제시하
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
probative 〔pr´oub∂tiv〕 시험하는, 증명하는, 증거를 제시하는
probatory 〔pr´oub∂t`o:ri〕 시험하는, 증명하는, 증거를 제시하는
subject 복종시키다(to), 제시하다, 맡기다(to)
represent 나타내다, 표시하다, 의미하다,대표하다, 제시하다
bring forward ~을 공개적으로 하다, 제시하다.
bring up ~을 키우다, 가르치다; (문제 등을) 제시하다, 제출하다.
offer 1. 신청, 부르는 값; 제공 2. ~을 제공하다, 부여하다; (의견을) 제시하다, 말하다; (이수과목을) 마련하다.
put forward (안, 의견 등을) 내다, 제시하다.
set out ~을 설계하다, 제시하다; 출발하다, 시작하다.
We would suggest that you file your claim with the forwarders
as in a case like this we are really able to assume no
responsibility.
이 건과 같은 경우에 당사는 일체의 책임을 부담할 수 없으므로
운송업자에게 클레임을 제시하도록 권합니다.
* 대안을 제시하다
I have another idea to replace your suggestion that we should abolish the contract with the S Company.
S사와의 계약을 파기해야 한다는 당신의 제안을 대치할 다른 의견이 제게 있습니다.
(*) abolish the contract: 계약을 파기하다
I would suggest instead a radical change in the sales outlets there.
전 대신에 현지에서의 판매망을 완전히 바꿔야 한다고 생각합니다.
I would suggest that the proposal to construct a new factory in France be shelved for another year.
저는 프랑스에 새 공장을 설립하자는 의견에 대해 1년 더 연기시켜야 한다고 제안합니다.
(*) shelve (=dismiss): (의안을) 보류하다, 해고하다
How about replacing his suggestion with the idea of running the new factory as a joint venture with a local company?
그의 제안을, 현지의 회사와 합작으로 새 공장을 운영하는 것으로 대치하는 것이 어떨까요?
Our acceptance will be honored upon presentation of the bill at the ... branch of the ... Bank.
당사의 인수 어음은 ... 은행의 ... 지점에서 어음을 제시하는 즉시 처리될 것입니다.
Please present the bill for acceptance and then discount it for the credit of our account.
인수를 위해서 환어음을 제시하고, 당사 계정의 대변 기입액에서 그것을 어음할인 해 주십시오.
Please present this acceptance for payment at maturity and credit us with the proceeds.
지불을 위해 만기 된 인수어음을 제시하시고, 그 처리를 당사의 대변에 기장해 주십시오.
Will you please your keenest prices for the items listed below.
아래 게재된 품목을 귀사의 최저가격으로 제시하십시오.
EC21에서 GPS장치에 대한 귀사의 관심을 접하고 당사의 P-230 GPS 네비게이션을 권유하고자 합니다.
Just having noticed your interest in GPS devices on BuyKorea.org, I am writing to recommend our P-230 Navigation System with GPS.
첨부된 파일에 제시된 상세한 설명과 가격을 보시면 당사가 우수한 제품을 경쟁력 있는 가격으로 제시하고 있다는 것을 알 것입니다.
You will see from the detailed explanation and price in the attached file that the model is quoted with competitive prices.
또한 시장의 기존 제품들과 P-230을 비교해 보신다면 당사 제품의 기술적 우위를 확신하게 될 것입니다.
Moreover, if you compare P-230 with the typical existing models in market, you will be convinced of its technical superiority.
지난 번 귀사에서 제시하신 조건에 대해 논의한 결과,
저희는 귀사의 요청에 부응하여 판매 가격을 조정하기로 했습니다.
저희 측에서 제시하는 가격이 첨부된 엑셀 파일을 보내드립니다.
As a result of discussion of your last offer,
we decided to revise our sales price, with a view to meeting your request.
We have attached our revised offer price list below in Excel.
a devil's advocate: 지나치게 짓궂은 행동을 하다
→ '악마를 지지하는 사람'(직역). 강력한 반대의견을 제시하여 상대방이 주장하는 명분을 흔들리게 하는 행동.
[比較] gift, present
gift는 보답 없이 주는 모든 것을 일컫는다. 기부금, 십일조, 기념 선물 등이 그 예이다. 기부금이나 십일조 등을 present라고 하지는 않는다.
present는 동사로 "제시하다"라는 뜻이 있다. 즉, 단순히 주는 것이 아니라 "보여주고 제시하는" 속뜻이 있다. 기부금, 십일조 등 보답 바라지 않고 주는 것은 남에게 "보여주기" 위해서 하는 것이 아니므로 present라고 하지 않는다. 그러나 크리스마스 선물, 생일 선물, 기념 선물 등등의 선물은 present라고 한. 예를 들어 "It was my Christmas gift"라고 하면 아마도 구세군에게 크리스마스 기부금을 내었을 지도 모른다. 다른 사람에게 준 선물일 지도 모른다. 그러나 "It was my Christmas present"라고 하면 그것은 확실히 다른 가족에게 준 선물일 것이다.
golden handshake: 퇴직을 유도하기 위하여 여러 가지 유리한 조건을 붙여서 종업원에게 제시하는 퇴직 조건
Ben offers Willy a chance to make a fortune in Alaska,
but Willy insists he is doing well.
벤은 알라스카에서 큰 돈을 벌 기회를 제시하지만 윌리는 자기도 성공하고 있다고 주장한다.
A bid is
1. an offer to pay a particular amount of money for something, for
example at an auction, 경매(auction)에서처럼 어떤 물건을 놓고 얼마간의
액수를 구입가격으로 제시하는 거..<입찰>이죠.
2. an attempt to do something or to obtain something
어떤 물건을 획득하려고 시도하는 것도 bid
These reports have naturally prompted incensed debates among the
public as well as the government authorities on how to prevent sexual
crime. However, for the present, the government and civic organizations
are generating more heat than light, putting forward ideas or policies
which they have not fully thought through. Social organizations, for
example, have loudly called for a national campaign against sexual
criminals but stopped short of presenting concrete action plans.
이러한 보도가 나가자 자연적으로 정부의 당국자는 물론 시민 단체가 분
노하면서 성범죄를 방지할 대책을 논의하게 되었다. 그러나 현재의 시점에
서는 정부나 시민 단체들은 차분한 이성보다는 격한 감정만 내보이면서, 충
분히 검토되지 못한 방안이나 구상만 나열하고 있을 뿐이다. 예를 들어 사
회단체들은, 성범죄 방지를 위한 전국적인 캠페인을 전개해야 한다고 목소
리를 높이지만, 구체적인 행동 계획은 제시하지 못하고 있다.
incense : 향, 향냄새, 아첨; 성나게 하다, 격앙시키다
generate more heat than light : 제 역할을 못하다(전기 빛을 만들지 못
하고 열만 내는 것은 발전기의 역할이 아님)
On the other hand, the two opposition Kims can maintain or elevate
their political stature as "partners in politics" with President Kim. At the
same time, the two may well take advantage of the summit to expound
their views and present policy opinions to the President, in an effort to
sharpen their political offensives.
