전문 분야
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
charrette 〔∫∂r´et〕 각 분야의 전문가의 조언을 얻을 수 있는 토론 집회
techie 〔t´eki:〕 기술 특히 전자분야의 전문가, 열광자
technique (예술가 등의) 기법, 수법; (과학적 전문 분야의) 기술; 일련의 처리 방식
* 답례 인사를 하다.
I know you very well as an expert in semiconductors.
전 당신을 반도체의 전문가로 잘 알고 있습니다.
I know your company has a great reputation in the field of electronics.
전 당신의 회사가 전자 공학 분야에서 대단한 명성을 얻고 있다는 것을 알고 있습니다.
(*) reputation: 평판, 명성 live up to reputation: 명성에 맞게 살다
(*) electronics: (단수 취급) 전자 공학
I'm pleased to have a chance to talk with you.
당신과 상담할 기회를 갖게 되어 기쁩니다.
I feel honored that I was given time to meet you and talk.
당신을 만나 상담할 기회를 갖게 되어 영광입니다.
(*) feel honored: 영광스럽다, 명예롭다
During the twentieth century, the field of dentistry has
developed branches that specialize in the treatment of individual
dental problems.
20세기동안에 치과 분야는 개인적인 치과 문제의 치료를 전문으로 하는
여러 소분야들을 발전시켰다. (가지게 되었다)
[比較] language, dialect, vernacular, jargon
크기와 유형이 각기 다른 여러 가지 사회공동체에 특이한 어휘·구문·어법의 형을 가리키는 말들이다.
language(국어)는 한 국민이나 민족의 일반적인 유형에 적용된다.
ex) The English language is common to the United States and the United Kingdom.
dialect(방언)는 한 국어의 변형으로 한 지역 또는 어느 특수한 집단에 한정되어 있고, 어휘·발음·어법·어형이 특이한 점에서 표준어와 다르며, 여러 세대, 여러 세기 동안 존속되어 오는 언어 형태를 가리킨다.
ex) the perennial controversy as to whether Scots is a language or a dialect(스코틀랜드어가 국어냐, 한 방언이냐에 관한 끊임없는 논쟁)
vernacular(토속어)는 크거나 작거나 일정한 공동 생활체 안에서 태어나서 거기서 자란 사람이 사용하는 자연스러운 형태의 구어를 가리킨다. 중세기 영국에서 교회·학문적인 저술에 쓰인 언어가 라틴어였을 때, the vernacular는 어느 한 고장의 본바닥 말을 가리켰다.
ex) translate the Bible into the vernacular(성서를 본토어로 번역하다)
속되지 않고 자연스러우며 친근한, 비록 아취는 없지만 힘차고 활력 있는 말이라는 뜻을 품는다. 또한 흔히 동식물 따위의 학명에 대해서 속명이라는 뜻도 가지고 있다.
jargon(직업어)의 어원적인 뜻은 a chattering of birds(새의 재잘거림)로, 외국인이 말하는 것처럼 알아들을 수 없는 영문모를 말에 적용된다. 지금은 주로 한 공동생활체 안에서 사용하는 같은 집단, 흔히 직업 집단이 사용하는 인위적인 언어의 형태 또는 서로 다른 언어를 사용하는 같은 집단에 속하는 사람들이 사무나 거래에서 의사를 전달하기 위해 고안해낸 특수한 언어의 형태를 가리킨다.
ex) The jargon of sports writers varies from nation to nation.(체육난 기자의 용어는 나라마다 다르다)
자기 전문 분야를 떠나서 표준 영어의 말과 표현이 있고 그것으로 일반인에게 한층 분명한 뜻을 전할 수 있는 경우에도 자기 직업의 특수한 표현을 쓸 때는 그것은 jargon이 된다.
What do you specialize in?
전문분야가 무엇입니까?
The plan runs contrary to the present policy of having
conglomerates specialize in chosen core business lines instead of
department-store-like operations. The plan to lift credit control on the
hospitality industry will leave in tatters the long-standing government
efforts to prevent massive bank loans going to non-productive sectors.
