점에서
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
half line 반직선(한 점에서 한 방향으로만 무한히 뻗은 직선)
here 〔hi∂r〕 여기에, 여기에서, 이리로, 이 점에서, 이때에, 이 세상에서, Hero! 예!(호명의 대답) ~ and there 여기저기에, ~ below 이 세상에서는
outbrave 〔`autbr´eiv〕 용감한 점에서, 보다 낫다, 용감히 ...에 맞서다
rug 〔r∧g〕 (방바닥.마루의 일부에 까는)깔개, 융단, 까는 모피, (특히)난로 앞에 까는 것(마룻바닥 전체를 덮지 않는 점에서 carpet와 구별됨), 무릎덮개(lap robe)
therein 〔ð`ε∂rin〕 그 속에, 그 점에서
there 〔ðε∂r〕 그곳에, 거기에서(로), 저 곳에(서)(으로), 그 점에서(는), Are you ~? 여보세요(당신이오). be all ~ 정신 똑바로 차리고 있다, 제정신이다, 빈틈없다, get ~ 성공하다, T- is(are) ...이 있다
transilient 〔træns´ili∂nt〕 (한 점에서 다른 점으로)뛰어 옮는, 뛰어 넘는
tuberculoid 〔tjub´∂:rkjul`oid〕 (결절이 있는 점에서)결핵과 유사한, 유결핵의
wherein 〔hwε∂r´in〕 무엇 가운데에, 어떤 점에서, 그 중에, 그점에서
where 〔hwε∂r〕 어디에, 어느 위치에(방향으로), 어느 점에서, ...하는 바의(장소), 그러자 거기에서, ..하는 장소에(로, 에서)
wherein 어떤점에서, 그 점에서
every bit 어느 점에서 보더라도, 전적으로
genderwise 성의 점에서는
lead A in B B에 관해서는 A중에서 제일이다, B의 점에서 A를 리드하다.
run 1. 출입의 자유; (야구의) 득점; 도주, 도망; 역상하는 어군, (산란기의 연어, 송어류 등의) 역상; (가축의) 사육장; 조업, 운전 2. 달리다; ~을 경영하다, 운영하다; ~을 시작하다, 계속하다, 속행하다; (사물, 일이 범위, 종류 등의 점에서) ~에 미치다, 퍼지다; (비용이) 들다.
in those terms 그런 점에서, 그것에 관해서
어떤 점에서는 그의 갑작스런 행동을 이해할 수 있다.
In a sense, I can understand his sudden behavior.
그의 대답은 모든 점에서 정확했다.
His answer was accurate in every detail.
They are enjoying a good reputation in the business circles
for their punctuallity in meeting obligations.
그 회사는 채무이행을 엄수한다는 점에서 관계업계로부터 호평
을 받고 있습니다.
His report was accurate in every detail. 그의 보고는 모든 점에서 정확했다.
in some [all, many, several] respects 어떤 [모든, 많은, 몇 가지] 점에서
* 반대하다
Objection.
반대.
I'm against that plan.
그 의견에 반대합니다.
I'm against what you have said.
당신이 말한 것에 반대합니다.
I disagree with what you are saying.
당신이 말하는 것에 반대합니다.
I cannot support your opinion.
당신 의견을 지지할 수 없습니다.
No, I don't agree with your plan.
아니요, 당신의 의견에 동의하지 않습니다.
I can't go along with you there.
그 점은 당신과 뜻을 함께 할 수 없습니다.
I don't quite agree with you there.
그 점에서 당신의 말에 전적으로는 동의하지 않습니다.
I cannot agree on that point, Mr. White.
미스터 화이트, 그 점에 있어서는 당신에게 동의할 수 없는데요.
Sorry, but I cannot agree with your plan to change our agent.
미안하지만, 대리점을 바꾸자는 당신의 계획에 동의할 수 없습니다.
[比較] journey, voyage, trip, travel, tour
journey는 육로를 이용한 「여행」을 뜻하는 점에서 해상여행을 뜻하는 voyage와 대립한다. 그렇기는 하지만 voyage가 선박만을 이용한 여행을 뜻하는 데 반해서 선박을 이용한 여행이 전 여행의 일부인 경우에는 journey를 쓸 수 있다. 「인생이란 나그네 길」과 통하는 표현으로 life's journey가 있는데, life's journey가 가장 일반적인 의미에서의 여행을 뜻함을 보여준다. trip이 반드시 출발점으로 돌아오는 여행을 뜻하는 데 반해서, journey는 반드시 출발점으로 돌아오는 것을 전제로 하지는 않는다는 점이다. trip은 거리의 장단이나 교통수단과 목적의 여하에 관계없이 가장 자유롭게 쓰이는 낱말이다.
a trip to Europe/ a vacation trip/ a bus trip
tour는 수학여행이나 관광여행 또는 시찰여행처럼 여기저기 예정된 여러 곳을 돌아다니는 목적을 가진 여행에 쓰인다.
We went on a guided tour round the castle.
travel은 여행의 총칭으로 쓰이며 「한 장소에서 다른 장소로의 이동」에 초점을 두었으며 trip처럼 출발점에 돌아온다는 전제는 없으며, 여행거리의 장단과도 관계가 없다.
Rumours travel like lightening.
[比較] amiable, amicable
amiable은 사람에 대해서 쓰이는 말로 「성미가 고운, 친절한, 다정한, 남을 생각해 주는」을 의미한다. an amiable person은 사람의 애정을 끄는 것보다 사람에게 애정을 주는 점에서 a lovable person과 다르다.
amicable은 처리·협의·해결 따위에 대해서 쓰이며, 「우호적인, 호의의, 화목한」을 의미한다. an amicable settlement는 보통 겉으로 나타나는 a peaceful settlement를 의미할 뿐, 당사자들이 반드시 서로 다정하게(amiably) 대하는 것은 아니다.
An amiable man is usually willing to make an amicable settlement.
(성미 고운 사람은 보통 자진해서 화해를 한다.)
[比較] earth, globe, world
earth는 보통 천문학상으로 다른 천체에 대해서 우리가 살고 있는 유성, 지구를 가리키는 말로, 가장 흔히 사용되며, 문학 특히 성서와 깊이 관련되어 있는 점에서 가장 위엄 있는 말로 여겨진다.
The earth is the Lord's, and the fullness thereof.(땅과 거기에 충만한 모든 것은 주의 것이다.)/ this goodly frame, the earth(지구라는 이 훌륭한 조직체)
또한 특히 천국과 지옥에서의 생존 상태와 대조되는 상태를 말할 때에 쓰인다.
While we are yet on earth, let us be mindful…
globe는 earth의 형상이 원형이라는 것이 사람들에게 알려져서 쓰이기 시작했을 때부터 earth의 동의어로 쓰이게 되었다.
circumnavigate the globe
지구의 주민과 그들의 일반 활동을 가리킬 때에는 world가 보통 쓰이지만 globe가 world대신에 점차 사용되는 경향이 있다.
the politics of the globe/ The whole world hopes for peace.
this world는 earth처럼, 천국·지옥과 구별되는 세계, 현세를 가리킨다.
We give too much thought to the things of this world.(우리에게는 세속적 관심사가 너무나 많다.)
때로는 world만으로도 이 뜻을 나타낸다.
The world is too much with us.
[比較] language, dialect, vernacular, jargon
크기와 유형이 각기 다른 여러 가지 사회공동체에 특이한 어휘·구문·어법의 형을 가리키는 말들이다.
language(국어)는 한 국민이나 민족의 일반적인 유형에 적용된다.
ex) The English language is common to the United States and the United Kingdom.
dialect(방언)는 한 국어의 변형으로 한 지역 또는 어느 특수한 집단에 한정되어 있고, 어휘·발음·어법·어형이 특이한 점에서 표준어와 다르며, 여러 세대, 여러 세기 동안 존속되어 오는 언어 형태를 가리킨다.
ex) the perennial controversy as to whether Scots is a language or a dialect(스코틀랜드어가 국어냐, 한 방언이냐에 관한 끊임없는 논쟁)
vernacular(토속어)는 크거나 작거나 일정한 공동 생활체 안에서 태어나서 거기서 자란 사람이 사용하는 자연스러운 형태의 구어를 가리킨다. 중세기 영국에서 교회·학문적인 저술에 쓰인 언어가 라틴어였을 때, the vernacular는 어느 한 고장의 본바닥 말을 가리켰다.
ex) translate the Bible into the vernacular(성서를 본토어로 번역하다)
속되지 않고 자연스러우며 친근한, 비록 아취는 없지만 힘차고 활력 있는 말이라는 뜻을 품는다. 또한 흔히 동식물 따위의 학명에 대해서 속명이라는 뜻도 가지고 있다.
jargon(직업어)의 어원적인 뜻은 a chattering of birds(새의 재잘거림)로, 외국인이 말하는 것처럼 알아들을 수 없는 영문모를 말에 적용된다. 지금은 주로 한 공동생활체 안에서 사용하는 같은 집단, 흔히 직업 집단이 사용하는 인위적인 언어의 형태 또는 서로 다른 언어를 사용하는 같은 집단에 속하는 사람들이 사무나 거래에서 의사를 전달하기 위해 고안해낸 특수한 언어의 형태를 가리킨다.
ex) The jargon of sports writers varies from nation to nation.(체육난 기자의 용어는 나라마다 다르다)
자기 전문 분야를 떠나서 표준 영어의 말과 표현이 있고 그것으로 일반인에게 한층 분명한 뜻을 전할 수 있는 경우에도 자기 직업의 특수한 표현을 쓸 때는 그것은 jargon이 된다.
[比較] opposite, contrary, reverse, adverse
opposite는 위치·행동·성격 따위가 대칭적으로 대조되는 것을 암시한다.
ex) They sat at opposite ends of the table.
contrary는 opposite에 갈등·적대의 뜻이 덧붙인 것으로 대립이 공교롭게도 불리한 것을 나타낸다. 단, 사람에 적용되는 경우에는 「심술궂은, 고집센」이라는 좋지 못한 뜻을 가지고 있다.
ex) a contrary wind/ They hold contrary views.
reverse는 반대 방향으로 면하거나 움직이는 것에 쓰인다.
ex) the reverse side of a coin/ a reverse gear/ in reverse order
adverse는 한층 개인적인 적의·악의를 가지고 있는 것, 반대되는 것뿐만이 아니고 또한 대항하는 것을 암시하고, 반대 당한 것이 큰 불행을 입는 것을 강조한다. adverse fortune(역운)이라고 하면, 나쁜 운수에서 악의가 활발히 움직이고 있는 것을 암시하는 점에서 ill fortune(불운)이라고 하는 것보다 한층 나쁜 것이다.
ex) The judge rendered a decision adverse to the defendant.(판사는 피고에게 불리한 판결을 내렸다.)
[比較] swing, sway, oscillate, vibrate, fluctuate, undulate, rock
swing은 위에 달려서 늘어진, 돌쩌귀로 고정된 축을 가진 물건, 즉 한 끝이나 두 끝이 다른 것에 고착되어, 그 고착된 점에서 자유로 돌 수 있도록 되어 있는 물건이 전후·좌우로 비교적 규칙적으로 움직이는 것을 나타낸다.
The lantern hanging overhead swung in the wind.
문맥에 따라서는 흔들흔들 움직이는 것이 다른 힘에 의해서 일어나는 것인지 또는 자동적인 것인지, 가끔 일어나는 것인지 또는 계속적인 것인지, 율동적이며 규칙적인 것인지 또는 단속적이고 불규칙한 것인지, 명확하게 나타내지 않는 경우가 있다.
The tavern sign swings from a hook above the door./ He walked down the street swinging his arms.
sway는 조용히 swing하는 것 또는 흔들리기 쉬운 물건이나 안정성이 없는 물건이 받쳐주는 것이 없어서 또는 압력·무게에 눌려서 흔들리는 것을 말한다.