한편, 양김씨는 김대통령과 "정치적 동반자"로서 그들의 정치적 위상을
유지하거나 올릴 수 있게 된다. 동시에, 양김총재는 그들의 정치적인 공세를
가다듬기 위해 대통령에게 그들의 의견을 개진하고 정치적 견해를 제시하는
기회로 활용할 수 있게 될 것이다.
elevate : 들어 올리다
expound : 상세히 설명하다, 해설하다
offensive : 공격적인, 살벌한, 끔찍한; 공격, 공세
The danger represented by the cash loans is shown in a study by
the Korea Research Institute: The inflow of $1 billion in cash loans or
the release of an additional 800 billion won will increase money in
circulation by 0.5 percentage point, raise the value of the won by 1
percent and hike commodity prices by 0.2 percentage point.
현금 차관으로 야기되는 위험은 한국연구원의 연구 결과에서 밝혀진 바
있다 : 현금 10억불의 유입이나 8천억 원의 추가 방출은 통화량을 0.5% 증
가시키면서, 원화의 환율을 1% 올리고 물가를 0.2% 인상하게 된다고 한다.
represent : 대표하다, 나타내다, 제시하다
circulation : 순환, 회전, 일간지
commodity : 일용품, 필수품, 상품
Changing Population Patterns : 인구 분포의 변화
A recent report by the National Statistical Office indicates once
again how closely Korean demographic patterns are coming to resemble
those of advanced countries. Pinpointing the changes, it lays out the
many problems the nation has to solve.
통계청이 최근 발표한 인구통계를 보면 한국의 인구 형태가 얼마나 선진
국의 그것과 유사해지고 있는 가를 알 수 있다. 이러한 변화들을 추적하면
서 통계청의 보고서는 정부가 풀어야 할 많은 여러 가지 문제점들을 제시하
고 있다.
National Statistical Office : 통계청
demographic : 인구 통계학의
pinpoint : 정확히 식별하다, 정확하게 꼬집어 내다
lay out : 진열하다, 나열하다, 계획하다
>> (Driver's) License and registration.
: 운전면허증과 차량등록증 좀 보여주세요.
- 미국에서는 차량등록증도 면허증과 함께 제시하라고 합니다.
이유는 우리와 제도가 달라서 입니다.
- 우리는 자동차 주인이 바뀌면 자동차번호판과 등록증까지
바뀐 주인에게 옮겨다니죠 ? But !
- 미국의 경우 자동차번호는 항상 개인의 소지품이 됩니다.
자동차를 타인에게 팔더라도 번호판은 떼었다가 새로 구입
하는 자동차에 다시 붙이게 됩니다.
- 미국에는 무적차량이 많다고 합니다. 본래 자동차를 타인
으로부터 인수시 세금을 내고 등록시켜야 되는데 그렇지 않
은 경우가 많다고 합니다. 이런 이유에서 등록증도 함께 검
사를 하는 것이죠. (항상 자동차에 가지고 다녀야 합니다.)
I know that, but what you're offering is not enough.
알고 있습니다. 하지만 귀사가 제시하고 있는 가격은 좀더 낮아져야 합니다.
S : Which group is doing well?
T : Group 2 is.
S : What do you think about our group?
T : Your group is doing well, too.
S : Each member gave his opinion, one by one, and we drew a conclusion.
T : That's a good try.
Let's give group 2 a big hand.
학생: 어느 그룹이 잘 하고 있나요?
교사: 2 그룹이 잘하고 있어요.
학생: 우리 그룹에 대해선 어떻게 생각하세요?
교사: 여러분의 그룹도 잘하고 있어요.
학생: 우리 그룹은 각자 의견을 제시하고 하나의 결론을 내렸어요.
교사: 그것은 좋은 시도죠.
2 그룹에게 박수를 보냅시다.
When two people have troubles with each other, they often look to the law to decide who is right and who is wrong.
Laws exist so that there are guidelines for behavior ― what is the right thing to do and what is not right.
Unfortunately, as lawyer Peter Smith says in his book, the two sides in a court case can never really win.
The ones who “win” are the lawyers.
Even when one person is the “winner” in a court case, that person must pay his or her lawyers, must pay court costs, and suffers from bad feelings
― particularly the hostility of the other person in the case.
So Peter Smith suggests another solution that can save you from wasting time and money.
두 사람 사이에 문제가 생겼을 때, 그들은 누가 옳고 누가 그른지를 판단하기 위해 종종 법에 호소한다.
법률은 무엇이 옳고 무엇이 그릇된 행동인지에 대한 가이드라인을 제시하기 위해 존재한다.
변호사인 Peter Smith가 그의 책에서 언급했듯이 불행하게도 법정에서는 양측 모두 결코 이길 수가 없다.
법정에서 한쪽 사람이 승리자가 되었을 때에도, 그 사람은 그의 변호사에게 비용을 지불해야 하고, 법정 비용을 지불해야 하고,
특히 소송 상대방의 적개심과 같은 나쁜 감정으로 고통을 겪어야 한다.
그래서 Peter Smith는 시간과 돈을 절약할 수 있는 또 다른 해결책을 제안하고 있다.
Recently, there has been a huge increase in the number of people who remain single.
For example, in 2003, about 26 percent of all US households were single-person households.
Similar statistics can be seen in Australia, where one in twelve people lives alone.
Most people who live alone are young adults who postpone marriage into their late twenties, or thirties.
One reason they often give for staying single is that they have not met the right person.
Others say that they prefer the single lifestyle.
As educational and employment opportunities increase, marriage is no longer the only path to economic security and emotional support.
최근에 독신으로 살고 있는 사람들의 수가 크게 증가해왔다.
예를 들어 2003년도에 미국 가정 전체의 약 26%가 독신가정이었다.
유사한 통계치를 호주에서도 찾아볼 수 있는데, 그 곳에서는 열두 명에 한 명꼴로 혼자 산다.
혼자 사는 대부분의 사람들은 20대 후반이나 30대로 결혼을 미룬 젊은 성인들이다.
그들이 혼자 사는 이유로 흔히 제시하는 한 가지는 그들이 적임자를 만나지 못했다는 것이다.
또 어떤 사람들은 자신들이 독신의 생활방식을 선호한다고 말한다.
교육이나 고용의 기회가 증가할수록 결혼은 경제적 안정과 정서적 뒷받침을 얻는 유일한 길이 더 이상 아닌 것이다.
A shoplifter caught stealing a ring in a jewelry store pleaded, "Please don't
call the police. I'll be glad to pay for it."
When the cashier presented him with the bill, he said, "That's a little more
than I'd planned to spend. Could you show me something less expensive?"
보석 가게에서 반지 하나를 훔치다가 들킨 사람이 애원했다. "제발
경찰을 부르지 말아주세요. 제가 기꺼이 그 반지 값을 지불하겠읍니다."
계산대에서 근무하는 점원이 그에게 청구서를 제시하자, 그는 이렇게
말했다. "이건 제가 쓰려고 계획했던 것보다 조금 더 많은 액수군요. 더 싼
걸 보여주실 수 있읍니까요?"
Investigators who have studied very young children in school overwhelmingly present
a grim picture. The child too often stumbles insecurely through kindergarten and the
early grades. His friends who were delayed a year or so quickly catch up and pass him -
usually become most stable and highly motivated. His learning retention frequently
remains lower than that if his later-starting peers, regardless of how bright he is. In
other words, it is hard to escape the conclusion that early schooling is little short
of crippling.
