drums, cans, boxes and similar containers, for any material (other than compressed or liquefied gas), of iron or steel, of a capacity not exceeding 300 ℓ, whether or not lined or heat-insulated, but not fitted with mechanical or thermal equipment.
HS7611000000
알루미늄으로 만든 각종 재료용 저장조ㆍ탱크ㆍ통과 이와 유사한 용기(압축용이나 액화가스용은 제외하고, 기계장치나 가열ㆍ냉각 장치를 갖추지 않은 것으로서 용적이 300리터를 초과하는 것으로 한정하며, 내장한 것인지 또는 열절연한 것인지에 상관없다)
Aluminium reservoirs, tanks, vats and similar containers, for any material (other than compressed or liquefied gas), of a capacity exceeding 300 ℓ, whether or not lined or heat-insulated, but not fitted with mechanical or thermal equipment.
근원물가란 국제유가와 농산물 값 등 물가변동이 심한 품목을 제외하고 산출하는 물가를 의미한다.
Core prices refer to prices calculated except for items with severe price fluctuations, such as international oil prices and agricultural prices.
CD를 중개하는 10개 보고회사가 보고하는 시중은행 및 특수은행이 발행한 91일물 수익률에 대해 각각의 극단값을 제외하고 평균값을 산출해 공시한다.
The average value is calculated and announced for the 91-day yield, excluding the outliers on each side, issued by commercial banks and special banks, reported by 10 reporting companies that broker CD.
우선 고객관리에 집중하기 위해 4·4분기에 자산관리상품 관련 KPI를 평가 항목에서 제외하고, 고객 중심·금융소비자보호 등 고객과 함께 지속성장이 가능한 성과관리체계를 구축한다.
First of all, in order to focus on customer management, KPI related to asset management products will be excluded from evaluation items in the fourth quarter, and a performance management system that can continue to grow with customers such as customer-centered and financial consumer protection will be established.
코로나 19로 현지 실사가 어려운 상황이라 상장 리츠를 제외하고는 투자할 만한 곳이 마땅치 않은 것도 이유다.
This is why it is difficult to conduct due diligence on the site due to COVID-19, so there is no place to invest except for listed REITs.
그러나 금융감독원에 따르면 저축은행은 인수 당시 출자금을 제외하고 일본 자금의 직접 차입이 없고, 차입금 대부분을 국내에서 조달하고 있다.
However, according to the Financial Supervisory Service, savings banks do not have borrowings from Japanese funds except for initial equity investments at the time of the acquisition, and most of their borrowings are raised domestically.
이 같은 상승은 일본이 한국을 백색국가 명단에서 제외하고 미·중 무역전쟁이 확전하는 등 대내외적으로 악재가 겹겹이 쌓였기 때문으로 풀이된다.
The rise is attributed to a series of unfavorable internal and external factors, with Japan excluding South Korea from the list of white countries and the expansion of the U.S.-China trade war.
우리금융지주 지분 매각으로 최소 4,000억원이 넘는 돈이 들어와 1,633억원의 적자를 보전할 것으로 보이는데, 예보가 이를 제외하고 3,000억원의 채권발행 계획을 무리하게 세웠다는 것이다.
The sale of Woori Financial Group's stake is expected to bring in at least 400 billion won to make up for the deficit of 163.3 billion won, but it is known that Korea Deposit Insurance Corporation forcibly formulated a plan to issue bonds worth 3,000 won while excluding that amount.
업종별로 보면 종이·목재, 통신서비스, 기타 제조, 비금속, 출판·매체복제, 운송 등을 제외하고는 대다수 업종이 내리고 있다.
By industry, most industries are falling except for paper, wood, telecommunication services, other manufacturing, non-metal, publishing and media copying, and transportation.
정부공직자윤리위원회가 25일 관보에 게재한 '고위공직자 재산공개자료'에 따르면 한 위원장은 부 명의의 대전 소재 토지와 아파트를 제외하고는 본인 명의의 부동산이 없다.
According to the "High-Level Public Officials' Property Disclosure Data" posted in the official gazette by the Government Officials Ethics Committee on the 25th, Chairman Han has no real estate under his name except for land and apartments in Daejeon under his name.
다날이 인용한 건강보험심사평가원 자료에 따르면 의약품 유통 시장에서 제약사나 수입사가 직접 약국, 병원 등에 공급한 금액을 제외하고 도매상이 공급한 의약품 거래금액은 연간 35조9000억원이나 된다.
According to data from the Health Insurance Review and Assessment Service cited by Danal, the number of drug transactions supplied by wholesalers is KRW 35.9 trillion a year, except for the amount directly supplied by pharmaceutical companies or importers to pharmacies and hospitals in the drug distribution market.
금융당국은 2018년부터 금융지주를 제외하고 금융자산이 5조원을 넘어선 그룹 중 여수신·보험·금투업 중 2개 이상 업종을 영위하는 금융그룹에 대한 감독제도 모범규준을 도입해 시행 중이다.
Since 2018, the financial authorities have introduced and implemented example standards for the supervisory system regarding financial groups that operate more than two industries among standing facilities, insurance, and financial investment industries with financial assets exceeding 5 trillion won, except for financial holding companies.