The branches sway in the breeze.
oscillate는 시계의 추처럼 늘어져 달린 물건이 일정한 두 점 사이를 자동적이고도 규칙적으로 번갈아 왔다갔다하는 운동을 가리킨다.
A pendulum oscillates.
비유적으로는 상태·태도·입장 따위가 극단에서 극단으로 바뀐다는 뜻을 품는다.
He oscillates regularly between elation and despair.
vibrate는 현악기의 현 따위, 팽팽한 줄을 잡아뜯을 때 생기는 것과 같은 급격하고 규칙적인 전후 운동을 암시한다. 물리학에서는 탄성체 따위의 분자의 이런 운동에 적용된다.
You know that if your strike a note of music, all the octave notes will vibrate./ A tuning fork vibrates when struck.
fluctuate는 어원적으로 ‘흐름, 물결’의 뜻으로 바다 물결 또는 그런 물결 위에 떠있는 물건이 쉴 사이 없이 오르락내리락하는 것을 나타낸다. 그러나 글자 그대로의 뜻으로 쓰이는 일은 지금은 드물고, 주로 강한 바람에 밀리는 파도의 운동을 암시하는, 아주 불규칙하게 교대되는 운동을 가리킨다.
stock prices that fluctuate from day to day
undulate는 물결 같은 운동을 암시하는 데에는 fluctuate보다 이 말이 훨씬 많이 쓰인다. 또한 비유적으로는 급격한 변화를 암시하지 않고, 꾸준히 흐르는 물의 물결을 연상시켜서, 계속적으로 출렁거리는 잔물결을 암시하는 경우에 흔히 쓰인다.
undulating land/ The flag undulates in the breeze.
rock은 요람(cradle)처럼, 어떤 물건의 밑바닥이 곡선형으로 되어 있어 느릿느릿 규칙적으로 또는 전후 좌우로 흔들리는 것을 나타낸다.
A cradle rocks.
그러나 대개는 몹시 뒤흔들림을 당한 물건이 사납게 swing하는 것을 암시한다.
The house rocked in the storm.
[比較] wander, stray, roam, ramble, rove, range, meander
wander는 일정한 진로가 없거나 있어도 그것에 무관심한 것을 암시하고, 방향을 잡을 수 있는 것 또는 조종할 수 있는 것을 그렇게 하지 않고, 정처 없이 움직여 다니게 내버려두는 것을 가리키기도 한다.
We wandered through the stores, hoping to heat ideas for Christmas presents./ As she is very old, she occasionally wanders./ She wandered frequently from her subject.
stray는 일정한 진로, 바른 길, 정해놓은 장소 따위에서 벗어나는 것을 한층 더 강하게 암시하고, 흔히 길을 잃거나 그럴 위험이 있는 뜻을 품는다.
Two of the children strayed from the picnic grounds.
roam은 wander보다 자유스럽고 행동범위가 넓음을 강하게 암시한다. 주로 일정한 목적, 목표는 없지만, 헛되고 무익한 것을 뜻하는 것은 드물고, 흔히 즐거움과 기쁨의 뜻을 나타낸다. 특히 마음이 산란해서 또는 호기심에서 넓은 지역을 돌아다니는 것을 나타낸다.
roam through a forest/ The photographer roamed about the world.
ramble은 하는 일 없이 돌아다니는 것을 가리키고, 마음 편히, 정처 없이 돌아다니는 것을 암시한다.
We rambled through the woods.
rove는 넓은 지역을 돌아다니는 점에서는 roam에 가깝지만, 이 말에는 보통 특별한 목적이나 활동의 뜻이 포함된다.
range는 국한되나 관대한 지역을 헤매는 것을 가리키지만, 때로는 무엇을 찾느라고 wander하는 것을 암시한다.
buffalo ranging the plains
meander는 특히 흐르는 물이나 길이 정처 없이 헤매는 것을 가리키며, 사람, 동물에도 적용된다. A brook meanders through the meadow./ We meandered through the park.
The bill would pose a problem as it would entitle North Korean
defectors to job training and other benefits only after they won
South Korean citizenship.
이번 법안은 탈북자들이 남한 시민권을 획득해야└ 직업훈련등의 혜
택을 받을 수 있다는 점에서도 문제점을 드러내고 있다.
Military authorities said yesterday it was still unknown what
the motivations of those North Koreans were. They said, however,
that they are convinced the submarine was on a mission to drop
off the infiltrators in South Korean waters. ``Lee said he
belonged to the intelligence bureau of the Ministry of People's
Armed Forces, which is in charge of dispatching spies and armed
infiltrators to the South,'' a military official pointed out.
19일 군관계자에 따르면 "이들의 침투 목적은 아직 정확히 밝혀지지
않고 있으나 잠수함의 임무가 남파 간첩을 해안에 상륙시켜주는 것이
었다는 점에서만은 확신을 가지고 있다"고 말했다. 군관계자는 "이광
수는 자신이 대남공작 전문요원 양성기관인 인민무력부 산하 정찰대
소속이라고 밝혔다"고 전했다.
Made up of ex-convicts in their twenties, Makkapa resembles the
Chijon Family in other ways in addition to its similar intentions
and the cruelty in which they carried out their crime. All of its
members were raised by a single parent and went through a period
of juvenile delinquency.
20대의 전과자들인 막가파 조직원들은 범행의 의도와 잔인성 이외에
도 이들 모두가 편모 혹은 편부 슬하에서 자라났으며 청소년 비행 시
기를 거쳤다는 점에서도 지존파와 유사성을 보이고 있다.
If they fail to do this, they will find it increasingly difficult to
survive, especially as the number of students entering college is soon
expected to start decreasing. The education liberalization scheme, with its
spurring of lethargic school foundations to expand their investment in
education, a sort of service industry, is thus a good idea.
국내 대학들이 이러한 조치를 취하지 못한다면, 학교의 존립이 갈수록 어
려워진다는 것을, 특히 대학 입학생의 수가 곧 줄어들게 된다는 것을 깨닫
게 될 것이다. 교육 자유화 계획은 구태의연한 학교 재단들에게 일종의 서
비스 산업으로 교육 투자의 확장을 독려한다는 점에서 좋은 방안이다.
lethargic : 혼수상태의, 가면 중, 노곤한, 둔감한
Exemptions due to some kind of disease are especially employed by the sons
of wealthy families because they are officially recorded as having served in full
with no further training burden after discharge.
특히 의병제대는 징병검사때 면제받는 것과 달리 병역의무를 마친 것으로
기록되고, 제대후 예비군 훈련도 면제된다는 점에서 부유층 자제들이 선호한다고
한다.
Henceforth, the two parties will have to dissolve their friction through not only
`summit meetings', but executive discussions and conversations at the National
Assembly.
그런 점에서 여야는 앞으로 총재회담이나 당직자대화.국회토론 등을 통해
대국적인 견지에서 갈등을 풀어 나가는 지혜를 발휘해야 한다.
everything but -의 이외는 전부
She is a peacock in everything but beauty - Oscar Wilde
미(美)라는 점을 제외하면 그녀는 모든 점에서 공작이다.
How's that ?
어떤 점에서 그래요 ?
Honor Box는 미국에서 쓰이는 말로 길거리에 있는 신문자동판매기를
뜻하는 말입니다. 원래 honor는 명예, 영광, 신의.. 그런 뜻이죠.
예를 들면 give one's word of honor..하면 명예를 걸고 맹세하다
다시 얘기해서 promise, swear 맹세하다와 같은 말입니다. 그리고
be on one's honor는 명예를 걸고 맹세한 상태를 말하죠. 그리고 어떤
일에 있어서 사람들이 정직하게 규칙을 준수하고 요금을 지불할 것을
믿고 어떠한 간섭도 받지 않는 제도, 즉 honor system(명예제도)라고
하죠. 예를 들어서 미국에는 honor system에 따라서 운영되는 가게들이
있는데 이러한 가게의 손님들은 필요한 물건을 구입한 다음에 비치해둔
상자안에 적정 금액을 넣고 그냥 가면 됩니다. 또는 우리나라에서도
요즘 동사무소에 가면 서류에 필요한 인지값을 알아서 비치된 바구니에
넣고 거스름돈을 챙겨가게 되어 있는데 이것도 honor system에 따른
지불 방식이라고 볼 수 있죠. 그래서 여기서 honor box에서 honor..하는
것은 신문과 관계가 있는 것이 아니고 요금을 지불하는 방식을 두고 하는
이야기입니다. 물론 신문 자동 판매기는 알맞은 금액을 넣지 않으면
신문이 나오지 않지만 어쨌든 남의 간섭없이 필요한 물건을 구입하고
요금을 낸다는 점에서 honor system에 의해서 운영이 된다고 볼수 있죠.
어떤 점에서요?
In what way?
= In what respect?
= Can you explain why?
Which point do we still differ on?
어떤 점에서 아직 견해가 다르지요?
An aphorism differs from an adage in that it is more philosophical or scientific.
경구는 보다 철학적이거나 과학적이라는 점에서 속담과는 다르다.
The jury was impressed by the fact that the testimony of two witnesses who were complete strangers coincided in every detail.
전혀 모르는 사이인 두 증인의 증언이 모든 점에서 일치한다는 사실에 배심원이 감명을 받았다.
In the mid-nineteenth century, the rich of New York were deeply impressed by the parks in Europe and suggested establishing a park.
The 843-acre land made of marsh and gravel, which was hard to develop as land for housing, was purchased to be designed as a park.
Full-scale construction began after kicking the poor residents out to other regions.
In the respect that the United States adopted many ideas from Europe for development, the history of Central Park is that of the United States.
19세기 중반, 뉴욕의 부자들이 유럽의 공원들에 깊은 인상을 받아 공원을 만들 것을 제안했다.
습지와 자갈밭으로 되어 있어서 주택 용지로 개발하기 어려웠던 843에이커의 땅을 공원 용지로 매입 했다.
가난한 주민들을 다른 지역으로 내몰은 후에야 본격적인 건설이 시작되었다.
미국이 개발에 있어서 유럽으로부터 많은 부분을 받아들였다는 점에서 센트럴 파크의 역사는 미국의 역사를 닮았다.
All of the wild Giant Pandas in the world live in western China.
They are found in dense bamboo forests high up in the mountains.
The forests are so dense that it has always been hard for people to find out much about wild pandas.
The pandas stay hidden in the forest most of the time, where people can't even see them.
In many ways, the Giant Panda is still a mysterious animal.
Nobody is really sure what kind of animal they are.
Some scientists say that the Giant Panda is a member of the raccoon family.
But others claim that it belongs to the bear family.
And a third group is sure that it doesn't belong to either family.
전 세계에서 모든 야생 자이언트 팬더는 중국 서부 지역에 서식하고 있다.
그들은 산 속 깊숙이 울창한 대나무 숲 속에서 발견된다.
숲이 너무 빽빽하여 사람들이 야생 팬더에 대하여 많은 것을 알아내는 것은 언제나 힘든 일이다.
팬더들은 대부분의 시간을 숲 속에 숨어 지내고 있어서 사람들은 팬더를 볼 수조차 없다.
여러 가지 점에서 자이언트 팬더는 여전히 신비스러운 동물이다.
아무도 그들이 어떤 종류의 동물인지 확실히 알지 못한다.
몇몇 과학자들은 자이언트 팬더는 너구리 과의 일원이라고 말한다.
하지만 다른 과학자들은 팬더는 곰과에 속한다고 주장한다.
그리고 또 다른 제3의 집단은 팬더는 그 어느 과에도 속하지 않는다고 확신한다.
The biggest return on your investment is not necessarily the best.
당신의 투자에 대한 가장 큰 수익만이 반드시 가장 좋은 것은 아니다.
Your investment has to satisfy your personal objectives in every respect.
당신의 투자는 개인적 목적을 모든 점에서 만족시켜야 한다.