학교에 다니는 아주 어린 아이들을 연구한 사람들이 하나의 무서운 양상을,
압도적으로 제시하고 있다. 이 어린이는 너무도 흔히 불안하게 비틀거리면서
유치원과 국민하교 저학년을 거쳐 나간다. 반면에 일년쯤 늦게 학교에 들어온
그의 친구들은 재빨리 그를 따라와서 그를 능가하는데, 대개 이들은 매우
안정성을 갖게 되고 배우려는 의욕이 높아진다. 그가 학습한 것을 알고 있는
정도는 흔히 나중에 시작한 동료들보다 더 낮다, 그의 영리한 정도와는
상관없이, 바꾸어 말해서, 조기 학교교육은 어린이를 거의 무능력하게 만드는
것이나 다름없다는 결론을 피하기가 어렵다.
*approach 접근방식 a manner or method of doing something:
그의 책은 어려움에 대한 새로운 접근방식을 제시하고 있다.
His book presents a new approach to the difficulty.
We are less credulous than we were. In the nineteenth century, a novelist
would bring his story to a conclusion by presenting his readers with a
series of coincidences―most of them wildly improbable.
Readers happily accepted the fact that an obscure maid-servant was really
the hero's mother. A long-lost brother, who was presumed dead, was really
alive all the time and wickedly plotting to bring about the hero's downfall.
And so on. Modern readers would find such naive solutions totally
unacceptable. Yet, in real life, circumstances do sometimes conspire to
bring about coincidences which anyone but a nineteenth century novelist
would find incredible.
현대인들은 어떤 사실을 쉽게 믿으려 하지 않는다. 19세기 소설가들은 독자들에게
터무니없는 우연의 일치들을 제시하면서 이야기의 결말을 짓곤 했다.
이름 없는 하녀가 사실은 주인공의 어머니였다는 사실을 독자들은 기꺼이
받아들였다. 오래 전에 죽었다고 여겨졌던 형이 사실은 살아있었고 주인공을
멸망시키려는 사악한 음모를 꾸미고 있었다. 이와 비슷한 이야기는 많다.
현대의 독자들은 그런 순진한 처리를 그대로로 받아들이려 하지 않는다.
그러나 실제 현실에서 여러 상황들이 결합하여 19세기 소설가가 아니면
믿을 수 없는 우연의 일치들이 종종 벌어진다.
(세관통과)
B : Do you have anything to declare?
A : No, I have nothing to declare.
A : I have something to declare. They are gifts for friends.
B : What is their approximate value?
A : About $20.
A : I have this camera that I bought for my friend.
B : How much did you pay for it?
A : I paid $320 at the duty-free shop.
B : I have to charge you $17 duty for that. Please pay it at the cashier,
and show the receipt when you go out.
B : Do you have any tobacco products?
B : Do you have any fruit or vegetables?
A : I have this box of fruits. It's a gift.
B : I'm sorry. I'll have to confiscate that. You're not allowed to bring fruits.
B : 신고하실 것 있습니까?
A : 없습니다.
A : 신고해야될 것이 좀 있는데요. 친구들에게 줄 선물입니다.
B : 가격이 얼마나 되는 것이지요?
A : 20달러쯤 됩니다.
A : 친구에게 선물로 주려고 산 카메라가 있습니다.
B : 얼마주고 사셨어요?
A : 면세점에서 320달러를 주고 샀습니다.
B : 관세 17달러를 내셔야 합니다. cashier에 가서 내시고 나갈 때 영수증을 제시하세요.
B : 혹시 담배같은 것은 갖고 계십니까?
A : 담배 한 세트인데요. 제가 피우려고 샀습니다.
B : 과일이나 야채같은 것을 갖고 있나요?
A : 이게 과일인데요. 선물용 입니다.
B : 미안합니다. 압수해야 겠습니다. 과일을 갖고 입국하는 것은 금지되어 있습니다.
Enclosed with this letter are some materials pursuant to the
discussions we had regarding in-house education. These materials will
help you get a working knowledge of the programs we are operating.
However, please understand that our programs in this area have
been significantly since these articles were published.
지난번 사내교육에 관해 나눈 얘기와 관련하여 자료 몇 가지를 동봉합니다.
이 자료를 보시면 당사가 실시하는 프로그램에 관한 개요를 파악하시는 데 도
움이 되실것입니다. 그러나 이것을 출판할 당사와 비교해 볼 때 현재는 교육프
로그램이 상당히 확대되었다는 것을 알아주시기 바랍니다.
Enclosed are some materials some을 쓴 이유는 나머지 자료는 만나서 제시하
겠다는 의미,
pursuant to~ [~와 관련된]
help you get a working knowledge [업무에 관한 내용을 이해하도록]
a working knowledge 는 실제로 필요한 정도의 지식. 여기에도 나중에 만나서
설명하고 싶다는 soft sell이 들어 있다.
significantly expanded since~ [~이후 상당히 확대되었다]
Under the circumstances, we would be grateful if you could quote
special rates for tractors and spare parts Korea/South Africa. This
would enable us to assure that our shipments would continue to go
exclusively in the vessels owned and operated by the members of your
conference for two years under our present sales terms.
이같은 상황이므로, 한국과 아프리카간의 트랙터 및 부품수송에 관한 특별가
격을 설정해 주시면 감사하겠습니다. 그렇게 해주신다면 선적시 앞으로 2년
동안 현행 판매조건 대로 계속 귀동맹 가입자의 소유로 조업하는 선박들만 이
용하겠습니다.
Under the circumstances [이러한 사정으로]
we would…if you could 가정법을 사용해서 부드럽게 요청한다.
quote special rates [특별가격을 제시하다] 구체적인 가격은 앞으로 있을 협
상으로 미룬다.
This would enable us to~ [이것은 우리가 ~할 수 있도록 할 것이다]
under our present terms [현행 조건 대로]
For their own benefit, companies have various ways of offering lower
prices. One way of doing this is a trade discount. It is offered to the
shops or businesses that buy goods on a large scale and sell them. There
is also a quantity discount, which is offered to individuals who order
large quantities of a product. The company gives a price break to these
buyers because they help cut the costs of selling, storing, shipping, and
billing. Finally a cash discount is a lower price offered to people who
pay in cash.
기업들은 자신들의 이익을 위해서 낮은 가격을 제시하는 다양한 방법들을
가지고 있다. 이렇게 하는 한가지 방식은 거래 할인이다. 대규모로 상품을
구입해 파는 가게나 사업체에 그것이 제공된다. 또한 수량 할인이 있는데,
그것은 같은 상품을 다량으로 주문하는 개인에게 제공된다. 이러한 구매자들은
판매, 저장, 운송 및 광고비용을 줄이는데 도움을 주므로 그들에게
가격할인혜택을 주게된다. 마지막으로, 현금할인은 현금으로 대금을 지불하는
사람들에게 제공되는 할인가격이다.
Lake Darah Sightseeing Lift.
-
Season : June 1 to Sept. 29, 1996.
Ticket prices: Adult $9.50,
Senior(65+) $8.50
Student(Valid ID, 16 to21) $8.50
Youth(5-15) $6.50
Child 5 and under Free
Hours of operation: Open 8:00 AM Daily
Closes 6:00PM from June 1 to
June 15.