이런 계획은 재벌들로 하여금 문어발식 기업 운영이 아닌 선정된 핵심 사
업 분야로 전문화시키겠다는 정책에 위배되는 것이다. 서비스 산업에 대출
제한을 해제하겠다는 계획은 오랫동안 지속되어 온 비제조분야에 대규모 은
행 대출을 막겠다는 정부의 노력에 큰 손상을 끼치게 될 것이다.
conglomerate : 대재벌 기업
department-store-like : 백화점 식의, 온갖 것을 다 갖춘
tatter : 넝마, 누더기 옷, 너덜너덜하게 헤어지다
hospitality : 환대, 후한 대접, 친절
Competitiveness of Education : 교육의 경쟁력
The government is making it easier to establish colleges. The policy
shift will enable colleges to be set up in buildings with no outside
areas. Colleges with only 200 students will be possible. Also expected
are colleges or graduate schools specializing in just one field like design,
fashion and computing.
정부는 대학 설립 요건을 완화시키고 있다. 이러한 정책의 전환으로 대학
은 이제 다른 외부 시설 없이 건물만으로도 설립될 수 있게 되었다. 학생이
단 200명만 되어도 대학으로 인가될 수 있다고 한다. 또한 디자인이나, 패션
혹은 컴퓨터등 단 한개 전문 분야만의 대학이나 대학원도 가능하게 될 것으
로 보인다.
shift : 바뀌다, 옮기다, 이전하다, 변하다; 이동, 전환
The government still has tools, including taxes and fair trade rules, to
have the chaebol conduct in ways that will allow them to better
contribute to the national well-being with their capital power and
business expertise. It should use them in more efficient ways.
정부는 세금과 공정 거래 법령등 재벌로 하여금 자금력과 전문 인력을 이
용하여 전국민의 행복에 기여할 수 있는 분야에 사업을 전개할 수 있도록
통제하는 수단을 지니고 있다. 정부는 이러한 도구를 효율적으로 사용해야
할 것이다.
그 분야에서 전문가라고 들었습니다.
We heard you are good at it.
A developing trend threatens the supply of manpower in the areas of science and engineering,
as students are increasingly avoiding those fields.
College graduates who majored in them are reluctant to take related jobs.
The nation is on the edge of importing research workers,
while many college graduates from these fields are preparing to enter medical or medicine colleges.
Experts are afraid that it will be serious blow to South Korea in the long term if the trend continues.
학생들이 이공계를 점점 기피함에 따라 이공계 분야의 인력 확충이 위협받고 있다.
전공했던 대학생들이 관련 직종에 종사하길 꺼려하고 있다.
이공계를 전공한 많은 대학 졸업생들이 의대나 약대에 입학할 준비를 하면서 이제 한국은 연구원들을 수입할 지경에 이르렀다.
만일 이러한 추세가 계속 된다면 장기적으로는 한국에 심각한 타격을 줄 것이라고 전문가들은 걱정하고 있다.
Everyone will have to educate themselves the best they can, become an expert in some niche, so that they can be in the right place to advise someone else or perform some other service.
모두가 다 최대한 스스로를 교육해서 남다른 일을 할 수 있고 남들에게 조언을 해줄 수 있는 적절한 위치에 설 수 있게끔 각기 한 분야의 전문가가 되어야 한다.
So great is our passion for doing things for ourselves, that we are
becoming increasingly less dependent on specialized labor.
No one can plead ignorance of a subject any longer, for there are
countless do-it-yourself publications.
Armed with the right tools and materials, newly-weds gaily embark
on the task of decorating their own homes.
Men of all ages spend hours of their leisure time installing their own
fireplaces, laying out their own gardens; building garages and making
furniture.
Some really keen enthusiasts go so far as to build their own record
players and radio transmitters. Shops cater to the do-it-yourself
craze not only by running special advisory services for novices,
but by offering consumers bits and pieces which they can assemble
at home.
Such things provide an excellent outlet to pent-up creative energy, but
unfortunately not all of us are born handymen.
자신이 직접 만들어 보려는 열의가 커지면서 우리는 전문적인 노동에 덜
의존하고 있다.
직접 만드는 법에 관한 출판물이 아주 많기 때문에 어떤 분야에 무지하다는
핑계는 통하지 않는다.
적합한 도구와 재료를 가지고 신혼부부들은 즐겁게 집 꾸미는 일을 시작한다.