For one thing, it should reflect your strategy: either regular income, steady growth or short-term capital gains.
일례로, 고정적 수입, 꾸준한 성장, 혹은 단기 자본 수입 등과 같은 당신의 전략을 반영해야한다.
At Swiss Bank Corporation, we give top priority to identifying customer's needs.
스위스 은행에서는, 고객의 요구를 확인하는데 최우선권을 둔다.
We first ask you about your investment objectives and then draw up an individual proposal.
우리는 제일 먼저 당신의 투자 목적을 묻고 그 다음 각 개인에게 맞는 제안을 작성한다.
We are all equal in this, that we all have twenty-four hours a day.
우리는 모두 이런 점에서 동등하다. 즉, 우리 모두에게 하루에 24시간이
있다는 점에서.
*cover up 봉쇄하다 prevent from being noticed or becoming publicly know:
신문은 정부가 막기 전에 그 소식을 발표했다.
The newspapers printed the story before the government could cover it up.
I think what has chiefly struck me in human beings is their lack of
consistency. I have never seen people all of a piece. It has amazed me
that the most incongruous traits should exist in the same person and
for all that yield a plausible harmony. I have known crooks who were
capable of self-sacrifice, sneak thieves who were sweet-natured, and
harlots for whom it was a point of honor to give good value for money.
인간들에 관해 내가 크게 놀란 것은 일관성이 없다는 것이다. 모든 점에서
한결같은 사람을 본 적이 없다. 한 사람에게 지극히 걸맞지 않은 많은
특성들이 존재함에도 불구하고 그럴듯한 조화를 이루는 것을 보고 놀랐다.
자신을 희생할 수 있는 사기꾼들, 천성이 따듯한 도둑들, 받은 돈만큼 좋은
봉사를 해주는 것을 명예로 여기는 창녀들을 나는 알고 있다.
[그리스신화] 【고곤(Gorgon)】 고곤 세 자매 중에서 가장 유명한 것이 메두사인
데, 그녀는 머리카락 대신에 뱀을 달고 있는 괴물이다. 그러나 일반적으
로 고곤이라고 부르는 괴물은 소와 비슷한 모습을 하고 있다. 그리스 신
화의 고곤의 모습에 대해서는 2가지 설이 있다. 하나는 머리카락이 뱀,
이빨은 멧돼지와 같은 큰 어금니, 청동 갈코리 발톱, 뱀의 머리를 가진
괴물이라는 것이다. 소와 닮은 고곤과 이러한 설, 그리고 메듀사의 공통
점은 그를 본 사람을 돌로 변하게 하는 눈과 청동 갑옷으로 되어 있다
는 두 가지 특징 정도일 것이다. 메두사와 다른 두 자매에게 왜 이러한
차이가 생겼는지는 잘 모르겠다. 추측하건데 페르세우스의 이야기에 등
장한 메두사가 유명해짐에 따라 여러 가지 설이 만들어진 것 같다. 그러
나 다른 두 자매는 무서운 모습을 하고 있다는 점에서 그리스 신화에
자주 등장하는 소(그것도 입에서 불을 뿜어내거나 청동 발굽을 가진
것)와 결합되어 만들어진 것이라고 생각된다.
In view of this, we urge you to reconsider at least the timing and to
delay the increase for six months.
이런 여러 가지 문제점들을 생각해 볼 때, 적어도 가격인상 시기를 재고하셔
서 6개월 이후로 가격인상 시기를 연기해 주셨으면 합니다.
In view this [이런 점에서 볼 때]
urge you to 서로를 위해 권장하는 표현방법.
delay the increase for~ [~동안 가격인상을 연기하다]
Please rest assured that every dealer is of course fully responsible
for the standard of service he provides and must justify any work
carried out or costs incurred while a customer's vehicle is on his
premises. In this regard, we feel sure Carke Motors thoroughly
investigated the cause of failure.
물론 어느 대리점이나 그들이 규정한 서비스의 기준을 지켜야 하는 것은 당연
하며, 고객의 자동차가 규정조항에 해당되는 한 그 수리와 비용의 일체를 부담
하게끔 되어있습니다. 이런 점에서 Carke Motors사가 불량의 원인을 철저히 조
사했다고 확신합니다.
Please rest assured that~ [~이므로 안심하십시오]
full responsible for~ [~에 대해 전적으로 책임이 있다] fully를 덧붙임으로
써 상대방을 안심시킨다.
thoroughly investigated [철저히 조사했다]
It is very surprising and regrettable to us that these clutch problems
have occurred and caused you so much trouble, especially in view of the
fact that the models affected are equipped with the same type of clutch
system that has been used virtually without incident in the 300 and
800B model series.
이러한 문제가 발생하여 많은 폐를 끼치게 된 것은 매우 놀랍고도 유감스러운
일이며, 문제의 모델에 장치되어 있는 클러치 시스템이 300과 800B형 시리즈에
서 이제까지 아무런 문제없이 사용되었던 동일한 종류의 클러치 시스템이라는
점에서 특히 그렇습니다.
regrettable [유감스럽다] 직접적인 사과의 표현인 apologize를 피한 표현.
cause you so much trouble [대단히 폐를 끼치다]
비즈니스에서의 [소개]는 introduce보다 refer를 사용하는 경향이 많다. refer
는 (a) 적합한 회사 혹은 전문가에게 돌리다 (b) 소개할 상대의 업무를 직접
알지 못할 경우에도 사용되는 점에서 introduce와 다르다. introduce는 [소개
하다]라는 뜻 외에 업무용어로서 [제품을 처음으로 도입하다, 수입(수출)을 시
작하다]의 의미로도 자주 사용된다.
Unfortunately, your request puts me in a somewhat embarrassing position
in that, actually, I have not really maintained extensive ties with my
alma mater. Consequently, I really think a letter from the director of
your laboratory would far better serve your purposes.
유감스럽게도 귀하의 요청은 조금 당혹스럽습니다. 사실 저는 모교와 그다
지 폭넓은 유대관계가 없었기 때문입니다. 따라서 귀연구소의 소장이 보내는
편지가 훨씬 목적에 부합되리라 생각합니다.
puts me in a somewhat embarrassing position [좀 곤란한 입장에 놓이게 하다]
somewhat으로 어조를 부드럽게 하고 있다.
in that~ [~라는 의미에서, ~라는 점에서]
not really [그다지 ~하지 않다]
extensive ties [폭넓은 이해관계]
Consequently [따라서]
I really think~ [사실 ~라고 생각한다] really는 강한 어조로 적극적으로 권
하고 싶다는 느낌을 준다.
far better serve [훨씬 도움이 되다]
However, your report embarrasses me somewhat in that it deals with a
subject which is out of my sphere of competence. Therefore, in all
honesty I do not feel that I am qualified to comment authoritatively on
your work.
그러나 논문에서 취급하고 있는 주제는 제 전공 밖이라서 조금 당황했습니다.
따라서 솔직히 말씀드리면 이 논문에 관해 전문적인 정확한 비평을 할 자격이
저에게는 없다고 생각합니다.
embarrasses me somewhat [조금 당황했다] somewhat으로 어조를 부드럽게 하고 있다.
in that~ [~라는 점에서]
out of my sphere of competence [나의 능력밖인]
not qualified to~ [~할 자격이 없다]
authoritatively [전문적으로 정확히] 간단한 견해 정도는 괜찮지만 전문적인
비평은 할 수 없다는 뜻.
화성은 지구와 몇 가지 점에서 닮았다.
Mars resembles our planet in some ways.
그는 몇가지 점에서 전자가 후자보다 못하다는 것을 지적했다.
He pointed out that the former was inferior to the latter in some respects.
어떤 점에서 그래요?
How's that?
The future will be a lonely place to live because of computers. We won't
be going to the supermarket, or even to school any more. Everyday goods
and even education will come to us on-line. Nevertheless, we will talk
with one another using the computer. All of these will make us less
human, in that the computer will take away our opportunities to meet for
true human relationships.
미래는 컴퓨터 때문에 살기에 외로운 곳이 될 것이다. 더 이상 슈퍼마켓에,
심지어는 학교에도 가지 않게 될 것이다. 상품과 심지어는 교육마져도
통신으로 우리에게 올 것이기 때문이다. 게다가, 우리는 컴퓨터를 이용해 서로
대화하게 될 것이다. 이 모든 것들은, 컴퓨터가 진정한 인간 관계를 위한
모임의 기회를 앗아간다는 점에서, 우리를 덜 인간적이게 만들 것이다. .
in terms of ..의 점에서,..의 견지에서
in terms of ..의 점에서,..의 견지에서
사이버펑크(Cyberpunk):사이버와 펑크(Punk)의 합성어. 펑크는 70년대
이후의 저항문화와 그 성향을 가진 집단을 가리킨다. 따라서 사이버 펑크는
컴퓨터로 대표되는 정보기술에 지배되는 사회에 저항하는 사람들이나
그들의 운동이라는 한가지 뜻과 함께 그러한 문제를 다룬 문화장르-문학
영화 등을 동시에 말한다. '뉴로맨서'는 사이버펑크 소설의 효시로 불린다.
미국의 경우 60년대 히피, 70년대 펑크에 이어 80년대말 이후 나타난
사이버펑크를 대표적 반문화로 보고 있다.
사이버펑크는 세기말적 허무주의에 침윤된 외곬수형 인간을 양산하는
문화로 인식되기도 하지만 이들은 컴퓨터에 능숙하고 오히려 그 기술을
이용해 새로운 유토피아의 가능성을 찾는다는 점에서 이전의 반문화들과는
다르다.
BSI(기업경기실사지수.Business Survey Index):경기에 대한 기업가 등의
판단, 장래의 전망 및 이에 대비한 계획 등을 설문지를 통해 조사한 것.
경기에 대한 기업가의 판단은 단기적인 경기 변동에 중요한 영향을 미치게
된다는 점에서 BSI는 중요한 경기예측지표로 사용된다. 0에서 200 사이의
수치를 갖게 되는데 100이상이면 경기가 확장국면을, 100미만이면
수축국면을 나타내는 것으로 판단할 수 있다. 이번 수치는 전경련이
BSI조사를 실시(1997년 말 현재 전경련이 실시한 6백대기업을 대상으로
실시한 BSI수치는 63.0으로 나타났다. ) 한 이후 가장 낮은 수준으로
경기침체 장기화를 예고하고 있다.
In order to consider all the perspectives of an issue, we must be open to the viewpoints of other people, and be willing to listen and exchange ideas with them.
한 가지 이슈의 모든 측면을 고려하기 위해서는 다른 사람들의 관점에 항상 열려 있고 다른 이들이 의견을 듣고 또 교환할 수 있어야 한다.
This process is called a discussion, or dialogue.
이런 과정을 토의나 대화라 부른다.
That is the only way you can be sure your own position is supported and strong.
이것이 당신 자신의 위치가 남들로부터 지지되고 있고 또한 확고하다는 것을 스스로 확신할 수 있는 유일한 방법이다.
Listening to other' points of view should always make us re-examine our own; we may not change our minds, but we will have a more valuable opinion because it has been examined.
다른 사람의 관점을 경청함으로써 우리는 항상 자신의 관점을 돌이켜 볼 수 있게 된다. 우리의 마음을 바꿀 수는 없지만 그 의견이 (토의를 통해) 이미 검증을 거쳤다는 점에서 보다 가치 있는 의견을 만들어 낼 수 있을 것이다.
Scientific knowledge is distinguished from other intellectual artefacts of human society by the fact that its contents are consensible.
과학적 지식은 인간 사회의 다른 지적인 산물과는 다른데 그 내용이 합의될 수 있다는 점에서이다.
This implies that each message should not be so obscure or ambiguous that the recipient is unable either to give it whole-hearted assent or to offer well-founded objections.
이것은 각 메시지가 불분명하거나 모호하지 않아 전달받는 사람이 전적인 동의나 사실에 입각한 반대를 할 수 있다는 것을 시사한다.