Closes 9:00 PM from June 16
to Sept. 15
Closes 6:00 PM from Sept.16
to Sept. 29
Groups : Inquire about special Group 20+ and Group 100+
discount rates.
Darah 호수 관광 리프트
-
시기 : 1996년 6월 1일부터 9월 29일까지
운행시간 : 매일 오전 8:00에 시작
6월 1일부터 6월 15일까지 오후 6시 마감
6월 16일부터 9월 15일까지 오후 9시 마감
9월 16일부터 9월 29일까지 오후 6시 마감
표값 : 성인 - 9달러 50센트
노인(65세 이상) - 8달러 50센트
학생(학생증 제시하는 사람 16세∼21세) - 8달러 50센트
청소년(6세∼15세) -6달러 50센트
5세 이하의 어린이 - 무료
단체 - 20명을 초과하는 특수한 단체나 100명을 초과하는 단체는
할인율에 대해 문의 바람.
adduce 증거로 제시하다
[ Clues to Dinosaurs' Demise Sought ]
[ 공룡 멸종의 단서를 찾기 원하는 과학자들 ]
The rock and dust kicked up by an asteroid impact 65 million years ago were not enough to kill the dinosaurs, according to researchers―but the debris may have sparked a deadly global chemical reaction in the atmosphere.
6천 5백만년전에 소행성의 충돌에 의해 날아간 바위와 먼지로는 공룡들을 죽이기에 충분치 않았을 것이라고 과학자들은 주장한다.
New studies show the Chicxulub impact crater on the coast of Mexico's Yucatan Peninsula is smaller than once thought, making dinosaur extinction difficult to explain completely.
새로운 연구에서는 멕시코의 유카탄반도 해안에 있는 치크술루브(Chicxulub) 충돌 화구가 과거 생각했던 것보다 더 작아서, 공룡의 멸종을 충분히 설명하기가 어렵다는 사실이 밝혀졌다.
Researchers presented those findings Sunday at the American Geophysical Union's fall meeting.
과학자들은 이런 발견품들을 미국 지구물리학회(AGU) 가을 모임에서 제시하였다.
"If you rely on little pieces of debris actually clobbering organisms, then you're in trouble," said Virgil "Buck" Sharpton of the Geophysical Institute at the University of Alaska in Fairbanks.
“만일 당신이 공룡을 멸종시킨 조그만 파편 조각에 의지하고 있다면, 문제에 빠지게 될 것이다.” 라고 알래스카 대학의 Virgil Buck Shaptom 이 말했다.
The news media take pride in purveying information to help people be active and involved in public matters,
뉴스 매체는 사람들이 일반적인 문제들에 대해서 능동적이고 관여하는 것을 돕기 위해 정보를 제공하는 것을 긍지로 여기고 있다.
but, ironically, the media contribute insidiously to passivity by lulling people into accepting news reports as the last word on a subject.
하지만 얄궂게도, 이 매체는 교활하게 사람들이 뉴스 보도의 주제를 확정된 결론으로 인식하게 함으로써, 수동성을 야기한다.
To attract and impress audiences, reporters use techniques to enhance their credibility, coming across as more authoritative than they really are and making their stories seem comprehensive and complete.
청취자들의 관심을 유발시키고 감동을 주기 위해서, 기자들은 그들의 신뢰를 증진시키기 위해 실제보다 더 권위 있는 것을 제시하거나, 이야기를 포괄적이고 완전하게 보이도록 만드는 것과 같은 기법들을 이용한다.
Slickness in presentation works against the journalistic ideal of promoting intelligent citizen involvement in the political and social process by seeming to be so complete that nothing more can be said.
이런 발표 속의 교묘함은 너무 완벽해서 더 이상의 말이 되어질 수 없도록 보이게 함으로써 정치적, 사회적 과정에서 지적인 시민을 증진시키는 신문잡지의 이상(理想)에는 나쁘게 작용한다.
The result is called the syndrome of well-informed futility.
이런 결과는 박식한 무용성 증후군이라고 불린다.
Readers, listeners and viewers feel satisfied that they‘re fully informed, which becomes an end in itself.
독자, 청취자, 시청자들은 그들이 좋은 정보를 알았다는데 만족을 느낀다.
이는 그 자체로 끝이다.
This phenomenon works against democracy, which is predicated on citizen involvement, not apathy.
이런 현상은 민주주의에 역행하는 것이며, 시민들을 무관심이 아닌 포함시키는데 입각해야 한다.
With Robert Laurent and William Zorach, direct carving enters into the
story of modern sculpture in the United States. Direct carving ― in
which the sculptors themselves carve stone or wood with mallet and
chisel ― must be recognized as something more than just a technique.
Implicit in it is an aesthetic principle as well : that the medium has
certain qualities of beauty and expressiveness with which sculptors must
bring their own aesthetic sensibilities into harmony. For example,
sometimes the shape or veining in a piece of stone or wood suggests,
perhaps even dictates, not only the ultimate form, but even the subject
matter.
Robert Laurent 그리고 William Zorach 와 함께 direct carving 은 미국에서
현대조각의 역사에 들어가게 되었다. direct carving 은 ― 그 분야에서는
조각가 자신이 망치와 정을 가지고 돌이나 나무에 새기는 것인데 ― 단순한
하나의 기법이상의 어떤 것으로 인정되어야한다. 그 안에는 미적 원리 같은
것이 역시 내재되어있다. 매체가 미와 표현의 어떤 특질들을 가지는데, 이
특질들로써 조각가는 자신의 미적 감각을 조화롭게 만드는 것이다. 예를
들면, 때때로 돌이나 나무 조각의 모양이나 결이 궁극적이 모양뿐만 아니라
작품의 주제를 제시하고, 또는 지시하기까지도 한다.
Journalists are writers who are engaged in gathering and presenting news.
언론인들은 글을 쓰는 사람들인데, 이들은 뉴스를 모아서 제시하는 일에 종사한다.
If we consider settlement as an option,
we need to be able to pay for it.
합의를 고려할 거면 보상금을 마련해야 해요
But if we offer a settlement,
- aren't we saying--
그렇지만 합의를 제시하면 결국...
- That's my point.
내 말이 그 말이오
We're admitting that the town's responsible
for this kid's death.
그 급수탑이 소녀의 죽음에 책임이 있다고 인정하는 거지
We're over three weeks into this strike.
파업한 지 3주가 지났습니다
It's costing the country billions of dollars,
and instead of offering solutions...
국고 손실이 수천만 달러인데 해결안을 제시하는 대신...
Now does what I'm offering you come
anywhere near what you want or deserve?
제가 제시하는 것이 여러분에게 과연 정당한 걸까요?
No.
But you gotta open your eyes and take what's in front of you.
아닙니다
하지만 주어진 최선의 기회를 잡아야 합니다
We can build on that.
5,000 jobs becomes 10, then 15.
그리고 후일을 기약해야 합니다
5천 개의 일자리가 만 개가 되고 만 5천 개가 됩니다
Not in the snap of a finger, but faster than doing nothing will.
바로 되는 건 아니지만 방관하는 것보다는 빠르겠죠
Samarium is the last thing they'll let go of.
그들은 사마륨을 끝까지 붙들고 버틸 겁니다
As long as our energy prices rise, they have the leverage.
우리 에너지 가격이 오르는 한 그들이 총대를 쥐고 있죠
Why don't we offer nothing? Move toward attrition?