전자와 금융 주요 계열사의 경우 1963년생인 최영무 삼성화재 사장을 제외하고 삼성물산·SDI·SDS·전기·생명 CEO가 모두 60세 룰 대상자다.
For major electronics and financial affiliates, Samsung C & T, SDI, SDS, electricity and life CEO are all subject to the 60-year-old rule, except for Choi Young-moo, president of Samsung Fire & Marine Insurance, born in 1963.
도는 이번 특별보증으로 신용등급이 낮아 굿모닝론·햇살론을 제외하고는 보증지원이 불가해 고금리·불법 대부업체에 노출될 수밖에 없는 영세 소상공인들이 힘을 얻을 것으로 기대하고 있다.
The province expects that the special guarantee will give strength to small business owners who are forced to be exposed to high interest rates and illegal lenders as they cannot get guaranteed support from no places other than Good Morning Loan and Sunshine Loan due to their low credit rating.
현재 검사를 받지 않은 소수 등을 제외하고 자가격리 대상이었던 신도 가운데 4,173명은 이미 확진판정을 받았다.
Excluding a few who have not been tested until now, among believers subject to self-isolation, 4,173 believers have already been confirmed.
금주 중 바이오아카이브에 나올 새로운 후보물질 3종을 제외하고 렘데시비르의 약효가 가장 높고 클로로퀸과 하이드록시클로로퀸도 약효가 있다고 했다.
Except for the three new candidate substances that will appear in the bioRxiv this week, Remdesivir has the highest efficacy, and chloroquine and hydroxychloroquine are also said to be effective.
그러나 지금은 맞벌이 가정을 제외하고는 집 안에서만 가족과 지내다 보니 크게 열이 나지 않고서는 병원을 잘 찾지 않는다.
But now, except for double-income families, people only stay with their families inside the house, so they don't often visit a hospital unless they have fever.
그러나 이들 두 모녀를 제외하고 다른 환자·의료진 등에게는 바이러스가 전파되지 않은 것으로 나타나 보건당국은 안도하고 있다.
However, the health authorities is relieved that the virus has not spread to other patients and medical staff except for the two mothers and daughters.
이 법안을 제외하고 가향물질 첨가 금지법과 캡슐담배 판매금지법, 소매점 담배 진열·광고 금지법, 담배 정의 확대법 등은 관련 상임위에서 단 한 번도 논의되지 않았다.
Except for this bill, the Act on the Prohibition of Additive Flavor Substances, the Prohibition of Capsule Tobacco Sales, the Prohibition of Tobacco Display and Advertisement in Retail Stores, and the Expansion of the Definition of Tobacco have never been discussed in the relevant standing committees.
이는 지난해 10월 폐기물관리법 시행령 및 시행규칙 개정으로 의료기관에서 배출하는 기저귀 중 감염균이나 혈액이 섞여 있는 환자의 것을 제외하고는 생활폐기물로 배출할 수 있게 됐기 때문이다.
This is because, with the revision of the Enforcement Decree and Enforcement Regulation of the Waste Management Act in October last year, diapers discharged from medical institutions can be discharged as household waste except for those of patients with infected bacteria or blood.
담당부서가 아니라 조심스럽지만 이번 개편안이 약제부분 제외하고는 큰 틀에서는 이익이 있을 것이라 는 이야기가 있다.
It is cautious because it is not the department in charge, but there is a story that this reorganization plan will benefit from a large frame except for the drug sector.
비급여를 제외하고 지출된 진료비는 같은 기간 4조1521억원에서 5조8948억원으로 매년 9.2%씩 증가했다.
Excluding non-reimbursables, the expenditures of medical treatment increased by 9.2% every year from KRW 4,152.1 billion to KRW 58,948 billion over the same period.
그는 "이날 0시 기준 신규 확진자 101명 중 해외유입 사례는 총 36건으로, 검역단계에서 확진된 사례가 7건, 지역사회 확진 사례가 29건"이라며 "3명을 제외하고는 모두 우리 국민이었다"고 부연했다.
He said, "36 out of the 101 newly confirmed cases are from overseas as of 0 o'clock that day, with 7 cases confirmed at the quarantine stage and 29 cases confirmed in local communities," and he added, "All except 3 were Koreans."
기존에는 외국인 직장가입자를 제외하고 외국인이 지역가입자 등록을 선택할 수 있었다.
Previously, foreigners could choose to register as local subscribers, except for foreign job subscribers.
국민건강증진에 꼭 필요한지 여부가 불분명한 의료행위를 제외하고 꼭 필요한 행위 가운데 건강보험이 얼마나 적용됐는지를 살펴본다면 보장률은 상승할 수 있다는 설명이다.
It means that except for medical activities that are unclear whether they are necessary for the promotion of national health, the guarantee rate could rise if we look at how much health insurance has been applied to them.
초기 암을 제외하고 대부분의 환자는 수술 후 추가 항암제 치료를 시행한다.
Except for early cancer, most patients receive additional chemotherapy after surgery.
구체적으로는 삼성서울병원 확진자를 제외하고 이태원 클럽 관련 감염자 4명, 파키스탄 등 해외입국자 4명, 타지역 확진자 접촉자 1명, 기타 1명이다.