The goal of science, moreover, is to achieve the maximum degree of consensuality.
더욱이 과학의 목적은 최대한의 의견일치를 달성하는 것이다.
Ideally the general body of scientific knowledge should consist of facts and principles that are firmly established and accepted without serious doubt, by an overwhelming majority of competent, well-informed scientists.
이상적으로 전체적인 과학적 지식은 사실과 원리로 이루어져 있는데 이는 확실해서 능력 있고 박식한 절대다수의 과학자들이 심각하게 의심하지 않고 받아들일 수 있는 것이다.
When we say that it is the year 1997 of the "Anno Domini" or "Common" Era, does this mean that it is the 1997th year of the Era ("Which one?"), or that 1997 years have elapsed ("How many?") since a Benchmark?
서기 1997년이라 할 때 기점에서부터 1997번 째 되는 해인가 아니면 1997번의 해가 지난 것을 의미하는가?
Well, it can mean both.
둘 다를 의미할 수도 있다.
If it is the 1997th year of the Era, then the Era began on January 1st, 1 AD.
만약 그것이 1997번째의 해라면 시대는 서기 1월 1일부터 시작한 것이다.
On the other hand, if 1997 years have elapsed since a Benchmark, then the Benchmark was January 1, 0 AD.
반면에 1997번의 해가 경과한 것이라면 그 기점은 서기 0년 1월 1일인 것이다.
January 1, 1 AD, would mean that 1 year has elapsed since the Benchmark.
서기1년 1월 1일은 기점으로부터 1년이 흐른 것일 것이다.
That makes the calendar begin with the year 0 AD, not with the year 1 AD.
그것은 달력이 서기 1년이 아니라 서기 0년에 시작한 것으로 되는 것이다.
People who think in these terms I will call "Cardinalists."
이런 점에서 그들을 기수(基數)주의자라 하겠다.
Effective listening is one of the most important factors for success in all aspects of life.
효과적인 듣기는 우리 삶의 모든 면에 있어 성공의 가장 중요한 요인들 중의 하나이다.
Unfortunately, for many of us, this is also one of our greatest weaknesses.
불행하게도, 우리 중 많은 사람들에게 이것은 또한 가장 큰 결점 중의 하나이기도 하다.
However, the slightest improvement in our listening skills can be an enormous benefit in the way of better relationships and performance, and even stress reduction.
그러나, 우리의 듣기 기술의 가장 미미한 개선마저도 더 좋은 관계와 성과, 심지어는 스트레스 줄이기라는 점에서 대단한 성과가 있다.
I had two things going against me
전 두 가지 점에서 불리했어요
I'm the newest face and the only witness.
완전 신참이었고, 유일한 목격자였죠
So it's your life versus time.
그럼 '네 목숨이냐 교도소냐'로구나
Basically, yeah
기본적으로 그래요
and everybody knows about it.
모두가 다 알고 있어요
They're just waiting to see what I'm going to do.
제가 어떻게 하는지 지켜보고 있는 거죠
I sing ... they send me a song back.
제가 말하면… 대답이 돌아올 테고
I shut up ... I'm your age when I get out.
제가 입 다물면… 나갈 때쯤엔 당신 나이가 되겠죠
And the argument that we don't want to be a country
사람 외모만 보고 신분증을 검사하는
that pulls people over and asks for their papers based on how they look?
그런 나라가 되면 안된다는 점에서는요?
Yeah, I don't like it any more than you do,
저도 그러고 싶지는 않아요
but that wouldn't be the case
하지만 라틴 남자와 여자가 아니라면
if it weren't for the Latinos and Latinas,
아무 문제 될게 없잖아요
el "criminelos," los "ilegatos."
"범쬐자", "불법체류짜"라고 할까요?
That's not Spanish.
그건 스페인어가 아닌데요
I welcome these hearings because of the opportunity
저는 이번 청문회가 우리 미국민들이
that they provide to the American people
왜 911 비극이 발생했는지 어떻게 재발을 막을 수 있는지
to better understand why the tragedy of 9/11 happened
보다 나은 이해를 할 수 있도록
and what we must do to prevent a reoccurrence.
기회를 제공한다는 점에서 환영합니다
I also welcome the hearings because it is finally a forum
또한 이번 청문회를 통해서 911 테러로 인해
where I can apologize
사랑하는 사람들을 잃어버린 분들께
to the loved ones of the victims of 9/11.
사과드리고 싶습니다
But I'd like you to try to answer the question.
질문에 대한 정확한 대답을 원하는 겁니다
How is Mr. Santorum's marriage threatened
도대체 아랫집 사는 동성결혼이 어떻게
by the gay couple two houses down also being married?
상원의원님의 결혼을 위협하냐구요
Will, I was proud to serve on the senator's staff,
윌, 저는 상원의원님을 모시는 것이 영광이고
and I'll be proud to serve and support him should he choose to run for president.
그 분과 대통령선거까지 같이 할 수 있다면 그 또한 영광일 겁니다
But that doesn't mean I necessarily agree with him
하지만 그렇다고 해서 모든 점에서 상원의원님과
on every single issue.
동의하는 것은 아닙니다
Republicans have a hard time getting certain people to vote for them,
공화당은 특정 유권자 층의 표심을 얻는데 실패해 왔습니다
so life would be a lot easier if certain people
그러니 그 사람들이 투표를 못하게 하면
just weren't allowed to vote at all.
공화당의 삶이 아주 편해지겠죠
I'm ashamed to say that 32 of the 33 voter ID laws
제가 봐도 부끄럽습니다만 33건의 유권자 신분확인 법에서 32건을
were proposed by Republican legislators
공화당 의원들이 발의해서
and passed by Republican-controlled state houses
공화당이 주도하는 주하원을 통과했고
and signed into law by Republican governors.
공화당 주지사들이 서명해서 법으로 만들었습니다
I am not, however, ashamed to say
그래도 저는 제가 공화당원임이
that I am a Republican.
부끄럽지 않습니다
And that brings us to tonight's second story.
그 점에서 오늘 밤의 두번째 뉴스로 넘어가겠습니다
Men differ from brutes in that they can think and speak.
사람은 생각하고 말할 수 있다는 점에서 짐승과 다르다.
[경제영어 이해하기] Stack up / Stock up
Right after the news on the riot that just began to sweep the
Southern part of the country, many people rushed to the
nearby markets to stack up on daily necessitites.
남부 지역에 폭동이 일어났다는 소식이 전해지자 마자 많은
사람들이 근처 시장으로 몰려가 생필품 사재기를 했다.
해석을 보셔서 알 수 있겠지만 본문에서 쓰인 stack up on ~은
'~을 사재기 하다'라는 의미로 사용됩니다.
일반적으로 stack 이라 하면 차곡차곡 쌓아 놓는 것을 말하는데
이 말 자체가 사재기를 의미하는 것은 아닙니다. 예를 들어 벽에
책이나 음반 등을 잔뜩 기대어 쌓아 놓고 있는 경우에 There is a
stack of books (or CDs) piledagainst the wall. 또는 There are
books stacked against the wall.과 같이 쓰는데 여기서 알 수
있듯이 어디에 무엇을 차곡차곡 쌓아 놓는 경우에는 stack
against 또는 stack up against와 같이 표현합니다.
이와 같은 기본적인 의미가 상품을 사재기할 때 물건을 미리 사
두고 이를 어딘가에 잔뜩 보관하고 있는 것과 동일한 행동을
가리키는 것이 되기 때문에사재기를 가리킬 때에도 응용되어
사용되고 있는 것입니다.
따라서 stack up on cigarettes은 담배를 많이 사 두는 것이고
마찬가지로stack up on ramyons은 지난 번 전쟁 가능성이
고조되었을 때 많은 주부들이 가게에 몰려가 라면을 못사서
안달을 했을 때 신문에 자주 등장했던 말이기도 합니다.
Stack과 비슷한 형태로 많이 사용되고 있는 것 가운데 stock이
있습니다. 물론 두 단어는 알파벳 'a'와 'o'가 차이 나고 서로
다른 의미로 사용되는 경우가 대부분입니다만 적어도 무언가를
잔뜩 가져다 놓고 쌓아 놓는다는 의미에서는 서로 호환되어
사용할 수 있는 말입니다.
따라서 stack up on ~이나 stock up on ~이나 같다고 할 수
있습니다. 따라서 The company stacked up on semi-conductor
chips라 하나 Thecompany stocked up on semi-conductor chips라
하나 같은 의미로 사용되고 있는 것입니다.
Stack과 stock의 의미를 잘 살펴 보면 stack의 경우 쌓아
놓는다는 의미에서 출발하고 있는 것에 비해 stock은 사 놓은
물건의 재고를 가리키고 있다는 점에서 비록 의미가 일부
겹치기도 하지만 그 차이가 있다는 것을 알 수있습니다.
다시 말해 stack은 pile-up(쌓아 놓는 것)의 개념인데 비해
stock은 inventory(재고)를 가리키고 있다는 것을 아실 필요가
있는 것입니다. 구체적으로 비교를 해 보면:
I have many new home appliances in stock. (나에게는 가전제품
재고가 많이 있다.
I have stacked up many new home appliances in the storage.
(나는 창고에 가전제품을 많이 쌓아 두고 있다.)
위 두 문장을 보면 둘 다 궁극적으로 같은 것을 의미하고 있기는
하지만 설명의 접근 형태에서 다른 의도로 사용되고 있다는 것을
금방 아실 수 있을 것입니다.
Stock up on ~과 같이 stock을 동사로 쓴 경우 말고 명사로
사용된 예를 하나 보면 They have laid in a stock of wheat.
(그들은 밀을 사재기 해 두었다.)와 같이 lay in a stock of
~라는 표현도 사용할 수 있다는 것을 알 수 있습니다. 이말도
많이 사용되고 있는 표현 중의 하나이므로 잘 기억해 두시기
바랍니다.
사재기를 표현하는 다른 방법으로 corner와 hoard가 있습니다.
Corner가 명사로 사용되면 '매점'을 의미하며 '매점하다'는 make
a corner in ~ 또는 establish a corner in ~과 같이 됩니다.
물론 동사로 사용하면 그대로 corner wheat와 같이도 쓸 수
있으므로 두 가지 표현 방식 모두를 알아 두실 필요가 있습니다.
Hoard 역시 잔뜩 모아 놓는 것(amass, collect)을 의미하는
단어로서 hoard something up은 무언가를 몰래 많이 사 두는 것을
가리킬 때 쓸 수 있는 표현입니다. hoarder는 사재기 하는 사람,
hoarding은 사재기가 된다는 것은짐작으로도 쉽게 아실 수 있을
것입니다.
사재기의 원 뜻은 본인이 현재 적당하게 필요로 하는 것 이상으로
사두는 것 (store up beyond one's present or reasonable
need)입니다. 따라서hoarding oil이라 하면 필요한 양 이상의
기름을 미리 사 놓고 어딘가에 store up (저장)하든가 아니면
어딘가에 숨겨 놓는(stash away) 행위를 가리키는 말이 됩니다.
방금 설명에서 사용된 stash는 어딘가에 몰래 숨겨 놓는다는
의미로 자주 사용되는 표현으로서 몰래 숨겨놓은 물건을 stash
또는 stashed item이라 합니다.
Only Black Man in Russian Armed Forces
러시아 국군의 유일한 흑인 남자
MOSCOW (AFP) _ Molisa Seia, the product of a mixed-race love
match at the height of the Cold War, stands out in more ways
than one. For the son of a Russian accountant and a Tanzanian
medical student is the only black man serving in the Russian
armed forces.
While thousands of ordinary Russians live on the run from the
police after dodging the dreaded draft, Molisa has embraced
his comrades with open arms, despite the armed forces'
unenviable reputation for brutality towards new recruits.