아무것도 제시하지 않고 소모전으로 가지 못하는 건 왜죠?
If China doesn't show at the refunding auction,
중국이 자금 조달 입찰에 참여하지 않으면
- long-term interest rates will spike. -
장기 금리가 오를 겁니다
- And in a week, yields on our ten-year notes will
pierce the seven percent threshold.
1주 사이에 10년 국채 금리가
7% 임계값을 넘을 겁니다
That could happen.
가능한 시나리오죠
But if we go soft now, that will happen.
하지만 지금 나약하게 나가면 반드시 그런 일이 일어날 겁니다
Catherine, I'm-I'm sorry if you guys don't like where the evidence is pointing.
캐서린, 유감이네요, 증거물이 제시하는 방향이 맘에 안 든다면
But, show me otherwise, tell me I'm wrong.
다른 것을 보여줘요 내가 틀렸다고 말해봐요
In the mean time, but my hands are tied; I have got a protocol to follow.
그때까지는 난 좀 바쁘거든요 따라야 할 절차가 있어서 말이죠
I hate that guy.
저 남자 증오해요
Okay, Look, I'm gonna get O'Riley to track down this Jack guy for questioning.
알았어, 잘 들어
오라일리 형사님께 심문을 위해 잭이란 남자를 추적하라고 할게
But I'm out on a limb for you, Nick, just don't make it harder with Ecklie. Okay?
하지만 너 때문에 이젠 나도 빼도 박도 못하게 됐어
에클리 건드려서 일 더 어렵게 만들지 마, 알겠지?
Kids' `Control' Classes to Drop Cholesterol
콜레스테롤 수치를 떨어뜨리기 위한 어린이 '컨트롤' 교실
WASHINGTON (AP) _ Getting 9-year-olds to jump rope, play tag
and listen to tips on healthy eating significantly lowered
their cholesterol levels after just two months.
Alas, 9 is not too early to worry about cholesterol, and a
new study shows a simple school program that stresses an
active physical education class can help set children on a
healthier path to adulthood.
▲ tag: 술레잡기
워싱턴 (AP) ― 아홉살짜리들에게 줄넘기와 술레잡기를 시키고
겨우 두달만에 콜레스테롤 수치를 크게 낮춘 건강식에 대한
정보를 듣게 한다.
아홉살은 콜레스테롤에 대해 걱정하기에 너무 이르며 새 보고서는
간단한 학교 프로그램을 제시하는데 이 프로그램은 활동적인 체육
수업으로 어린이들을 더 건강한 성인으로 되도록 도울 수 있다고
강조한다.
How about a down-payment of 30%?
계약금은 30%로 하는 것이 어떻겠습니까?
-
Down-payment는 어떤 영어사전에 "a part of the full price paid
at the time of buying or delivery, with the rest to be paid
later"라고 알기 쉽게 정의되어 있는데 「계약금」에 해당합니다.
Have in mind는 be thinking, be planning이라고 해도 거의
같습니다. Cash-with-order는 「주문과 동시에
현금으로」지불하는 것. 자신의 의견을 드러내고 싶거나 부드럽게
반대하고 싶을 경우에는 in my opinion, it seems to me, to be
honest with you, to be frank with you, if I may say so 등의
표현을 연결해서 사용합니다.
Dialogue
TERMS OF PAYMENT (2)
Mr. Lee: We'd like to talk about the terms of payment.
Mr. West: What do you have in mind?
Mr. Lee: These are our terms. Cash-with-order for the down
payment, and the rest, within one month from the date of the
final delivery.
Mr. West: How about the percentage for the down-payment?
Mr. Lee: Thirty percent.
Mr. West: That'll be a little stiff for us.
Mr. Lee: If you make this down-payment within a week, we'll
give you 5% discount on total value.
Mr. West: Well, in my opinion, these terms are a little
difficult, but let me think about your offer. I'll give you
my reply tomorrow.
지불조건 (2)
이철수: 지불조건에 관해서 말씀드리고 싶습니다.
웨스트: 어떤 생각이십니까?
이철수: 다음과 같은 조건입니다. 주문과 동시에 계약금은
현금으로 하고, 잔액(금)은 최후 출고일로 부터 한달 이내에
지불한다는 조건입니다.
웨스트: 그러면 계약금의 비율은?
이철수: 30%입니다.
웨스트: 좀 어렵군요.
이철수: 만약 1주일 이내에 게약금을 지불하시면 총액에서 5%를
할인해 드리겠습니다.
웨스트: 내 생각에는, 이 조건은 힘이 들지만 당신의 제안을
생각해 보겠습니다. 내일 회답을 드리겠습니다.
알아둘 일
여기서는 이철수씨 측에서 적극적으로 조건을 제시하여 교섭을
리드해 가는 장면인데, 우선 기본적인 조건이 어떤 것인가를
진술하고, 계약금의 문제를 언급하면서, 이것을 지체없이 지불할
경우 가격인하에 까지 연결된다는 것을 말해 주고 상대에게
생각할 여지를 주고 있습니다. 일방적인 조건이 아니라, 어떤
특전이나 재고의 여지를 갖추는 것이 교섭을 원활하게 만드는
요령입니다. 영어에서 difficult라는 것은 불가능 하지는 않지만
곤란하다는 의미로 교섭의 여지가 있다는 것을 암시합니다.
"검토해 보겠습니다"라고 할 때에도 I'll discuss the matter
with our president.라고 말하면 "권한이 위임 되어 있지
않구나"라고 인정받기 때문에 간단하게 I'll think it
over.라든가 I'll reply to you later.라고 하는 편이 훨씬
좋습니다.
presentation
제시하는 것. 광고 거래에 있어서 광고 활동에 관한 계획안을 제출하는
행위. 광고 대행사, 매체사 또는 production 이 광고주에게 또는 매체나
production이 광고 대행사에 하는 presentation이 있다. 또 광고 활동
전반에 걸친 presentation 과 표현 또는 조사 했던 부분에 관한
presentation이 있다. 여러 개의 회사가 경쟁하는 presentation은 당선할
확률이 적기 때문에 speculative(투기적) presentation이라 불린다.
정부가 '제2 벤처붐'의 가장 큰 근거로 제시하는 지표는 신규 벤처투자 증가다.
The government's biggest basis for the "2nd venture boom" is the increase in new venture investment.
한국산업인력공단은 한국이용사회중앙회와 협약을 맺고 전국 1000여개 회원사 이용실에서 공단이 시행하는 국가자격시험의 수험표와 신분증을 제시하면 수험자 본인의 이용요금 20%를 할인해준다고 21일 밝혔다.
The Human Resources Development Service of Korea announced that it will discount 20% of the test takers' fees if they present the test identification slip and identification card for the national qualification test conducted by the corporations in the locations of more than 1,000 member companies nationwide, on the 21st.
이 규정은 2015년 국회가 대부업자의 방송 광고를 제한하는 내용의 대부업법 개정안을 본회의서 통과시키면서 정무위원회가 저축은행에 대해서도 방송 광고에 대한 규제 방안을 마련토록 부대의견으로 제시하면서 시작됐다.
The regulation began in 2015 when the National Assembly passed a revision bill to the Loan Business Act, which restricts broadcasting advertising by lenders, and the National Policy Committee also suggested additional opinion about savings banks to come up with measures to regulate broadcasting advertising.