Specifically, there were four infected people related to the Itaewon club, four overseas visitors including from Pakistan, one contact with confirmed patients in other regions, and one other, excluding the confirmed patients of Samsung Medical Center in Seoul.
대구시 관계자는 "지난 7일부터 양성 판정을 받은 17일까지 파악된 외부 활동을 제외하고는 대부분 병원의 병실과 물리치료실에 머문 것으로 조사됐다"고 말했다.
An official from Daegu-si said, "Excluding the identified external activities from the 7th to the 17th, when he was tested positive, it was investigated that he stayed in the hospital ward and physical therapy room most of the time."
A씨는 지난 5일 거주지인 서울 구로구에서 블레스병원으로 이동할 당시 사설 앰뷸런스로 후송됐기 때문에, 블레스병원 내부를 제외하고는 서구 내에서 구민과 접촉했을 가능성은 없는 것으로 역학조사 결과 파악됐다.
The epidemiological investigation found that A was taken by a private ambulance when moving from his residence in Guro-gu, Seoul, to the Bless Hospital on the 5th, so it was unlikely that he had contact with residents in Seo-gu except for those inside the Bless Hospital.
가족 중 C형간염 환자가 있을 경우 배우자를 제외하고 다른 가족 구성원들에 대한 전염 위험은 그리 크지 않다.
If a family member has hepatitis C, the risk of transmission to other family members other than the spouse is not very high.
공식 사망자도 코로나가 아닌 것으로 확인된 사망자 164명을 제외하고 2,579명에서 3,869명으로 늘어났다.
The number of official deaths also increased from 2,579 to 3,869, excluding 164 deaths confirmed to be not related to COVID-19.
시각장애인용 점역 EBS 교재는 대학수학능력시험 교재를 제외하고는 아직 시중에 배포되지 않았다.
The EBS textbook for the visually impaired has not been distributed on the market, except for the textbook on the university academic proficiency test.
임산부 전용주차구역 설치가 추진되는 곳은 공영 노외 주차장과 공공시설 부설 주차장 중 기계식 주차면수를 제외하고 30대 이상을 주차할 수 있는 곳이다.
The places where the installation of exclusive parking areas for pregnant women is being promoted are places where more than 30 vehicles can be parked, excluding mechanical parking spaces among public off-street parking lots and parking lots attached to public facilities.
이에 따라 뉴욕 본부에서 근무하는 3,000여명 직원 중 출근이 불가피한 일부 직원을 제외하고 비필수 인력의 경우 다음 주부터는 재택근무를 하게 된다.
As a result, out of the 3,000 employees working at the headquarter in New York, non-essential personnel will work from home starting next week, except for some who will need to work in the office.
주요 대도시를 제외하고 중국 곳곳에선 증상이 있어도 진료조차 받지 못하는 사람이 속출하고 있다는 얘기가 많다.
Many say that there are many people everywhere in China continuously who have symptoms but can't even get medical treatment except in major metropolitan cities.
법원이 겨울과 여름 한해 2차례 정기 휴정기를 제외하고 특별한 사정으로 일괄적으로 재판을 중지하는 것은 사상 처음이다.
It is the first time that the court has suspended trials collectively due to special circumstances, except for two regular holidays in the winter and summer.
이날 예천을 제외하고 도내 다른 지역에서는 확진자가 추가되지 않았다.
No confirmed cases were added in other parts of the province except Yecheon on the same day.
개인 사정으로 공적마스크를 판매하지 않는 1%를 제외하고 수많은 약국으로부터 민원을 받는다.
For personal reasons, the company receives complaints from numerous pharmacies except for 1 percent who do not publicly-distributed face mask.
중증인 73번 환자를 제외하고 모두 건강이 양호한 상태다.
All are in good health except for the seriously ill patient No. 73.
람 장관은 "전 세계적으로 마스크 수요가 치솟는 가운데 홍콩 정부는 모범을 보여야 한다"며 "예외적인 상황을 제외하고는 모든 부서의 공무원들이 마스크를 쓰지 말라"고 지시했다.
Minister Lam said, "The Hong Kong government should set an example amid soaring global demand for masks," and ordered, "Except for exceptional circumstances, all department officials should not wear masks."
협의체 회의는 특별한 사정이 있는 경우를 제외하고 반기별 1회 이상 개최한다.
Meetings of the consultative body shall be held at least once a half-yearly, except in extenuating circumstances.
확진 환자를 제외하고 3,601명이 의심 환자로 분류됐는데 865명은 검사 중이며 2,736명은 검사 결과 음성이 나와 격리 해제됐다.
Excluding confirmed cases, 3,601 were classified as suspected cases, while 865 were being examined and 2,736 were released from quarantine due to negative results.
당장 미 국립보건원(NIH)의 전문가 패널 50명은 이날 "심장질환 등 부작용 가능성이 있다"면서 "임상시험인 경우를 제외하고는 하이드록시클로로퀸과 항생제 아지트로마이신을 함께 쓰지 말라"고 권고했다.
Right now, 50 experts from the US National Institutes of Health (NIH) said that, "There is a possibility of side effects such as heart disease," and recommended, "Except in clinical trials, do not use the antibiotic azithromycin together with hydroxychloroquine."