▲ stand out: 튀어나오다, 두드러지다, 버티다
▲ on the run: 도망하여, 쫓기어, 서둘러서
모스크바 (AFP) ― 냉전이 한창일 때 이민족간의 사랑의 결실인
몰리사 세이아는 여러가지 점에서 두드러진다. 러시아 회계사와
탄자니아 의학도의 아들인 그는 러시아 국군에서 복역중인 유일한
흑인인 것이다.
수많은 러시아 사람들은 두려워하는 징병을 기피한 후 경찰에게
쫓기면서 살고 있는 ?비해 몰리사는 러시아 국군이 신병들을
잔혹하게 대하는 것으로 평판이 나있는 것에도 불구하고 동료들을
기꺼이 포용해왔다.
In fact, the IMF's original motivations for instituting the
high interest rates have since proven to be wrong and
misguided, in that the high interest policies have hardly
prompted a foreign capital inflow, as was predicted. The
nearly all-time low prices of stocks and bonds, despite some
hikes over the last few days, suggests that high interest
rates have had a marginal effect on the nation's ability to
lure foreign capital into the market. High interest rates
have also shown the negative effect of leading to the
*indiscriminate *liquidation of enormous numbers of our
firms, regardless of whether their business standing was bad.
To be sure, it was not our foreign capital investmen s but
rather our current account surplus, largely the result of
export earnings, that gave rise to the *phenomenal *swelling
of our foreign exchange reserves to a level of some 41.8
billion dollars as of July 15. The increased foreign exchange
holdings made it inevitable for authorities to conduct a
review of the IMF terms, including Thursday's move to bring
down interest rates.
▲ phenomenal: extraordinary or outstanding: 경이적인
사실 고금리를 지시한 IMF의 원래 동기는 고금리 정책이 예상과는
달리 외자유입을 촉진시키지 못했다는 점에서 잘못 세워졌다는
것이 입증되었다. 지난 몇 일간에 걸친 약간의 상승세에도
불구하고 거의 항상 저가였던 주식과 채권은 고금리 외자를
국내시장으로 유인하기 위한 국가의 능력에 한계가 있음을
시사해준다. 고금리는 또한 엄청난 수의 회사들을 이들의 사업
실적의 좋고 나쁨에 관계없이 무차별적인 파산으로 이끈 부정적이
영향을 보여주었다. 7월 15일 현재 418억 수준으로 외환보유고가
경이적으로 증가한 것은 분명히 외국인 자본투자가에 의한 것이
아니라 오히려 수출이익의 결과인 경상수지흑자로 인한 것이다.
외환 보유고의 증가로 목요일 이자율 감소 움직임을 비롯해
당국의 IMF조건 재고는 불가피했다.
What merits our particular attention is their agreement to
play their constructive role for the preservation of peace
and stability on the Korean peninsula, especially in view of
the recent infiltration of the North Korean armed spy
submarine deep into South Korean waters off the east coast
city of Sokcho. Also, their agreement to do their part to
help Asia's financial crisis should deserve our profound
appreciation.
우리가 특별히 주목해야 할 사항은 특히 최근 북한의 무장 간첩
잠수정이 속초 해안 남한영해에 침투했다는 점에서, 중국이
한반도의 평화와 안정을 수호하는데 건설적인 역할을 하겠다고
합의했다는 사실이다. 또한 아시아의 금융위기를 돕는데 한 몫
하겠다는 합의내용은 우리의 깊은 찬사를 받을 만하다.
DEAR DR. HOPP: *Regardless of how talented the health care
provider, I *suspect that the practice of medicine is like
every other business in that the importance of good customer
relations cannot be *underestimated. However, in medicine
it's called a good *bedside manner _ even if the patient is
*vertical.
▲ regardless of: careless of; without worrying about: ~에
관계없이.
▲ suspect: feel or have an idea, feel doubt about;
알아차리다, 느끼다
▲ underestimated: estimate below the truth: 과소평가하다.
얕보다.
▲ bedside manner: 환자 다루는 방법.
▲ vertical: pointing straight up: 수직의. 세로의. 정점의.
그 의사가 아무리 훌륭하더라도, 환자와 좋은 관계를 맺어야 하는
중요성을 간과할 수 없다는 점에서 의술도 다른 모든 사업과 같지
않은가 하는 생각이 드는군요. 그러나 ― 비록 환자가
왕이라지만, 의학에서는 그것을 환자를 잘 다루는 법이라고
합니다.
almost everywhere 거의 모든 점에서
almost sure convergence 거의 확실한 수렴, 거의 모든 점에서 수렴
증권가에서는 중장기적으로 실적 개선세가 이어질 것이란 점에서 주가의 우상향 추세가 계속될 수 있을 것으로 보고 있다.
Stock industry sources expect the upward trend of stock prices to continue, given that earnings will continue to improve in the mid to long-term.
업무 파악에도 부족한 시간인 1년 만의 성과라는 점에서 좀처럼 드문 일이라는 게 은행권 안팎의 평가다.
Evaluations from the inside and outside of the banking sector say it is rare to see a case of the achievement within a year for a year is not even enough to understand one's job.
더욱이 최근 주주배정 증자에 나선 상장사 가운데 대다수가 부채 상환을 위해 자금을 사용한다는 점에서 주가 방어가 쉽지 않다.
Moreover, it is not easy to defend stock prices in that the majority of listed companies that have recently increased shareholder allocation use funds to repay their debts.
건물 매각가는 평당 2,000만원대 후반으로 전망되는데 강남에서 나오기 힘든 매물이라는 점에서 매각가가 3,000억원을 넘을 수 있다는 분석도 있다.
The sales price of the building is expected to be around 20 million won per pyeong, and some analysts say the sale price could exceed 300 billion won, given that it is hard to find out in Gangnam.
다만 "연준의 대폭 금리인하가 코로나19 사태의 심각성을 시사한다는 점에서 긴장의 끈을 놓지 말고 대응하라"고 지시했다.
Yet, he ordered, "The Fed's drastic interest rate cut suggests the seriousness of the Corona 19 incident, so don't let go of the tension but respond."
개인투자자의 경우 펀드 손실의 30%까지는 손해를 보지 않는 구조라는 점에서 매력이 컸지만 최근 라임 펀드 사태, 신종 코로나바이러스 등의 악재가 판매 부진의 원인으로 풀이된다.
In the case of individual investors, the structure was attractive in that it does not lose up to 30% of the fund's losses, but the negative factors such as the recent Lime Fund crisis and COVID-19 are likely causing the sluggish sales.
하지만 금융당국이 소비자 부담이 큰 자동차보험료 인상을 최소한의 수준으로 억제하기를 원하고 있다는 점에서 두자릿수 인상이 실현될지는 좀 더 두고봐야 할 것으로 보인다.
However, it will have to wait and see whether a double-digit increase will be realized, given that the financial authorities want to curb auto insurance premiums to a minimum level, which customs bear, as much as possible.
업계에서는 최근 특수선 설계 및 제작 효과로 대선조선의 실적이 개선되고 있단 점에서 연내 매각이 가능할지 주목하고 있다.
The industry is paying attention to whether it will be possible to sell it by the end of this year, given that Daesun Shipbuilding's performance has been improving recently due to the design and production effects of special ships.
이른바 '돈맥경화' 현상이 뚜렷해지고 있다는 것은 현금과 현금성 자산을 합친 '부동자금'이 사상 최대, 통화유통속도와 통화승수가 역대 최저란 점에서도 확인된다.
The fact that the so-called "money-stiffed" phenomenon is becoming clear is also confirmed by the fact that "floating funds," which is a combination of cash and cashable assets, are the all-time large, whereas the velocity of money and money multiplier is the record low.
연기금 등 공공성 높은 기관투자가들의 투자 수요가 커져 저금리 국면에도 흥행 가능성이 높은데다 기업의 사회책임경영 활동을 부각할 수 있다는 점에서 ESG채권에 대한 인식이 과거와 달라졌다는 분석이 나온다.
Analysts say that the perception of ESG bonds has changed from the past, given that the demand for investment by public institutional investors, such as pension funds, is likely to be successful despite the low-interest rate phase and that companies' social responsibility management activities can be highlighted.
하지만 주택연금은 '평생 지급'과 '평생 거주'가 보장된다는 점에서 민간 상품과 구별된다.
However, housing pensions are distinguished from private products in that they guarantee "lifelong payments" and "lifelong residence".
시중에 단순히 경제용어를 풀어낸 경제 입문서가 많지만, 이 책은 실제 기사를 살펴보며 최근 20년간 경제 맥락과 주요 분야별 이슈를 하나씩 짚어냈다는 점에서 돋보인다.
There are many introductory books on economics that simply explain economic terms on the market, but this book stands out in that it has pointed out the economic context and major issues in key sectors over the past 20 years one by one by looking at actual articles.
다만, P2P대출의 부동산 쏠림, 전세자금대출이나 마이너스대출의 전용 등이 충분히 예상가능한 부작용이었다는 점에서 정책설계에 아쉬움이 남을 수밖에 없다.
However, the policy design remains regrettable, given that the real estate bias of P2P loans, the conversion of lease loans or minus loans, etc. were sufficiently predictable side effects.
하지만 국민들이 체감할 수 있을 정도로 경제 사회 시스템 전반으로 확산할 수 있을까 하는 점에서는 의문이다.
However, it is questionable whether it can spread to the whole economic and social system so that people can feel it.
조건부자본증권은 부실금융기관 지정이나 채무조정 등 신용이벤트가 발생할 경우 자동으로 상각되거나 보통주로 전환되는 채권으로 통상 신종자본증권보다 금리 조건이 유리한데다 투자자들 입장에서는 회계상 지분증권이 아닌 부채로 인식한다는 점에서 투자부담이 적다.
A Contingent convertible bond is bonds that are automatically amortized or converted into ordinary shares in the event of a credit event such as the designation of an insolvent financial institution or debt restructuring, and the investment burden is low in that interest rate conditions are usually more favorable than new capital securities and investors perceive them as liabilities, not accounting equity securities.
한은 관계자는 "작년 4분기 민간소비, 건설투자, 설비투자가 나아졌다는 점에서 경기 개선 조짐이 일부 나타나고 있다고 볼 수 있을 것"이라고 말했다.
A BOK official said, "There are some signs of improvement in the economy in that private consumption, construction investment and facility investment improved in the fourth quarter of last year."
업계 관계자는 "높은 인기를 보이는 펭수 캐릭터를 카드 상품에 활용한 것이 효과를 거둔 것"이라면서 "과거 퍼주기식 혜택이 아니라는 점에서 디자인이 거둔 성공"이라고 평가했다.
An industry official said, "The use of the highly popular Pengsu character in card products has worked," adding, "The design has been a success in that it is not a give-away benefit in the past."
대출 미상환 리스크도 해소된다는 점에서 은행권의 참여가 확대될 전망이다.
Participation in the banking sector is expected to expand as the risk of non-payment of loans will also be resolved.
그러나 이번 임상 결과가 성공과 실패를 떠나 불확실성이 제거되었다는 점에서 긍정적인 측면도 있다는 의견도 나오고 있다.
However, some say that there is a positive side to the fact that this clinical trial has removed uncertainty, regardless of success or failure.
하나은행이 토스뱅크의 10% 지분을 가진 주주라는 점에서 기민한 협력이 이뤄질 것으로 보인다.
Agile cooperation is expected as Hana Bank is a shareholder with a 10% stake in Toss Bank.
통상 반등의 실마리는 외국인의 유동성 공급에서 시작된다는 점에서 코스닥 시장에 대한 외국 인 매도세 단절이 확인될 필요가 있다.
Given that the key to the rebound usually begins with the supply of liquidity by foreigners, a break in foreign selling taxes on the KOSDAQ market needs to be confirmed.
이러한 가운데 국내 주식시장은 전일 글로벌 경기에 대한 우려가 이미 일부 반영됐다는 점에서 하락이 제한될 수도 있다는 전망이 나온다.