여기에 도매법인들이 가격을 제시하는 역할을 넘어 농산물을 전국의 도매시장에 적절히 분배하는 중계 기능을 수행하고 농산물 수급안정 기능을 강화할 수 있도록 물류창고 역할을 감당해야 한다는 주장까지 나온다.
On top of that, some argue that wholesale corporations should go beyond their role of presenting prices and play the role of logistics warehouses so that they can properly distribute agricultural products to wholesale markets across the country and strengthen their function of stabilizing the supply and demand of agricultural products.
정부가 지난해 하반기부터 핀테크 활성화를 위한 혁신금융을 제시하고 구체적인 로드맵을 단계별로 실행하면서 산업 성장 기대감이 커진 덕분이다.
This is due to growing expectations for industrial growth as the government has proposed innovative financing to vitalize fintech since the second half of last year and implemented detailed road maps step by step.
정부가 주택시장 안정화 방안을 제시하면서, 부동산 시장이 금융과 세금, 각종 규제 등 다양한 측면에서 변화를 맞이하고 있다.
As the government proposes measures to stabilize the housing market, the real estate market is facing changes in various aspects, including finance, taxes and various regulations.
금감원은 이들 은행이 매년 경영계획에 DLF 판매수수료 증대를 목표로 제시하고 본점 차원에서 매일 실적 달성 여부를 점검한 사실도 밝혀냈다.
The FSS also found that these banks presented their management plans intending to increase DLF sales fees every year and checked their daily performance at the headquarters level.
김현욱 한국개발연구원(KDI) 국제정책대학원 교수는 "마중물을 계속 부어도 물이 나오지 않을 가능성을 고려하고 점검해야 한다"며 "진단 후에는 중국의 '제조 2025'나 독일의 '인더스트리 4.0'처럼 구체적인 지향점을 제시하고 실행할 때"라고 강조했다.
Kim Hyun-wook, a professor at the KDI School of Public Policy and Management, said, "We need to consider and check the possibility that water would not come out even if we continue to pour priming water. After the diagnosis, it is time to present and implement specific directions such as China's 'Made in China 2025' or Germany's 'Industry 4.0'."
건강보험 보장성 강화 정책 이른바 '문재인 케어' 시행 이후 협의체는 한국개발연구원(KDI)의 건강보험과 실손보험의 상관관계 결과를 바탕으로 다음해 실손보험료 조정 폭을 제시하고, 업계가 따르는 수순으로 보험료가 결정된다.
After the implementation of the enhancing the health insurance coverage, the so-called "Moon Jae-in Care" policy, the consultative body will present the scope of adjustment of real loss insurance premiums next year based on the results of the correlation between health insurance and real loss insurance by the Korea Development Institute (KDI), and insurance premiums will be determined in the order following the industry.
능동적으로 대안을 고민해 회원사와 정부 모두가 납득할 정책을 선제적으로 제시하겠다는 포부다.
The blueprint is to proactively consider alternatives and present policies in advance that both member companies and the government will understand.
검시관은 사체를 확인하고 사건 초기 의무기록을 분석해 수사 방향성을 제시하는 역할을 한다.
The coroner checks the corpse and analyzes the medical records from the start of the case to suggest the direction of the investigation.
국민건강보험공단은 오는 9월 1일부터 30병상의 병원급 이상 의료기관에서 입원 절차를 밟을 때 환자는 신분증을 제시하고 병원은 환자가 제출한 신분증으로 본인 여부를 확인해야 한다고 30일 밝혔다.
The National Health Insurance Service announced on the 30th that from September 1st, patients must present their identification cards when undergoing hospitalization procedures at a medical institution with a hospital level of 30 beds or higher, and that the hospital must verify their identity with the identification card submitted by the patient.
동부경찰서는 부대를 방문해 경찰이 확보한 증거를 제시하며 면담 수사에 나설 예정이다.
The Dongbu Police Department is planning to visit the unit and start the interview investigation presenting the evidence secured by the police.
병력심사는 해당하는 질환에 대한 위험률을 토대로 인수조건을 고객에게 제시하는 것이다.
The medical history review is to present acceptance conditions to the customer based on the risk rate for the corresponding disease.
'건강함의 시작, 몸의 대화'는 유전자 검사를 통해 질병을 예측하고 예방 솔루션을 제시하는 평생 질병 예측 토크쇼다.
"The Beginning of Healthiness, Conversation with the Body" is a lifelong disease prediction talk show that predicts disease and presents preventive solutions through genetic testing.
식약처는 의료용 마약류 안전관리를 위해 대한의사협회와 협조해 2021년까지 의료용 마약류 오남용 사용 기준을 제시하려고 현재 연구용역을 추진하고 있다.
The Ministry of Food and Drug Safety is currently pursuing a research service to propose standards for misuse and abuse of medical drugs by 2021 in cooperation with the Korean Medical Association for the safety management of medical drugs.
박상열 ITX엠투엠 대표는 "CCTV 등 영상 보안 장비 및 솔루션 외길로 쌓아온 기술력을 바탕으로 명지병원이 제시하는 미래지향적인 헬스케어와 재택의료, 헬스로봇의 새로운 영역을 구현하는 역할을 하겠다"고 밝혔다.
Park Sang-yeol, CEO of iTXM2M, said, "We will play a role in realizing new areas of future-oriented healthcare, home medical care, and health robots presented by Myongji Hospital, based on our technology accumulated through video security equipment and our own solutions such as video surveillance."
일각에선 중국처럼 체육관이나 전시시설 등을 임시로 개조해 환자를 수용하는 방안까지 제시하지만 방역 당국은 격리 가능 시설에 수용하는 방안을 구상하는 것으로 전해졌다.
Some even suggest temporarily renovating gyms and exhibition facilities like in China to accommodate patients, but the quarantine authorities are reportedly planning to accommodate them in quarantine facilities.
환자의 면역체계를 정상적으로 작동하게 만들어 암세포를 공격하는 면역항암제는 수많은 사례를 통해 완치의 가능성을 제시하고 있다.
Immuno-cancer drugs that attack cancer cells by making the patient's immune system work normally offer the possibility of complete recovery through numerous cases.
의료진이 승·하차 역 창구에서 의료봉사 신청서와 확인서 등 증빙서류를 제시하면 무임 혜택을 받을 수 있다.
You can receive free benefits by presenting supporting documents such as medical service application form and confirmation at the counter of the station where medical staff get on or off.
지난달 26일 작성된 문서는 코로나19 감염이 의심되는 환자가 처음 병원을 방문했을 때 감염 여부를 판단할 수 있는 유전자 검사(PCR)를 하는 기준을 순서도로 제시하고 있다.
The document, which was prepared on the 26th of last month, provides the criteria for conducting a genetic test (PCR) to determine whether a patient suspected of being infected with COVID 19 is infected when he or she visits the hospital for the first time.
중앙재난안전대책본부는 요양병원, 정신병원, 요양시설, 교회 등 종교시설을 집단감염 위험이 높은 고위험집단으로 관리할 것으로 구체화하고 그 방법을 제시하였다.
The Central Disaster and Safety Countermeasures Headquarters specified that religious facilities such as convalescent hospitals, mental hospitals, nursing facilities, and churches would be managed as high-risk groups with a high risk of mass infection and suggested the method.