제 목 : [생활영어]"나를 훨씬 능가한다"
날 짜 : 98년 02월 10일
키가 큰 농구선수 옆에 서면 머리는 물론이거니와 어깨까지도 우리의 머리
위에 우뚝서 있어서 「키가 크다」라는 말보다는 「정말 길다」라는 말이
먼저 떠오르게 된다. 「머리와 어깨가 나보다 위에 있다」라는 식의 'head
and shoulders above me'라는 표현은 「나를 훨씬 능가한다」라는 뜻을 가진
다.
A:Could you help me?
B:Sure. What can I do for you?
A:Could you take out that red book from the top shelf? I can't reach
it.
B:No problem. Here you are.
A:Thank you. Oh,it's nice to have a longer person nearby.
B:What? I'm higher than you are,not just longer.
A:So,you mean you're head and shoulders above me in everything?
B:Yeah,except for getting good grades.
A:나를 좀 도와줄래?
B:그래. 뭘 해줄까?
A:꼭대기 선반에서 저 빨간책좀 꺼내줘. 손이 닿질 않아서.
B:문제없지. 여기 있다.
A:고마워. 오,긴 사람을 가까이에 데리고 있으니까 좋구나.
B:뭐라고? 나는 너보다 그저 길기만 한게 아니라,더 높은거야.
A:그래서,네가 모든 일에서 나보다 월등하다는 거니?
B:그렇지,좋은 학점 받는 것만 빼고 말야.
<어구풀이>shelf:선반
reach:닿다
nearby:옆에,근처에
shoulder:어깨
except for:∼을 제외하고
grade:학점,등급
ankylosis (강직, 유착) 관절의 골성 융합을 동반하는 질환, 외상 또는 선청성 질환 등으로
인하여 관절이 뻣뻣해지거나 움직일 수 없게 된 것. [유착 (adhesion)과 비교해 보시오. 주
의 (의학 문헌은 때때로 이 정의에 골성 융합은 제외하고 섬유성 융합만 포함한다.]
bacteria in gingivitis (치은염내 세균) 치은 염증의 원인이 되는 세균. 세균의 관점에서 보
면 일반적인 치은염의 만성적인 형태는 급성 괴사성 궤양성 치은염을 제외하고는 비특이성
이다. 급성 괴사성 궤양성 치은염은 명백하게 특이한 세균총인 방추균을 가지고 있다.
connective tissue (결합조직) 다른 조직들을 지지하고 연결하며, 여러 신체 구조물을 지지하
는 중배엽성 조직으로서 탄성 섬유 결합조직이나 교원 섬유 결합조직, 골 조직과 연골 조직
을 포함한다. 결합조직은 연골을 제외하고는 혈관이 풍부하다.
gingival anatomy (치은 해부학) 치은은 각화가 되지 않은 열구를 제외하고는 각화된 점막
으로 덮여 있는 단단한 결체조직으로 되어 있다. 변연은 협설측 방향으로 활 모양으로 휘어
있으며 치간부에 첨부를 이루고 있다. 열구 깊이는 정상적으로 치근단쪽으로 유리 치은까지
제한되어 있다. 부착 치은은 유리 치은으로부터 구강 점막으로 연장되어 있다.
hyperesthesia (감각 과민, 지각과민) 특수 감각을 제외하고 자극에 대해 민감성이 증가한
것.
laser (레이저) 1. light amplification by stimulated emission of radiation의 약어이다. 2. 굴
절에 의한 것을 제외하고는광축의 확산이 없어 지향성이 대단히 좋다. 따라서 정밀측정,광
학, 광통신, 의료, 금속가공 등의 분야에 응용된다. 3, 여러가지 주파수의 빛을 가시영역 내
에서 극도로 강력하고 작은, 거의 발산성 없는 동일상의 단일 방사광속으로 바꾸는 장치.
quinidine (퀴니딘) 6-methoxycinchonan-9-ol. 콰이나인의 우선성 이성체. 각종의 Cinchona
속과 그 잡종 및 Remijia pedunculata에서 얻는다. 또한 quinine에서도 합성된다. 이것은 심
장 억제 작용을 가지고 있으며, quinine과 같은 강력한 항말라리아 작용을 가지고 있으나,
quinine에 특이 체질 환자를 제외하고는 항말라리아제로서 별로 사용하지 않는다.
루앤이 부임하려고 하는 고등학교의 교감인 미즈 니콜스는 루앤의
이력서를 책상 위에 있는 서류들 속에서 찾아내며 훑어 본다...
Ms. Nichols: And I must say.
(그리고 분명히.)
IT, IT ISN'T OFTEN THAT WE HAVE AN APPLICANT of your
maturity and, a... varied experience.
(우, 우리가 당신과 같은 원숙함과, 어.. 다양한 경험을
가진 지원자를 받는 일은 흔하지 않아요.)
Um... B.A. in English lit, public relations.
(음.. 영문학 학사 학위, 홍보 활동.)
telemarketing, M, Marine?
(전화 판매, 해, 해병?)
YOU DON'T LOOK LIKE A MARINE.
(당신은 해병같아 보이지 않는군요.)
Louanne : Oh, well...
(아, 그게...)
long sleeves hides the tattoos.