Among them, it is predicted that the domestic stock market may be limited in that some concerns about the global economy have already been reflected the previous day.
그러나 현 정부가 서울 특히 강남과 일부 수도권 지역의 집값 잡기에 모든 정책적 자원을 집중했음에도 이 지역의 집값이 급등했다는 점에서 주금공의 평가는 앞뒤가 맞지 않는다는 지적이다.
However, it is pointed out that the evaluation of the Korea Housing Finance Corporation does not make sense in that housing prices in the region have soared, even though the current government has focused all its policy resources on curbing housing prices in Seoul, especially in Gangnam and some metropolitan areas.
특히 손보사는 비대면 채널 비중이 커질수록 미니보험이나 초단기보험 등의 생활밀착형 보험으로 시장 환경 변화에 대응할 수 있다는 점에서도 긍정적이다.
In particular, it is also positive that the larger the proportion of non-face-to-face channels, the easier they can respond to changes in the market environment with life-friendly insurance such as mini insurance and ultra-short-term insurance.
하지만 세계 경제의 중심인 미국, 유럽, 일본이 여전히 최악의 상황에 내몰려 있고 앞으로의 전망 역시 불투명하다는 점에서 과연 자산시장이 막연한 낙관론에 빠져도 되는지 의아할 뿐이다.
However, it is doubtful whether the asset market can fall into vague optimism, given that the U.S., Europe, and Japan, the centers of the global economy, are still in their worst situations with uncertain futures.
개편안은 보너스 항공권과 좌석 승급 마일리지 공제 기준을 '지역'에서 '운항 거리'로 바꾸고 마일리지 적립률이 달라졌다는 점에서 큰 변화가 있다.
The reform plan is a major change in that the criteria for deducting bonus airline tickets and seat promotion mileage have been changed from "region" to "flight distance" and the mileage accumulation rate has changed.
DC형은 기본 구조는 DB형과 유사하지만 근로자 동의 하에 적립금을 운용할 수 있다는 점에서 수익률과 위험성이 높다는 장단점이 있다.
Type DC has the advantages and disadvantages of high returns and risks in that it can operate reserves with the consent of workers, although its basic structure is similar to type DB.
업계 관계자는 "예외가 마련되지 않으면 상품 구성을 다양화할 수 없게 된다"며 "국내 기관투자가들이 자유롭게 해외 사모대출채권에 투자하고 있다는 점에서 형평성을 헤칠 우려도 있다"고 설명했다.
If there is no exception, we will not be able to diversify our product composition, an official of the industry said adding, "There is also a concern that equity will be lost in terms of domestic institutional investors' free investment overseas private debt funds."
다만 최 연구원은 "시스템 리스크가 낮아지고 있다는 점에서 은행주 가격매력은 계속 부각될 것"이라고 내다봤다.
However, researcher Choi predicted, "The price appeal of bank stocks will continue to be highlighted in that system risks are falling."
이 위원은 "성장 경로의 하방리스크 확대와 물가의 부진을 감안할 때 기준금리 인하의 당위성이 있다"며 "다만 예고 후 정책을 전환하는 게 바람직하다는 점에서 이번 회의에서는 기준금리를 동결하는 것이 좋겠다"는 뜻을 밝혔다.
Lee said, "Considering the expansion of downside risks on the growth path and sluggish prices, there is a justification for a cut in the benchmark interest rate," adding, "However, it is better to freeze the key interest rate at this meeting, given that it is desirable to change the policy after the announcement."
높은 환매수수료의 원인이 백투백 헤지 방식 자체에 있다는 점에서 은행이 부당하게 수수료를 챙겼다고 단정할 수는 없다는 해석이다.
Given that the reason for the high redemption fee lies in the back-to-back hedge method itself, it cannot be concluded that the bank has unfairly collected the fee.
그러면서 "중장기 역량 확보 및 준비라는 투자 목적, 최대주주의 지분율이 확대된다는 점에서 이번 결정을 부정적으로 해석할 필요는 없다는 판단"이라고 부연했다.
He added, "We do not need to interpret the decision negatively, given the purpose of investment to secure and prepare mid- to long-term capabilities and the expansion of the largest shareholder's stake."
대외의존도가 높은 한국 경제에서 수출감소는 성장률에 가장 큰 영향을 미친다는 점에서 수출선을 다변화하고 수출기업을 우대하는 등 대응책을 마련해야 한다.
In the Korean economy, which is highly dependent on the externals, the reduction in exports has the biggest impact on the growth rate, so countermeasures such as diversifying export lines and favoring exporters should be taken.
이론적으로는 코로나19 봉쇄와 같은 상황에서 영업점에 직접 가지 않아도 금융 업무를 볼 수 있는 네오뱅크의 장점이 극대화될 법했는데, 실제로는 성장세가 오히려 주춤했다는 점에서 이번 통계는 의미가 있어 보입니다.
In theory, in situations such as the blockade of COVID-19, Neobank's advantage of doing financial business without having to go directly to a branch could have been maximized, but in reality, the statistics seem meaningful in that growth has slowed down.
오히려 금리 DLS는 증권사 보다는 은행이 주로 판매했다는 점, 투자자 중 고령자가 많다는 점에서 일부 사례의 경우 이번에 공개된 폐쇄형 사모펀드 분쟁조정 사례보다 더 높은 배상비율이 인정될 가능성도 예상된다.
On the contrary, the interest rate DLS is likely to be recognized higher than the closed private equity dispute settlement case in some cases, given that banks mainly sold it rather than securities firms and that there are many elderly investors.
기업은행과 농협은행은 후배에게도 기회를 주어야 한다는 내부 분위기와 함께 그동안 전례를 봤을 때 연임 사례를 찾아보기 어렵다는 점에서 교체 가능성이 점쳐지고 있다.
Along with the internal atmosphere that opportunities should be given to their juniors and due to the absence of precedent to take the seat in a row, the possibility of replacement is expected for IBK and Nonghyup Bank.
결국 인터넷전문은행법 제정의 기본취지가 은산분리 원칙의 취지를 유지하기 위해 적격성 심사를 강화했던 것이라는 점에서 이번 개정안의 국회통과는 유감이다.
In the end, it is regrettable that the National Assembly passed the revision, given that the basic purpose of enacting the Internet Banking Act was to strengthen the eligibility screening to maintain the purpose of the principle of separation of banking and commerce.
대부업 금리 하락은 주요 이용자인 저신용·저소득 서민층의 부담이 완화된다는 점에서 긍정적이다.
The fall in lending rates is positive in that it eases the burden on low-credit and low-income working-class people, who are major users.
이번 펀드 조성의 주최가 제조업 기반의 중견기업이라는 점에서 더욱 이례적으로 볼 수 있다.
It is even more unusual in that the main actor in establishing the fund is a manufacturing-based mid-sized company.
구 실손보험은 자기부담금이 없다는 점에서 '해지하지 말아야 할 보험'으로 여겨지고 있으며, 표준화 실손보험도 자기부담금이 10%에 불과하다.
The old personal health indemnity insurance is considered "insurance that should not be terminated" in that there is no deductible, and standardized personal health indemnity insurance also has only 10% of the deductible.
납세자가 징수 유예 또는 납부 기한 연장을 신청할 때만 세금 포인트를 사용할 수 있다는 점에서 혜택이 많지 않다는 지적도 나온다.
Some point out that there are not many benefits in that taxpayers can use tax points only when they apply for a delay of collection or an extension of the payment deadline.
그럼에도 현재 한국의 경기사이클과 비슷한 위치를 지나고 있는 호주의 기준금리가 연 0.75%라는 점에서 추가 금리 인하 가능성을 열어둬야 한다.
Nevertheless, the possibility of an additional rate cut should be left open, given that Australia's benchmark interest rate, which is currently in a similar position to Korea's economic cycle, is 0.75 percent per year.
김 회장이 고령이라는 점에서 자리에서 물러날 것이라는 관측이 우세하다.
Given that Chairman Kim is in old age, it is widely expected that he will step down from his position.
조 회장과 이 고문이 조 전 부사장이 제기한 경영권 분쟁에 대해 대화를 나누다 소란이 벌어졌다는 점에서 남매의 어머니인 이 고문이 분쟁을 조정하려다 봉변을 당한 것을 보인다.
Given that chairman Cho and adviser Lee had a disturbance while talking about the management dispute raised by former vice president Cho, adviser Lee, the mother of the brother and sister, appears to have been in trouble while trying to mediate the dispute.
역세권인 데다 상위권 시공사 브랜드 오피스텔이라는 점에서 관심이 모아진다.
Attention is drawn to them in that they are adjacent to stations and even studio apartments of top-tier construction brands.
등기이사 보수가 평균 1억원이 넘는다는 점, 사내이사 역시 800만원에 달한다는 점에서 업무에 비해 과도한 보수가 지급된다는 점도 문제로 지적된 바 있다.
It has also been pointed out as a problem that excessive remuneration is paid compared to work, given that the average remuneration for registered directors is more than 100 million won and that the in-house director is also 8 million won.
또 공매도라는 제도가 기본적으로 다른 사람의 불행을 바탕으로 돈을 번다는 점에서 거부감을 느끼는 사람도 많습니다.
There are also many people who feel negative about the short selling system because it basically makes money based on other people's misfortunes.
다만, 이전에도 4월에 배당소득수지 적자폭이 컸음에도 불구하고 최근 6년간 경상수지 흑자를 유지했다는 점에서 올해 4월 경상수지 적자는 수출 감소에 따른 요인이 더 큰 것으로 보인다.
However, the current account deficit in April this year seems to be more attributable to a drop in exports, given that the current account surplus has been maintained for the past six years even though there was a large deficit in the dividend income balance also in April before.
송유림 한화투자증권 연구원은 "향후 순이익 증가에 따라 배당금이 늘어날 여지가 있다는 점에서 매력적인 주가 수준"이라고 분석했다.
Song Yoo-rim, a researcher at Hanwha Investment & Securities, analyzed, "It is an attractive stock price level in that there is room for dividends to increase in the future as net profit increases."
특히 현 정부 들어 부동산대책을 발표할 때마다 P2P주담대 규모가 급증해왔다는 점에서 이번 대책 발표 이후에도 가파른 증가세를 기록할 것으로 보인다.
Particularly, considering that the size of P2P housing units has soared every time the current administration announces real estate countermeasures, it is expected to mark a steep increase even after the announcement of the measures.
그러나 이들이 호재를 띄운 후 투자금을 회수하려 한 정황이 나타난다는 점에서 허위를 정보를 통해 시장을 교란하는 불공정거래를 한 것이 아닌지 의심되는 상황이다.
However, it is suspected that they had engaged in unfair trade that disturbed the market through false information, given that they tried to recover the investment after making favorable news.
여기다 여당 내부에서도 박용진 의원 등이 인터넷은행 대주주적격성 완화에 대해 부정적인 입장을 유지하고 있다는 점에서 '금융혁신'이라는 목표 달성을 위한 금융당국의 인터넷은행 키우기는 난항이 예상된다.
In addition, the financial authorities are expected to face difficulties in raising Internet banks to achieve the goal of "financial innovation," given that Rep. Park Yong-jin and others remain negative about easing eligibility as major shareholders of Internet banks.
다만 사전통보는 검찰의 구형에 해당하고, 제재심 결정이 법원의 판결과 같은 효력을 지닌다는 점에서 실제 제재심 결과는 이 보다 낮아질 가능성이 큰 것으로 전망된다.
However, given that prior notice considered as the prosecution's request for punishment for the accused, and that the decision of a sanction review has the same effect as the court's ruling, the actual outcome of the sanction review is expected that it would be likely to be lower than this.
이번에는 글로벌 경기 회복이 늦어지는 가운데 시중은행들이 우려하는 해외 대출자산 부실 및 환 리스크를 콕 집어냈다는 점에서 주목된다.