정부가 보험료 인상폭을 제시하지 않자 보험사들은 내년 보험료 인상율 결정이 어려워졌다.
After the government failed to present the increase in insurance premiums, it became difficult for insurers to decide on the rate of increase next year.
임산부 지참 서류에 대리인 신분증을 추가로 제시하면 된다.
You can present an additional agent's identification card on the pregnant woman's documents.
이에 미국에서는 제약회사들이 TV 광고에서 약을 광고할 때 가격을 제시하도록 의무화하는 방안이 7월부터 시행된다.
In response, a measure will take effect in the U.S. starting in July to require pharmaceutical companies to show the price when advertising drugs in TV commercials.
병원체자원 해외의존도가 높은 우리나라에서 병원체자원관리종합계획 수립 및 시행은 나고야 의정서 대응 및 국내 병원체자원의 주권확보와 수집·관리·활용촉진을 위한 방향성을 제시하는 의의가 있다.
In Korea, where pathogen resources are highly dependent overseas, the establishment and implementation of a comprehensive plan for the management of pathogen resources is meaningful in that it presents the direction for the response to the Nagoya Protocol, securing sovereignty of domestic hospital body resources, and promoting collection, management and utilization.
산모수첩 등 임신부임을 확인할 수 있는 서류를 제시하면 된다.
You just need to present documents that can confirm that you are pregnant, such as a maternity handbook.
요양병원 이외 병원의 입원환자용 마스크는 주민등록상 동거인이 신분증과 주민등록등본, 입원확인서를 제시하면 된다.
To buy masks for inpatients in hospitals, except nursing care hospitals, the cohabitant registered on resident registration needs to present an ID card, a copy of resident registration, and hospitalization confirmation.
항균제 사용량은 내성의 출현과 확산을 결정하는 중요한 요인의 하나로 지속적 감시가 필요하며 국내 항균제 사용량 감시의 문제점을 제시하고, 의료기관에서 사용되는 항생제를 다양한 측면에서 분석하는 시스템 개발 등 감시체계 구축방안을 제안한다.
The use of antimicrobial agents is one of the important factors in determining the emergence and spread of resistance, and it presents problems in monitoring the use of domestic antimicrobial agents, and proposes measures to establish a monitoring system, including the development of a system that analyzes antibiotics used in medical institutions from various aspects.
And the developments of wireless Internet capabilities by Cisco and its
allies among mobile phone makers around the world support that vision of
multiple ways to the Internet future.
시스코와 이동전화메이커들의 무선인터넷 개발은 인터넷의 장래를 보여주는
여러가지 방법들 중의 하나를 제시하고 있는 것이다.
exposition [익스포지션] 제시부. 어떤 악곡에 있어서 주제를 제시하는 부분.
☞ 드디어 예심이 열리고 칼 리는 변호사 제이크와 함께 판사 앞에 선
다. 누즈 판사는 칼 리에게 씌워진 죄상을 낱낱이 읽는다.
Noose : Now, DO YOU UNDERSTAND THE CHARGES AGAINST YOU?
(자, 당신에 대한 고소를 이해하십니까?)
Carl Lee: Yes, sir.
(예, 판사님.)
Noose : How do you wish to plea?
(어떻게 항변하고 싶습니까?)
Carl Lee: Not guilty, Your Honor.
(무죄를 주장하고 싶습니다, 판사님.)
Jake : The defense enters a plea of not quilty by reason of insanity, Your Honor.
(피고측은 정신 이상을 이유로 무죄라는 주장을 제기합니다. 판사님.)
Noose : YOUR TRIAL IS SET FOR JULY 22.
(당신의 재판 날짜를 7월 22일로 정합니다.)
All pre-trial motions and matters should be filed no
later than July 8. Is there anything further?
(모든 사전 심리 재정 신청서와 서류들은 늦어도 7월 8일까
지는 제출해야 합니다. 더 이상의 사항이 있습니까?)
Buckley : Yes.
(예.)
Your Honor, in response to the insanity plea, the State
requests the defendant be examined by its own doctors.
(판사님, 정신 이상을 이유로 항변하는 것에 대해 검찰측은
피고인이 주정부가 제시하는 의사에게 진찰받는 것을 신청합니다.)
When draft petitions are received, we usually require a minimum of five business days to
review the draft and to give substantive comments to the potential petitioner or its
counsel. Draft petitions are not discussed with anyone outside IA, the Office of the Chief
Counsel for Import Administration (CCIA), and the International Trade Commission
(ITC) other than the petitioner. Any inquiries concerning possible filings of petitions
should be responded to with a statement that no petition has been filed on the product.
Only when a petition has been filed officially can we indicate that the DOC is considering
a petition on the product. At the time of filing the draft, it is appropriate to ask the
petitioner what schedule, if any, it has for filing the official version of the petition. If you
receive this information, it should be given to your supervisor or program manager (PM)
and the director of IA's Office of Policy and Analysis immediately.
신청서 초안을 접수하여 검토하고 제소예정자 또는 그들의 변호사에게
실질적인 의견을 제시하는 데는 통상 최저 5일이 필요하다. 제출된 신청
서 초안은 제소자, 수입행정실(IA), 수입행정실법률고문(Office of the Chief
Counsel for Import Administration : CCIA), 국제무역위원회(ITC) 이외에는
공개되지 않는다. 이 단계에서는 신청서 제출이 있었는지에 대한 외부문
의가 있는 경우 관련신청이 없다고 답변한다. 신청서가 공식으로 제출된
후에만 상무부가 덤핑 신청을 검토하고 있다고 말할 수 있다. 신청서
초안을 제출하는 단계에서 제소자에게 공식 신청서의 제출계획에 대하여
문의하는 것이 바람직하고, 만약 이에 대한 정보를 얻게되면 즉각 감독관
또는 프로그램 관리자, 수입행정실의 정책분석국장에게 보고해야 한다.
Sections 702(c)(4)(C) and 732(c)(4)(C) of the Act establish a special rule for determining
industry support if the petition is filed on behalf of a regional industry. In such situations,
we apply the same 50-and 25-percent domestic-industry-support requirements on the
basis of production in the alleged region. Thus, a petitioner need only show that domestic
producers or workers in the relevant region, as opposed to the entire United States,
support the petition (see Initiation of Antidumping Duty Investigation: Certain Steel
Concrete Reinforcing Bars from Turkey, 61 FR 15039 (April 4, 1996)).
법 제702조(c)(4)(C)와 제732조(c)(4)(C)는 신청이 지역산업을 대표하여
제출된 경우 산업의 지지여부를 판정하는 데에 특별규정을 두고 있다.
이러한 경우 동일한 50%, 25%의 국내산업 지지요건을 주장된 지역내의
생산에 근거하여 적용한다. 따라서 제소자는 미국 전체가 아니라 단지
관련지역의 생산자나 노동자가 신청을 찬성하고 있다는 것을 제시하면
된다. (터어키산 철근콘크리트 강화 Bar의 조사개시 사건 - 61 FR
15039, 96. 4. 4. 참조)
경쟁입찰(competitive bidding)
제품명세서를 제시하고 다수의 잠재공급자를 불러 가격이나 기타 판매조건을
제시하게 하여 가장 좋은 조건을 갖춘 공급업자를 선정하는 방식.