(긴 소매는 문신을 숨겨 주지요.)
(교감이 어색하게 웃는다.)
Ms. Nichols: And fully accredited except for one term of... of su
-pervised student teaching.
(그리고 한 학기의.. 의 교생 실습을 제외하고는 완전히
자격을 갖추었군요.)
Why did you stop so close to being certified?
(왜 자격증을 받기 직전에 그만두셨습니까?)
* student teacher : 교생
* supervised student teaching : 교생 실습
Surrogate Country
-
For nonmarket economy cases, the Department values factors of production in a surrogate
country. The surrogate is a market economy country that is at a level of economic development
comparable to that of the nonmarket economy country and is a significant producer of the subject
merchandise or comparable merchandise nonmarket economy country. The Department cannot
use price or costs inside a NME, except in the case of a Market Oriented Industry. (Section
773(c)).
-
비교대상국가(Surrogate Country)
-
비시장경제국의 경우 상무부는 생산요소의 가치를 비교대상국가에서
구하게 된다. 비교대상국가는 경제발전 정도에 있어서 비시장경제국과 비교
가능하고 비시장경제국의 조사대상 물품 또는 비교가능 물품의 중요한 생산
국이어야 한다. 상무부는 시장경제원리에 의한 산업인 경우를 제외하고는
비시장경제국가내에서의 가격이나 원가를 사용할 수 없다.
A companion to the official record is the public record, defined under 19 CFR
351.104(b). For our purposes, this record is known as the public file and is also kept by
the CRU. This file is located in a public area of the CRU and any portion of the public
record may be photocopied for any member of the public. This record provides the
general public with the story of the proceeding without compromising proprietary or
confidential information submitted in the course of it.
공식기록을 구성하는 또다른 한 부분으로 19CFR 351.104(b)에서 규정
된 공개기록이 있다. 분류목적상 이 기록은 공개자료철(public file)이라
하고 역시 중앙기록관리소에 보관된다. 이 자료는 중앙기록관리소의 공개
영역에 위치되어 있으며, 어느 부분도 일반인이 복사할 수 있다. 일반
대중은 이 기록을 통하여 기업의 영업비밀정보등을 제외하고는 반덤핑조
사등의 진행과정을 알 수 있게 된다.
A. Establishing Business Proprietary treatment of Information
A. 정보의 영업비밀 취급 확정
Section 351.304 sets forth rules concerning the treatment of business proprietary
information in general. Paragraph (a) is a general provision. Paragraph (a)(1) provides
persons with the right to request (i) that certain information be considered business
proprietary, and (ii) that certain business proprietary information be exempt from
disclosure under APO. Consistent with section 777(c)(1)(A) of the Tariff Act of 1930
(the Act), paragraph (a)(2) provides that, as a general matter, the DOC will require that all
business proprietary information be disclosed to authorized applicants, with the exception
of (i) customer names in an investigation; (ii) information for which the DOC finds there
is a clear and compelling need to withhold from disclosure; and (iii) classified or
privileged information.
-
All business proprietary information must be stored in file cabinets, desk drawers or
boxes to the extent possible. When business proprietary data is left in offices which are
not occupied by an analyst at the time, the office door should be locked.
제351.304조는 영업비밀정보의 취급에 관한 규칙을 설명하고 있다. (a)항은
일반적인 조항이다. (a)(1)항은 제출자에게 (i)어떤 정보가 영업비밀이어야
하고 (ii)어떤 영업비밀정보가 APO하에서도 공개되지 않아야 한다고 요청할
권리를 부여하고 있다. 1930년도 법 제777조(c)(1)(A)에 일치되도록 (a)(2)항
에서는 일반적으로 상무부는 모든 영업비밀정보가 권한 있는 요청자에게 (i)피
해조사 과정에서의 거래처명단, (ii)상무부가 비공개할 명백하고 현존하는 필요성
이 있다고 판단하는 정보, (iii)비밀정보 혹은 특권부여정보를 제외하고는 공개
되어야 함을 요청할 것을 규정하고 있다.
-
모든 영업비밀정보는 가능한 파일 캐비닛이나, 책상서랍이나 박스에 보관 되어
져야 한다. 조사관이 외출중일때에 영업비밀자료가 사무실에 남겨져 있는
경우에는 사무실 문을 잠가야 한다.
4. Mark all APO versions of business proprietary documents with the notation
"Business Proprietary - APO Version". The APO version of a proprietary
document should be identical to the proprietary document, with certain limited
exceptions. The limited exceptions may include customer names or identifiers in
an investigation only and certain information for which it has been determined
that there is a clear and compelling need to withhold from disclosure under APO.
This type of information might include sources of information, and trade secret
information. Note the different treatment of [[customer]] names/identifiers in
investigations and other proceeding segments.
4.영업비밀이 포함되어 있는 문서의 APO본은 "영업비밀정보-APO본"이라
고 표시 되어야 한다. APO본 문서는 극히 일부를 제외하고는 영업비밀
문서와 동일하여야 한다. 제한된 예외에는 고객명단과 조사용도만의
확인자, 그리고 APO제도하에서 공개가 유보되어야 하는 명백하고 현존
하는 필요성이 있다고 판단되는 특정정보 등이 포함된다. 이러한 종류의
정보에는 정보의 출처, 거래비밀정보 등이 있을 수 있다. 조사과정과
다른 절차간에 고객명단/확인자의 취급이 다르다는 것에 유의한다.