This time, it is noteworthy that commercial banks pointed out the insolvency of overseas loan assets and foreign exchange risks that are feared amid a slowdown in the global economic recovery.
소비자원은 이번 조정 결정이 보험계약을 일방적으로 해지하거나 보장을 제한하는 등 소비자에게 불리하게 업무를 처리한 보험사 관행에 제동을 걸었다는 점에서 의의가 있다고 설명했다.
The Korea Consumer Agency explained that the decision was meaningful in that it put the brakes on practices of insurance companies of unilaterally terminating insurance contracts or restricting guarantees.
법조계는 서울중앙지검 반부패수사1부의 기소에 대해 "특정 기업이나 인물을 타깃으로 삼거나 관계자 제보에 의존해온 과거 특별수사의 관례에서 벗어나, 과학 수사기법을 동원해 국가조달백신 시장의 구조적 비리를 근본적으로 파헤쳤다"는 점에서 의미를 찾고 있다.
The legal profession responded to the prosecution of the 1st division of Anti-Corruption Investigation of the Seoul Central District Prosecutor's Office, saying, "We have deviated from the custom of special investigations in the past that targeted specific companies or people or relied on reports from related parties, and have mobilized scientific investigation techniques to fundamentally dig into the structural irregularities in the national procurement vaccine market."
원 샷 치료제는 한 번의 주사로 질병을 치료한다는 점에서 주목받는다.
One-shot treatment is drawing attention because it treats diseases with a single injection.
선별진료소와 안심병원체계 등 비상체계가 언제까지 유지될지 장담하기 어렵다는 점에서다.
This is because it is difficult to guarantee how long emergency systems such as screening clinics and safe hospital systems will be maintained.
윤 교수는 "비슷한 치료제들이 있지만 카티라이프는 연골조직을 만들어 이식한다는 점에서 관절 연골층을 재생할 수 있는 효과적인 세포치료제"라며 "수술하는 의사뿐만 아니라 치료받는 환자에게도 좋은 의약품이라 생각한다"고 말했다.
Professor Yoon said, "There are similar treatments, but Cartilife is an effective cell therapy that can regenerate the joint cartilage layer in that it makes and transplants cartilage tissue. I think it is a good medicine not only for the surgeon, but also for the patient being treated."
따라서 환자의 병세는 물론 태아에게까지 영향이 미칠 수 있다는 점에서 지역 여성들에게 크게 동요를 일으켜 불안감을 가중시킬 수 있다.
Therefore, the fact that it can affect not only the patient's condition but also the fetus, it can cause a huge stir in local women, adding more anxiety.
극단적 상황에 처한 환자의 생사를 결정짓는 최후의 안전망이라는 점에서 한 사회가 생명을 대하는 태도로 보는 것도 무리가 아니다.
Given that it is the final safety net that determines the life and death of patients in extreme situations, it is not unreasonable for this to depict the social attitude on life.
김 교수는 "이번 연구는 젊은 층에서 주로 발병하는 미만형 위암의 위험도를 간단한 혈액 검사만으로 예측할 수 있게 됐다는 점에서 의미가 있다"고 말했다.
Professor Kim said, "This study is meaningful in that it is possible to predict the risk of diffuse type gastric cancer, which occurs mainly in young people, with only a simple blood test."
다만 의심 증상을 보였음에도 불구하고 계속 출근하면서 직장 동료 한 명과 아내까지 확진 판정을 받았다는 점에서 자칫 소규모 집단감염으로 확산하는 게 아니냐는 우려도 나온다.
However, there are concerns that it is spreading by a small group infection, as one coworker and his wife were confirmed as they continued to work despite showing suspicious symptoms.
한사랑요양병원 집단감염은 병원 관계자들의 안이한 초기 대응 때문이라는 점에서 아쉬움이 크다.
The group infection at Hansarang Nursing Hospital is regrettable in that it is due to the easygoing initial response of hospital officials.
전염병의 경우 초기 대응에 실패하면 수많은 사람의 생명이 위험해진다는 점에서 공중의 이익이 매우 크지만, 이 문제조차 그렇게 간단하지 않다.
In the case of an epidemic, the public interest is significant in that the lives of countless people will be at stake if the initial response has failed, but even this problem is not that simple..
정부의 특구 인프라 지원과 규제특례를 통해 신기술을 자유롭게 시험할 수 있다는 점에서 올해 2월 한국법인을 설립, 국내 미래차 산업발전을 이끌 것으로 기대된다.
It is expected that it will establish a Korean subsidiary in February this year to lead the development of the domestic future car industry, given that it can test new technologies freely through the government's support for infrastructure and special regulations.
실손보험은 병의원 치료비를 보장할 수 있으며 과거 계약이 최근 계약보다 자기부담금이 적다는 점에서 유지하는 것이 좋다.
Loss insurance can guarantee hospital treatment costs and should be maintained in that past contracts have less self-burden than recent contracts.
여군이 남군보다 군 간부 입대 경쟁률이 치열하다는 점에서 형평성에 문제가 생길 수 있다는 의견도 나온다.
Some say that there could be a problem with equity given that female soldiers are more competitive in joining the military than male soldiers.
비소세포폐암에 여러 항암제가 개발돼 시판되고 있지만, 공통적으로 치료 초기에는 매우 효과적인 예후를 보이다 내성이 생긴다는 점에서 많은 의학적 미충족 수요를 일으키고 있다.
Several anticancer drugs have been developed and marketed for non-small cell lung cancer, but in common, they show a very effective prognosis at the beginning of treatment and then resistance is generated, which is causing a lot of medical unmet demand.
이러한 속담들은 장애인을 향한 편견과 비하 의식을 노골적으로 드러내고, 어려운 처지의 장애인에 대한 배려가 전혀 없는 점에서 정의롭지 못하다.
These old sayings are unjust in that they explicitly reveal a sense of prejudice and depreciation toward the disabled and have no respect at all for the disabled who are in a difficult situation.
저자는 또 '남성이 여성보다 더 튼튼하고 강하다'는 가설도 허물면서 "단순하게 생존이라는 점에서만 본다면 오히려 여성이 남성보다 더 강하다"고 역설한다.
The author also breaks down the hypothesis that 'males are sturdier and stronger than females', and insists that "women are rather stronger than men in terms of simply survival."
자신이 완전한 여성도 아니고 완전한 남성도 아니라는 점에서 수술을 후회하는 사람도 많다.
Many people regret surgery because they are neither a complete woman nor a complete man.
이태원 클럽발 확진세는 아직 그에 미치지 못하지만, 콜센터와 같이 특정지역과 사업장에 국한된 전파가 아니라는 점에서 현저한 차이가 있다.
Although the confirmation from the Itaewon club has yet to reach that level, there is a noticeable difference in that it is not a transmission limited to specific areas and workplaces like the call center.
건강보험은 국민의 의료 보장을 위한 재정을 충당할 목적으로 보험료를 징수하는 것이고, 직접 혜택을 보지 않는 기업도 보험료를 낸다는 점에서 보험료 부과 의무와 혜택이 반드시 같이 가야 하는 건 아니라는 설명이다.
It is explained that the obligation to charge insurance premiums and benefits do not necessarily go hand-in-hand in that health insurance collects premiums for the purpose of financing the people's medical security, and companies that do not directly benefit from paying insurance premiums.
림프절의 면역 반응을 더욱 명확하게 이해하게 됐다는 점에서, 면역 질환 치료에 도움을 줄 것으로 예상된다.
It is expected to help treat immune disorders, given that the immune response of lymph nodes has become more clear.
LAT 책임준비금 추가적립액은 매 반기말 부채로 적립하지만 재무건전성준비금은 매년말 자본으로 적립한 후 2022년 누적된 금액 중 증가하는 부채평가액에 대응해 부채로 전환된다는 점에서 차이가 있다.
The difference is that the additional reserves for LAT liability reserves are accumulated as liabilities at the end of each half year, but the financial soundness reserves are converted into liabilities in response to the increasing debt valuation of the accumulated amount in 2022 after being accumulated as equity at the end of each year.
학대 피해자 중 시설에 거주하는 사람이 27.6%에 이르고, 장애인거주시설에서 발생한 학대가 전체의 21.9%에 달한다는 점에서 매우 우려스럽다고 장애인권익옹호기관은 지적했다.
It is very worrisome that 27.6 % of the victims of abuse live in facilities, and 21.9 % of the total number of abuse cases occurred at facilities for the disabled, the agency for protecting the rights of the disabled pointed out.
의사가 이 기기를 통한 검사 결과를 토대로 환자에게 내원을 안내하기만 한다는 점에서 원격진료는 아니라는 우회로를 택하면서다.
It is taking a detour that is not telemedicine in that the doctor only guides the patient to visit the hospital based on the test result through this device.
그럼에도 불구하고 유럽의 경우 유행이 상당히 큰 규모였는데도 항체 양성률이 매우 낮다는 점에서 결국 방심할 수 없다는 결론으로 돌아갈 수밖에 없다.
Nevertheless, in the case of Europe, due to the fact that the antibody positivity rate was very low despite the epidemic spread over quite widely, it should be concluded that being off guard is not recommended yet.
"This is the start of the race to get to the courthouse," observed
Stephen Axinn, a partner in Axinn, Veltrop & Harkrider who is an
antitrust litigator. "It could be like the tobacco litigation, in the
sense that you have lots of plaintiffs lawyers in different states
sharing information."
반독점 관련 법률회사인 Axinn, Veltrop & Harkrider의 스테판 액신씨는
"이번 소송은 앞으로 쏟아질 손해배상소송의 첫 시작일 뿐이다"며 "여러
주지역에 걸쳐 정보를 공유하는 원고측 제소인들이 다수 존재한다는 점에서
담배제조회사를 상대로 한 담배소송과 성격이 비슷하다"고 말했다.
``Because of the anonymous nature of the Internet and the ability to post
and send e-mail, companies can't know who the person is,'' said Kathryn
Fritz, a Palo Alto lawyer who has filed a number of the cases for local
companies. ``I don't see any privacy concerns -- the cases involve real
disputes that have equivalents out there in the world where a defendant
is really named. It's a peculiarity of the Internet that we have to do
things in this way.''
그동안 기업들을 위해 많은 소송을 제기했던 팔로알토의 캐더린
프리츠(Kathryn Fritz) 변호사는 이렇게 잘라말한다.
"인터넷의 특징인 익명성과 포스팅, 전자메일 기능으로 인해 기업들은
당사자가 누군지 알 수 없다. 프라이버시 우려는 기우라고 생각한다. 존도우류
소송은 피고가 특정된 일반 소송들과 마찬가지로 원고, 피고가 확연히 나눠져
다툰다는 점에서 차이가 없다. 인터넷의 특성 때문에 소송방식이 다를
뿐이다."
Several other sites cater to the disabled. Some of the access tools are
also available already. We Media, however, brings both elements together;
it designs accessible sites and works with hardware companies to develop
tools for the disabled.
장애인을 위한 사이트는 몇 개 사이트가 이미 있으며 일부 도구들도
서비스되고 있다. 그러나 위 미디어는 사이트와 도구라는 두가지 요소를 한데
묶어 장애인이 쉽게 접근할 수 있는 사이트를 디자인한 뒤 하드웨어 제조업체
와 긴밀하게 협력해 장애인용 도구를 개발했다는 점에서 본격적인 장애자용
웹사이트 개발의 선구자라 할 수 있다.
제 목 : [생활영어]pors and cons
날 짜 : 97년 12월 28일
토의에 찬성의견과 반대의견이 있는 것은 동전에 양면이 있고, 손등이 있
는가 하면 손바닥이 있는 것과 매한가지일 것이다. pros and cons’는 「찬
성의견과 반대의견」이라는 의미를 가진다.
A:Today we're going to discuss the adoption of the telecommuting
system. I think we need to hear the pros and cons.