나이와는 관계없이 많은 사람들이 여가 시간을 이용해 난방시설을 설치하거나,
정원을 꾸미거나, 차고를 짓거나 가구를 만든다.
아주 열성적인 사람들은 녹음기나 라디오를 제작하기까지 한다. 상점들은
직접 해보는 일에 열성적인 사람들을 위해 초보자를 위한 특별 서비스를
운영할 뿐 아니라 소비자들에게 집에서 조립할 수 있는 여러 가지 부품 세트를
판매한다.
그러한 것들은 창작 에너지의 훌륭한 배출구를 제공해 주고 있다. 그러나
불행히도 선천적으로 손재주가 없는 사람들도 있다.
Careers For The Future
It is expected for the next few years that employment will continue to shift from the manufacturing to the service sector of the economy, but the pace will be less pronounced than during the last few years.
Experts say the bulk of employment growth will be in three industries : Health services ; Retail trade, (including eating and drinking places) ; and Business services, (including temporary help services,computer and data processing services, and services to buildings)
미래의 직업
앞으로 수년간은 인력이 제조 분야에서 서비스 분야로 끊임없이 이동할 것이지만 그 속도는 지난 몇 년간에 비해 더딜 것으로 예상된다.
대부분의 고용 성장은 다음의 세 가지 산업, 즉 공공 의료시설, 소매업(식당, 술집 등 포함), 상업(임시 협력업, 컴퓨터와 데이터 처리 업무, 빌딩 업무 등 포함) 등에서 이루어진다고 전문가들은 말하고 있다.
Our people considered the possibility of our collaboration based on the
information you provided but were unable to reach a final decision. The
main problem is the fact that the products involved are too far removed
from our area of actitvity and expertise. I would, therefore, like to
hold the offer for possible later consideration.
보내주신 자료를 토대로 합작에 대해 충분히 검토했습니다만, 최종결정을 내리
지 못했습니다. 문제는 관련제품이 저희 회사의 업무 및 전문분야와는 너무 동
떨어진 것이라는 점입니다. 따라서 이 제의는 다시 검토할 필요가 있을때까지
유보해 두었으면 합니다.
have considered~ [~을 검토했다]
be unable to reach a final decision [최종결정을 내리지 못했다]
be far removed from~ [~와 너무 동떨어져 있다]
hold~for possible later consideration [앞으로의 검토과제로 보류하다]
Our firm specializes in communications in the business/technological
area here in Korea. Consequently, we are interested in securing the
translation and marketing rights for the series. We have already
confirmed the interest of a large publishing house in a properly
translated version.
당사는 한국에서의 비즈니스 및 기술분야에 관한 통신업무를 전문으로 하고 있
습니다.
따라서 이 시리즈에 관한 번역권과 판매권을 얻고 싶습니다. 이미 한국의 큰
출판사로부터 적절한 한국어판을 출판하고 싶다는 확인도 받았습니다.
Our firm specializes in~ [당사는 ~전문회사이다]
be interested in securing the ~right [~의 권리를 얻고 싶다]get이나 have보
다 secure가 세련된 표현.
we have already confirmed [이미 확인했다]
Today I am writing with still another request. Enclosed is a report on
my most recent work. Since I would like to offer this for publication,
I sorely need a critical evaluation by someone with a thorough
knowledge of the field. I can think of no one from whom I would value
critical comment more than you. I only hope you will allow me to take
advantage of your broad knowledge and kindness again.
오늘 펜을 든 것 역시 또다른 청이 있어서입니다. 동봉한 것은 저의 최근의
연구논문입니다. 이것을 출판하고자 하므로 이 분야에 대한 충분한 전문지식이
있는 분에게 꼭 평을 들었으면 하는데, 그것이 가능한 분은 선생님밖에 없다고
생각합니다.
선생님의 폭넓은 지식과 호의에 다시 은혜를 입을 수 있었으면 합니다.
with still another request [또 한가지 요청이 있어]
sorely need [꼭 필요하다]
thorough knowledge [철저한 지식]
I only hope [단지 원할 뿐이다] I hope보다 희망하는 기분이 훨씬 강한 겸손
한 표현.
allow me to take advantage of~ [~의 은혜를 입게 해주다]
broad knowledge [폭넓은 지식]
Science and technology have changed a great deal since the latter part
of the nineteenth country. The world has changed, too. It has become more
complex and increasingly specialized. There is much more to know in every
field. It is not only the scientist and the computer expert who need
special training now, but also the government official and the business
manager. Besides, a rapid increase in the number of college graduates has
made the competition for jobs much greater than it used to be. The one
best qualified, the expert, wins.