19 CFR 351.305(c) deals with the approval of an APO application. The APO office will
approve an application within five days of its receipt unless there is a question concerning
the eligibility of an applicant to receive access under APO. In that case, the DOC will
decide whether to grant the application within 30 days of receipt of the application.
19 CFR 351.305(c)는 행정보호명령신청서의 승인을 다룬다. 행정보호명령
국은 신청인이 행정보호명령에 접근할 수 있는 적격성에 관한 문제인 경우를
제외하고는 신청서를 받은지 5일 이내에 신청서를 승인할 수 있다. 이 경우,
상무부는 신청서 접수 30일내 에 신청서 허가 여부를 결정할 수 있다.
D. Disclosures to Parties Not Authorized to Receive Business Proprietary
Information
D. 권한 없는 이해관계인에 대한 영업비밀정보의 공개
19 CFR 351.306(d) clarifies that no person, including an authorized applicant, may
disclose the business proprietary information of another party to any other person except
another authorized applicant or a DOC official described in 19 CFR 351.306(a)(2). Any
person who is not an authorized applicant and who is served with business proprietary
information of another party must return that information immediately to the sender
without reading it, to the extent possible, and must notify the DOC so that it can
investigate the disclosure under 19 CFR 354. The purpose of this requirement is to
minimize the damage caused by the unauthorized disclosure of business proprietary
information, disclosures that typically are inadvertent.
19 CFR351.306(d)에 의하면 권한이 부여된 신청자를 포함한 누구도 19
CFR351.306(a)(2)에서 규정한 상무부(DOC)직원 또는 다른 권한 있는 신청자
를 제외하고는 타인의 영업비밀정보를 다른 사람에게 공개하지 못하도록
되어 있다. 권한이 부여된 신청자가 아니거나 다른 당사자의 영업비밀정보를
제공받은 자는 가능한 한 그 정보를 보지 않고 즉시 송달자에게 돌려주어야
하며 또한 상무부에 통보하여 상무부가 19 CFR354하의 공개사실을 조사할
수 있도록 하여야 한다. 이와 같은 규정의 목적은 정당한 권한이 없는 자에
의한 영업비밀정보의 공개 - 그 공개는 주로 부주의함 때문이다 -로 인한
손해를 최소화하기 위함이다.
AGREEMENT REGARDING LIMITED DISCLOSURE OF BUSINESS
PROPRIETARY INFORMATION IN THE ANTIDUMPING/COUNTERVAILING
DUTYPROCEEDING:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
(Case Name/Case Number/Segment of Proceeding)
-
I hereby swear (or inform) that I will:
-
A. not divulge any business proprietary information obtained in this proceeding, or
information created by the Commerce Department which contains business
proprietary information, to any person other than:
-
1. personnel of agencies of the United States Government directly responsible for
conducting this proceeding or who are involved in this proceeding;
-
2. the person from whom the information was obtained;
-
B. use such information solely for the purpose of this proceeding by the persons
described in paragraphs 1 and 2 above;
-
C. not consult with any person other than a person described in paragraph A 1 or 2 of
this agreement concerning such business proprietary information without obtaining
the approval of the Commerce Department and the party (or the attorney for the
party) from whom such business proprietary information was obtained;
-
D. take adequate precautions to ensure the security of the business proprietary materials
and the information contained therein subject to this agreement;
-
E. promptly report any breach of such agreement to the Commerce Department;
-
F. Upon completion of this proceeding, or at such earlier date as may be determined
appropriated for particular data, the security of business proprietary information will
be protected by the return of all copies of materials released to me pursuant to this
agreement and the destruction of all other materials containing the businesss
proprietary information (such as notes or charts based on such information received
under this agreement). The return of the proprietary documents will be accompanied
by a certificate from me attesting to my personal, good faith efforts to determine that
no other copies of such materials have been made available to or retained by any
other party to whom disclosure was not specifically authorized by the Commerce
Department.
-
I acknowledge that the breach of the condition delineated in this agreement may subject
me to administrative sanctions determined to be appropriate by the Commerce
Department.