B:I’m sure that the system is very productive in that it will reduce
tardiness and absenteeism.
A:I guess it’s very productive, especially for you, Mr. Smith.
B:I'm so embarrassed.
C:I don’t agree with Mr. Smith. My wife always nags me to spend more
time with her, so if our company adopts this system, I’m afraid
I'll not be able to do anything at home.
A:As for me, I dislike the system. It will get rid of our chances to
get together and have a drink.
어구풀이adoption:채택
tardiness:지각
nag:잔소리하다
get together:서로 만나다
A:오늘 우리는 재택근무제도의 도입에 대해 이야기하고자 합니다. 찬성의
견과 반대의견을 들어볼 필요가 있을 것 같습니다.
B:지각과 결근을 줄일 수 있다는 점에서 매우 생산적이라고 확신합니다.
A:특히 스미스씨 당신에게 그렇겠군요.
B:쑥스럽군요.
C:저는 스미스씨와 의견이 다릅니다. 제 아내는 항상 자기와 시간을 많이
갖도록 잔소리를 합니다. 그래서 만약 우리 회사가 이 제도를 채택하게 되
면 집에서 아무 일도 할 수 없을 겁니다.
A:저로서도 이 제도가 좋지 않습니다. 이 제도 때문에 우리가 서로 만나
한잔씩 하는 기회가 없어질테니까요.
◆ artificial=imitation, synthetic, false
위에 제시된 단어들은 모두 인간의 손으로 만들었다는 공통점이 있습니다.
1) artificial or imitation : 특히 자연을 본떠서 인간의 기술과 노력으로 만 든.
-. artificial flowers(조화),
-. artificial daylight : 인공 태양등.
-. artificial fertilization [insemination] : 인공 수정.
-. artificial ice : 인조빙.
-. learn things by imitation : 모방으로 사물을 배우다.
-. an imitation from the original pattern. : 원형에서 만든 모조품
-. imitation leather[pearls] : 인조 가죽[진주].
-. give an imitation of : 의 흉내를 내다.
-. in imitation of : 을 흉내 내어
-. imitation woodgrain(모조 나무결)
2) synthetic : artificial이 나 imitation과 같이 자연을 본떠서 인간의 기술과 노력으로
만든다는 점에서는 유사하나 synthetic은 보통 화학적인 혼합내지는 흡사한 방법으로
만들어낸다는 점에서 차이점이 있습니다.
-. synthetic equipment : [[항공]] (비행사의) 지상훈련(synthetic training) 에 필요한 설비.
-. synthetic fiber : 합성섬유
-. synthetic rubber [indigo] : 합성 인조고무[염료]
3) false : 비용이 너무 많이 들거나 원래의 품목이 부족할 때 사용하는 대용품을 지칭할
때 쓰입니다. 좋은 예로 false teeth(틀니) 가 있습니다. 또한 이 단어는 다른 인상을
주게 할 때도 사용되어 스테레오 장치를 안 보이게 하려고 만든 하나의 문을 지칭하는
"false drawer"란 말이 생겼습니다.
-. false alarm : 허위경보.
-. false eye : 의안
-. false hair : 가발.
-. false ribs : [[해부]] 가늑골; (기익의) 보조 소골.
◆ event, accident, incident, happening
accident 뜻하지 않게 우연히 발생한 사고를 뜻함
Five people have been killed in a climbing accident in Nepal.
(네팔에서 발생한 등반 사고로 5명이 목숨을 잃었다.)
George has had an accident at work and has been taken to the hospital.
(죠지가 작업중에 사고를 당해서 병원으로 실려 갔다.)
incident 중대 사건으로 발전할 가능성이 있는 사건, 또는 미리 계획, 의도된 사건을 가리킨다.
There are reportedly two or three hijacking incidents a year in Muslim countries.
(보도에 의하면, 이슬람 국가에서는 매년 두 세 건의 비행기 납치사건이 발생한다고 한다.)
After the children had been punushed, nobody mentioned the incident again.
(그 아이가 처벌을 받은 후에, 어느 누구도 그 일 에 대해서 다시는 언급하지 않았다.)
happening 우연히 발생한다는 점에서는 accident와 같으나, '심각한 수준의 사건'을 뜻하지는 않는다.
We recently had consecutive mysterious happenings on this island.
(이 섬에서는 최근 이상한 일들이 연속해서 벌어졌다.)
The president announced days ago that he would resign from his chair, but it concluded with just happening.
(대 통령은 자신이 자리에서 물러날 것이라고 몇일 전에 발표했지만, 그 일은 단지 해프닝으로 끝났다.)
event 중요한 사건이나, 행사
The article discusses the events which led up to the prime minister's resignation.
(그 기사는 수상이 사임하게 된 이유가 되었던 사건들을 다루고 있다.)
The detective reconstructed the sequence of events on the night of the murder.
(그 형사는 살인이 벌어진 그날 밤의 일련의 사건들을 재구성했다.)
analogous (유사성의) 기능과 외관 등의 어떤 점에서는 비슷하나, 기원과 발생이 다른 것.
glycolysis (당분해 작용, 해당 작용) 포도당을 무기성 효소 분해하여 파이루빈산 혹은 유산
등의 단순 화합물로 전환하고 ATP의 형태로 에너지가 저장되는 것으로 각종 조직 특히 근
육에서 일어난다. 이것은 세포의 산소가 그 과정에서 소비되지 않는다는 점에서 유기물질의
호흡과 다르다. 혐기성 해당이라고도 한다.
☞ 모어랜드는 우연히 30년 전에 아인슈타인이 쓴 비공식 연구 논문을
발견하는데, 이것이 에드의 논문과 똑같다는 것을 깨닫고 아이젠하워
대통령의 기자회견장에 나가 연단에 오른다.
Morland : (서류 두 뭉치를 양손에 들어 보이고) Ed Walters' atomic
fuel theory. An unpublished paper of Albert Einstein's
written thirty years ago.
(에드 월터즈의 핵 연료 이론입니다. 30년 전에 쓴 앨버트
아인슈타인의 비공식 연구 논문입니다.)
Gentlemen, they are identical. In every respect --- ide
-ntical.
(여러분, 그것들은 동일합니다. 모든 점에서 - 동일합니다.)
Riley : Are you accusing Ed Walters of plagiarism?
(당신은 표절로 에드 월터즈를 고발하실 겁니까?)
Morland : Ha-ha. Hardly. I'M ACCUSING ED WALTERS AND PROFESSO EIN
-STEIN AND HIS COLLEAGUES OF UM.. (이때 강당에 아인슈타
인 일행이 들어선다.) OF OUTRIGHT FRAUD.
(하-하. 천만입니다. 전 에드 월터즈와 아인슈타인 교수,그
리고 그의 동료들을 음.. 철저한 사기로 고발하는 겁니다.)
COLD FUSION IS NOTHING MORE THAN A HOAX.
(냉 핵융합은 속임수에 불과합니다.)
(이 때 아이젠하워 대통령이 강단으로 올라간다.)
Eisenhower: If you will please bear with us.. Professor Einstein
has a statement to make.
(잠시만 기다려 주시면 고맙겠습니다.. 아인슈타인 교수
님께서 발표할 것이 있다고 하십니다.)
As a general rule, most documents that we (the DOC) create, apart from our notes, belong
in the record. If you have any doubts as to whether or not a document should be part of
the record, consult with your program manager or team attorney. When you draft a
document that goes into the record, bear in mind that it will be part of the record and
subject to review by the court if we are sued on our determination. In this regard, the
analyst should ensure that the document is factually correct.
일반적으로 상무부가 생산하는 대부분의 문서는 행정기록에 해당된다.
문서가 행정기록에 해당될지 여부에 의문이 있는 경우 프로그램 관리자
나 법무부 변호사들과 협의한다. 행정기록으로 되는 문서를 작성할 때는
상무부 판정에 대하여 소송이 제기될 경우 이러한 문서가 법원에 의해
재검토 대상이 될 것이라는 것을 명심해야 한다. 이런 점에서 분석관
은 문서를 정확하게 작성하여야 한다.
F84 전반적 발달 장애(Pervasive developmental disorders)
-
상반된 사회적 상호작용과 소통양상에서 제한되거나 정형적이고 흥미와 활동의 반복적 상연 등으로
대표되는 질적인 손상. 이런 질적인 장애는 모든 상황에서의 개인의 기능의 전체적인 양상이다.
연관된 질병 및 정신발육지체의 감별을 원하면 추가로 분류번호를 사용할 것.
F84.0 소아기 자폐증(Childhood autism)
사회적 상호작용, 소통, 제한되고 반복적 행동등과 같은 정신병리학상의 세가지 영역에서의 비정상
적 기능수행을 특징으로 하며 3세 이전에 표현되는 비정상적, 손상된 발달로 정의되는 만연된 발달상
의 장애. 이러한 특수 진단적 양상에 부가하여 기타 명시되지 않은 문제점의 동반이 일반적이다.
즉 공포증, 잠자기나 먹기장애, 화내는 기질과 공격성(자기를 향한) 등이 일반적으로 동반된다.
자폐증성 장애(Autistic disorder)
영아의 자폐증(Infantile autism)
영아의 정신병(Infantile psychosis)
칸너 증후군(Kanner's syndrome)
제외 : 자폐성 정신병질(autistic psychopathy)(F84.5)
F84.1 비정형 자폐증(Atypical autism)
이러한 만연된 발달장애는 소아기 자폐증과는 발병연령이나 세가지 분류기준을 만족시키지 못하는
점에서 구별된다. 이것은 세살 이후에 발현되며 자폐증이란 진단에 요구되는 세가지 정신병리학적
기준(말하자면 사회상호작용의 상반성, 소통의 상반성, 제한되고 동일화된 반복적 행동)의 하나 혹은
두 개가 부족한 비정상적 발달이나 발달장애에 쓰이는 분류번호이다. 다른 영역의 장애는 특징적이
다. 비정형성 자폐증은 심(深)한 발육지체자나 중증 이해성 언어 특수 발달장애자에게서 종종 발생
한다.
비정형 소아기 정신병(Atypical childhood psychosis)
자폐성향의 정신 발육지체(Mental retardation with autistic features)
정신 발육지체을 명시하고자하면 추가적 분류번호(F70-F79)를 사용하라.
F84.2 레트 증후군(Rett's syndrome)
초기의 정상발달 후에 언어의 부분적 혹은 완전한 소실, 운동력 상실, 손의 사용 불능, 머리 성장의
퇴진 등의 증상이 나타나는 것으로 발병시기는 7개월에서 24개월 사이이며 여자에서만 나타난다.
의도적인 손 움직임의 상실, 손을 비트는 움직임과 과호흡이 특징적이다. 사회적인 놀이발달은
정지되나 사회적 흥미는 지속된다. 몸통 운동실조증과 실행증이 네살때부터 생기며 무도형 아테토이
드양 행동이 주로 뒤따른다. 중증의 정신발육지체이 거의 변함없이 나타난다.
F84.3 기타 소아기의 붕괴성 장애(Other childhood disintegrative disorder)
정상적 발달후 장애의 발병으로 몇 개월이 지난후 이전의 획득한 기술을 발달과정의 몇 몇 영역에서
잃어버리게 되는 만연된 발달장애이다. 전형적으로 환경에 대한 흥미의 전반적 소실, 상동성 반복적
운동양식, 사회적 소통과 상호작용의 자폐증성 장애로 특징지어진다. 어떤 경우 이 장애가 연관된
뇌병때문으로 나타날 수 있으나 진단은 행동양식에 기초하여 내려진다.
유아성 치매(Dementia infantilis)
붕괴성 정신병(Disintegrative psychosis)
헬러 증후군(Heller's syndrome)
공생적 정신병(Symbiotic psychosis)
연관된 신경계의 상태를 명시하고자 하면 추가분류번호를 사용할 것.
자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 169 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)