[寫] LED - 발광하는 다이오드(light emitting diode)의 약자. 손계산기나 디지털 시계에서 볼 수 있듯이 사진기에서 노출, 혹은 그밖에 다른 정보를 제시하는데 쓰인다.
③체포·구속·압수 또는 수색을 할 때에는 적법한 절차에 따라 검사의 신청에 의하여 법관이 발부한 영장을 제시하여야 한다. 다만, 현행범인인 경우와 장기 3년이상의 형에 해당하는 죄를 범하고 도피 또는 증거인멸의 염려가 있을 때에는 사후에 영장을 청구할 수 있다.
(3) For arrest, detention, seizure or search a warrant issued by a judge in due process of law upon request of a prosecutor shall be presented: Provided, That in a case where a criminal suspect is an apprehended flagrante delicto, or where there is danger that a person suspected of committing a crime punishable by imprisonment of three years or more may escape or destroy evidence, investigation authorities may request an ex post facto warrant.
제16조 모든 국민은 주거의 자유를 침해받지 아니한다. 주거에 대한 압수나 수색을 할 때에는 검사의 신청에 의하여 법관이 발부한 영장을 제시하여야 한다.
Article 16
All citizens shall be free from intrusion into their place of residence. For search or seizure in a residence shall be presented a warrant issued by a judge upon request of a prosecutor.
hold a massive promotion event ; 대규모 판촉 행사를 갖다
present its business strategy to local companies : 사업 전략을 국내 회사에 제시하다
The software giant: MS사를 지칭
software lease service : ASP를 지칭
select 50 solution providers : 솔루션 업체를 선정하다
pose a threat to the local market : 국내시장에 위협이 된다
LIBID London inter-bank bid rate 런던은행간 자금시장에서 자금수요측이 제시하는 금리.
LIBOR London inter-bank offered rate 리보(libor)은 자금제공측이 제시하는 금리
Consumer Action and two other groups say spam is becoming an out-of-control epidemic and they have petitioned the Federal Trade Commission to make a new rule declaring unsolicited e-mail deceptive and unlawful if, for example, it comes from a phony e-mail address, or it doesn't offer a real way to opt out of receiving future messages.
'소비자 행동'과 다른 두 단체는 스팸메일은 이제 통제불능의 상태가 되었다고 말합니다. 또한 그들은 만약 스팸메일이 가짜 이메일 주소를 통해 발송되거나 추후 메일 수신을 거부할 수 있는 방법을 제시하지 않을 경우에는, 원치 않는 이메일을 '사기 혹은 불법'으로 규정하는 새로운 법안을 제정하도록 연방거래위원회(FTC)에 요청했다고 밝혔습니다.
opt out of ~에서 손을 떼다 (거부하다)
설계변경 (設計變更, Change of design, Change of order)
일반적으로 이미 계획된 설계에 대한 부분적인 변경을 말한다. 발주자 또는 도급인이 제시하며, 발주자가 합의한 도급 계약 내용과 다른 공사 내용, 공사 착수의 시기 및 공사 완성의 시기 등이 필요한 경우에 이루어지는 계약 변경이다. - finelee
bid price: 입찰가격(구입을 신청할 때의 가격)
bid: (경매, 입찰에서)가격을 제시하다
bidder: 입찰자
bidding at preconcerted prices: 담합 입찰
bidding system: 입찰제도
LIBID London inter-bank bid rate 런던은행간 자금시장에서 자금수요측이 제시하는 금리.
LIBOR London inter-bank offered rate 리보(libor)은 자금제공측이 제시하는 금리
provide overall direction: 주요방향을 제시하다
[소기업] small business
* 정의: A small business is defined as one which is independently owned and operated for profit and is not dominant in its field.
미국소기업청 (the Small Business Administration)은 소규모성(smallness)의 구체적인 지침을 매출과 (sales) 종업원수(the number of employees)에 따라 다음과 같이 제시하고 있습니다.
1) 제조업 (manufacturing): a maximum number of employees ranging from 500 to 1,500, depending on the products manufactured.
2) 도매업 (wholesaling): a maximum number of employees not to exceed 500
3) 소매업 (retailing): maximum yearly sales or receipts ranging from $10 million to $13.5 million, depending on the industry
4) 일반건설업 (general construction): average annual sales ranging up to $9.5 million to $17 million, depending on the industry
5) 특수건설업 (special trade construction): annual sales ranging up to $7 million
6) 농업 (agriculture): maximum annual receipts of $0.5 million to $3.5 million
7) 서비스업 (services): maximum annual receipts ranging from $2.5 million to $14.5 million, depending on the type of service.
Using 20-20 hindsight: Based on what you learned so far; Based on all your experience or knowledge.
"Using 20-20 hindsight, please give me your opinion about the next step our company should take : 지금까지 상황을 종합하여 향후 우리 회사가 취해야 할 대응방안에 대하여 의견을 제시하시오.
회계감사 會計監査 auditing
독립의 제3자가 타인이 작성한 회계기록을 검토하고 회계기록의 적부(適否) 또는 정부(正否)에 대하여 비판적인 의견을 제시하는 일.
The global warming scare has provided a field day for politicians and others who wish to control our lives. After all, only the imagination limits the kind of laws and restrictions that can be written in the name of saving the planet. Recently, more and more scientists are summoning up the courage to speak out and present evidence against the global warming rope-a-dope. Atmospheric scientist Stanley B. Goldenberg of the Hurricane Research Division of the National Oceanic and Atmospheric Administration said, "It is a blatant lie put forth in the media that makes it seem there is only a fringe of scientists who don't buy into anthropogenic global warming."
지구온난화에 대한 공포 덕분에, 시민들의 생활을 통제하기를 원하는 정치인들과 여타 세력들은 신바람이 났다. 지구를 구한다는 명분 아래 작성될 온갖 종류의 법과 규제는 상상을 초월한다. 최근 점점 많은 과학자들이 용기를 발휘하여 끈질기게 제기되는 지구온난화 주장에 맞서 자신의 주장을 밝히고 증거를 제시하고 있다. 미국 해양대기국의 허리케인 연구과 소속 대기 과학자인 스탠리 B 골든버그는 이렇게 말했다. "인위적인 지구온난화 이론에 찬성하지 않는 과학자들이 극소수뿐인 것처럼 보이도록 만드는 것은 언론의 뻔뻔한 거짓말이다."
* field day : 신나는 날
residential mortgage(s) : 주택담보, 주택담보대출
Two of the key ingredients of the industry’s franchise value were its ability to attract deposits by offering rates merely 1/4 of 1 percent higher than those of commercial banks and its important role in raising money for residential mortgages.
With the deregulation of financial institutions, S&Ls lost their statutory advantage in attracting deposits, and with the advent of mortgage-backed securities, they lost their pivotal role in the mortgage industry.
그 산업의 영업권 가치의 두 핵심 요소는 상업은행보다 단지 0.25% 높은 이자를 제시하여 예금을 유치하는 능력과 주택담보자금의 조달에 중요한 비중을 차지한다는 점이었다.
금융기관 규제완화에 따라, S&L은 예금유치의 규제상 이점을 잃어버렸고, 담보부증권의 등장에 따라, 담보대출에서의 중추적 지위도 상실했다.
검색결과는 104 건이고 총 679 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)