-
_________________________
(Signature
-
_________________________
(Name - Print/Type
-
_________________________
(Agency/Business Address
_________________________
-
_________________________
-
_________________________
-
_________________________
(Telephone Number)
________________________
(Date)
-
반덤핑/상계관세 조사과정에서 영업비밀정보의 제한된 공개에 관한 협정
-------------------------------------------------------------------
-
(사건 이름 / 사건번호 / 조사단계)
-
나는 여기에 다음과 같이 서약함
-
A. 다음을 제외하고 누구에게도 조사과정에서 알게된 영업비밀정보나 상무성
이 생산한 영업비밀정보를 담고있는 정보를 누설하지 않을 것임
-
1. 조사를 직접 담당하는 미국정부기관의 직원 또는 조사과정에 관련된
미국정부기관의 직원
2. 해당정보의 취득원이 되는 사람
-
B. 위 1구절과 2구절에서 언급된 사람들은 단지 조사진행만의 목적으로 이러
한 정보를 사용하게 함
-
C. 상무부나 영업비밀정보를 제공하는 당사자의 동의를 얻지 않고는 영업비밀
정보에 대하여 A의 1.2에 나와있는 사람 이외에는 어느 누구와도 협의
하지 않음
-
D. 이 협정에 따라 얻은 영업비밀자료 및 정보의 안전을 확실하게 하기 위해
서 적절한 주의를 기울임
-
E. 상무부에 이러한 협정의 어떠한 위반사항도 즉시 보고
-
F. 조사절차가 완료된 때나 또는 특정자료에 맞게 결정된 좀 더 이른 시점에
서 영업비밀정보의 안전성은 나에게 공개된 자료의 모든 사본을 돌려주고,
영업비밀정보가 들어있는 다른 모든 자료(예를 들어 이 협정에 따라 받은
영업비밀정보를 근거로 만든 메모나 차트 등)를 파기함으로써 보장됨. 영
업비밀문서의 반환시에 이러한 자료의 어떠한 사본도 만들어지지 않았으
며, 상무성이 특별히 허가하지 않은 누구도 이 자료를 가지고 있지 않도록
나 스스로 성실한 노력을 다했음을 증언하는 증명서를 같이 제출함
나는 이 협정에서 서술된 조건을 위반할 경우 상무부가 적절하다고 결정한
행정적 제재에 복종할 것임을 인정함
-
----------------------
(서 명)
-
----------------------
(이름-기재 / 타이프)
-
----------------------
(기관명 / 회사주소)
----------------------
----------------------
----------------------
-
----------------------
(전화번호)
-
----------------------
(날 짜)
The Employer shall not at any time be liable, save as mentioned in Clause 20 and 65, for the loss of or damage to any of the said Contractor`s Equipment,Temporary Works or materials.
발주자는 20조및 65조에 언급한 경우를 제외하고 이미 기술한 시공자장비, 가설공사 또는 재료의 손실이나 또는 손상에 대하여 언제라도 책임을 지지아니한다.
②군인 또는 군무원이 아닌 국민은 대한민국의 영역 안에서는 중대한 군사상 기밀 ·초병·초소·유독음식물공급·포로·군용 물에 관한 죄중 법률이 정한 경우와 비상계엄이 선포된 경우를 제외하고는 군사법원의 재판을 받지 아니한다.
(2) Citizens who are not on active military service or employees of the military forces shall not be tried by a court martial within the territory of the Republic of Korea, except in case of crimes as prescribed by Act involving important classified military information, sentinels, sentry posts, the supply of harmful food and beverages, prisoners of war and military articles and facilities and in the case of the proclamation of extraordinary martial law.
제44조 ①국회의원은 현행범인인 경우를 제외하고는 회기중 국회의 동의없이 체포 또는 구금되지 아니한다.
Article 44
(1) During the session of the National Assembly, no member of the National Assembly shall be arrested or detained without consent of the National Assembly except in case of flagrante delicto.
제84조 대통령은 내란 또는 외환의 죄를 범한 경우를 제외하고는 재직중 형사상의 소추를 받지 아니한다.
Article 84
The President shall not be charged with a criminal offense during his tenure of office except for insurrection or treason.
제116조 ①선거운동은 각급 선거관리위원회의 관리하에 법률이 정하는 범위안에서 하되, 균등한 기회가 보장되어야 한다.
Article 116
(1) Election campaigns shall be conducted under the management of the Election Commissions at each level within the limit set by Act. Equal opportunity shall be guaranteed.
②선거에 관한 경비는 법률이 정하는 경우를 제외하고는 정당 또는 후보자에게 부담시킬 수 없다.
(2) Except as otherwise prescribed by Act, expenditures for elections shall not be imposed on political parties or candidates.
제126조 국방상 또는 국민경제상 긴절한 필요로 인하여 법률이 정하는 경우를 제외하고는, 사영기업을 국유 또는 공유로 이전하거나 그 경영을 통제 또는 관리할 수 없다.
Article 126
Private enterprises shall not be nationalized nor transferred to ownership by a local government, nor shall their management be controlled or administered by the state, except in cases as prescribed by Act to meet urgent necessities of national defense or the national economy.
W80 기도의 폐쇄의 원인이 된 기타 물건의 흡입 및 섭취(Inhalation and ingestion of other objects causing
obstruction of respiratory tract)
-
포함:음식물이나 구토물을 제외하고 코나 입으로 들어가는 모든 물체에 의한 질식(asphyxia by
any object, except food or vomitus, entering by nose or mouth)
음식물이나 구토물을 제외하고 코나 입으로 들어가는 모든 물체에 의한 질식(suffocation by
any object, except food or vomitus, entering by nose or mouth)
음식물이나 구토물을 제외하고 코나 입으로 들어가는 모든 물체에 의한 질식(choked on any
object, except food or vomitus, entering by nose or mouth)
음식물이나 구토물 이외의 이물질의 흡입(aspiration and inhalationof foreign body, except
food or vomitus(into respiratory tract) NOS
식도속에 이물질에 의한 기관지 압박(compression of trachea by foreign body in oesophagus)
식도속에 이물질에 의한 호흡의 중단(interruption of respiration by foreign body in
oesophagus)
식도속에 이물질에 의한 호흡의 폐쇄(obstruction of respiration by foreign body in
oesophagus)
코속의 이물(foreign object in nose)
이물에 의한 인두폐쇄(obstruction of pharynx by foreign body)
제외:구토물이나 음식물의 흡입(inhalation of vomitus or food)(W78-W79)
이식물에 의한 기도의 질식이나 폐쇄 이외의 손상(injury, except asphyxia or obstruction
of respiratory tract, caused by foreign body)(W44.-)
호흡의 질식이나 폐쇄의 기재가 없는 이물질에 의한 식도폐쇄(obstruction of oesophagus
by foreign body without mention of asphyuxia or obstruction of respiratory tract)(W44.-)
The selling came as the internet company completed
its takeover of Cable & Wireless - Hong Kong Telecom,
the territory's dominant phone operator,
closing the door on Asia's largest merger outside Japan.
매각은 그 인터넷 회사가 유무선 홍콩 텔레콤 (홍콩의 주도적 전화사업자)의
인수를 완료함에 따라 이루어졌다.
이는 일본을 제외하고 아시아에서 가장 큰 합병이었다.
In this Agreement, except where the context otherwise requires,
the following terms and expressions shall have the meanings
respectively defined as follows ;
" Territory" means the "United State of America"
본 계약서상에서 문맥상 명백히 다른 의미를 가지는 경우를 제외하고는,
아래 사항들은 다음과 같이 정의 된다.
본 계약서에서 "지역"이란 "미국"을 의미한다.
Except for any indemnification and confidentiality obligations hereunder or your breach of any intellectual property rights and/or proprietary interests relating to the program, (i) in no event shall either party be liable under this agreement for any consequential, special, indirect, exemplary, or punitive damages whether in contract, tort or any other legal theory, even if such party has been advised of the possibility of such damages and notwithstanding any failure of essential purpose of any limited remedy and (ii) Abc's aggregate liability to publisher under this agreement for any claim is limited to the net amount paid by Abc to publisher during the three month period immediately preceding the date of the claim.
본 계약 하의 보상 및 기밀 유지 의무 또는 프로그램 관련 귀하의 지적재산권 및 / 또는 재산권적 이익의 위반의 경우를 제외하고, 1) 본 계약 하에서 일방은 어떠한 경우에도 계약, 불법행위 또는 기타 법리로 인하여 발생하는 손해에 대하여, 일방의 귀책사유 ( 예컨대 고의, 과실 ) 로 인하여 발생하는 상대방에 대한 통상손해 이외의 손해에 대하여는 책임을 부담하지 않습니다.
다만, 일방이 특별한 사정을 알았거나 특별한 사정의 가능성을 합리적으로 알 수 있었을 경우에는 특별손해에 대하여도 책임을 부담합니다. 2) 본 계약 하에서 어떠한 청구의 경우에도 ( 클릭의 유효성과 관련하여 고의로 발생한 손해를 제외하고 ), 일방이 상대방에 대하여 부담하는 전체 책임은, 청구일로부터 직전 3 개월 동안 Abc가 본 계약 하에서 게시자에 지불한 총 금원 ( 상계되지 않은 금원 ) 으로 제한됩니다.
Without limiting the foregoing and except for payment obligations, neither party shall have any liability for any failure or delay resulting from any condition beyond the reasonable control of such party, including but not limited to governmental action or acts of terrorism, earthquake or other acts of God, labor conditions, and power failures.
전술한 내용을 제한하지 않으면서 또한 금전지급채무의 경우를 제외하고, 쌍방은 자신의 합리적인 통제를 벗어나는 사유 ( 정부조치, 테러행위, 지진 또는 천재지변, 노동조건 및 정전을 포함하지만, 이에 한정되지는 않음 ) 로 인하여 발생하는 불이행 또는 지연에 대하여 책임지지 않습니다 .
15. Abc Rights.
15. Abc의 권리.
You acknowledge that Abc owns all right, title and interest, including without limitation all Intellectual Property Rights (as defined below), in and to the Program (including Abc's ad serving technology, search technology, referral technology, and Brand Features, including implied licenses, and excluding items licensed by Abc from third parties and excluding any third party media player that may comprise the Property), and that You will not acquire any right, title, or interest in or to the Program except as expressly set forth in this Agreement.
귀하는 프로그램에 대하여 Abc가 모든 지적재산권 ( 아래에서 정의됨 ) 을 포함하되 이에 국한되지 아니하는 모든 권리, 권 원 및 이익 ( 묵시적 라이센스를 포함하여 Abc의 광고제공기술, 검색기술, 추천기술과 브랜드 표시를 포함하되, Abc가 제 3 자로부터 라이센스를 부여받은 항목과 자산을 구성하는 모든 제 3 자 미디어 플레이어를 제외 ) 을 보유한다는 것을 인정하고, 귀하는 본 계약에 명시적으로 규정된 경우를 제외하고는 프로그램에 대하여 어떠한 권리, 권원 또는 이익을 취득하지 아니한다는 점을 인정합니다.
with exceptions for, except for: (의 경우를) 제외하고
검색결과는 151 건이고 총 933 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)