과학과 기술은 19세기 후반 이후 엄청 변화榮 세상도 역시 변했다.
세계는 더 복잡해지고 점차 전문화되었다. 모든 분야에서 알아야 할 것들이 더
많게 榮 이제 특별한 훈련을 필요로 하는 사람들은 과학자와 컴퓨터
전문가뿐만 아니라 정부 관리와 사업가들이다. 게다가, 대 졸자 수의 급증은
과거에 그랬던 것보다 훨씬 더 치열한 취업 경쟁을 야기했다. 최고의 자질을
소유자, 즉 전문가가 승리한다.
subspecialty 하위전문분야
Mankind, ever since there have been civilized communities, have been confronted with problems of two different kinds.
문명화된 공동체들이 출현한 이래로 인류는 두 가지 서로 다른 종류의 문제에 직면해왔다.
On the one hand, there has been the problem of mastering natural forces; mankind have tried to acquire the knowledge and skill required to produce tools and weapons and to encourage nature in the production of useful animals and plants.
우선, 한편에서는 자연의 힘을 정복하는 문제가 있었다.
즉, 인류는 도구와 무기를 만들어 내는 것과, 자연이 유용한 동식물을 더 많이 생산하도록 만드는 데에 필요한 지식과 기술을 습득하려고 노력해 온 것이다.
This problem, in the modern world, is dealt with by science and scientific technique, and experience has shown that in order to deal with it adequately it is necessary to train a large number of rather narrow specialists.
현대에 이르러서는 이 문제가 과학 및 과학기술에 의해 다루어지고 있는데, 이 문제를 제대로 다루기 위해서는 아주 세분화된 분야의 전문가들을 많이 양성해야 한다는 것이 경험에 의해 밝혀졌다.
But there is a second problem, less precise, and by some mistakenly regarded as unimportant I mean the problem of how best to utilize our command over the forces of nature.
그러나, (다른 한편에서는) 이보다는 덜 명확한 문제, 어떤 사람들은 중요치 않다고 잘못 생각하고 있는, 또 하나의 문제가 있다.
자연의 힘에 대한 우리의 지배력을 어떻게 하면 가장 잘 이용할 수 있는가 하는 문제가 바로 그것이다.
This includes such burning issues as democracy versus dictatorship, capitalism versus socialism, free speculation versus authoritarian dogma.
여기에는 민주 대 독재, 자본주의 대 사회주의, 자유로운 사고 대 권위주의적인 독단과 같은 극히 중요한 논쟁들이 포함된다.
On such issues the laboratory can give no decisive guidance.
이런 쟁점들에 대해서 실험실은 전혀 결정적인 도움을 주지 못한다.
The kind of knowledge that gives most help in solving such problems a wide survey of human life as they appear in history.
이런 문제들을 해결하는 데 가장 도움되는 지식을 ‘그런 문제들이 역사 속에 나타날 때의 인간생활’에 대한 폭넓은 연구이다.
Beads are miniature bundles of secrets waiting to be revealed : their
history, manufacture, cultural context, economic role, and ornamental
use are all points of information one hopes to unravel. Even the most
mundane beads may have traveled great distances and been exposed to many
human experiences. The bead researcher must gather information from many
diverse fields. In addition to having to be a generalist while
specializing in what may seem to be a narrow field, the researcher is
faced with the problem of primary materials that have little or no
documentation. Many ancient beads that are of ethnographic interest have
often been separated from their original cultural context.
구슬은 폭로되기를 기다리고 있는 비밀의 작은 덩어리이다 : 즉, 그들의
역사, 제조, 문화적 흐름, 경제적 역할, 그리고 장식적인 용도 등이 모두,
사람들이 밝혀내기를 희망하는 정보의 요점들이다. 가장 세속적인 구슬조차도
먼 거리를 여행해왔고, 많은 인간의 경험에 접촉되었을 수 있다. 구슬연구가
많은 다양한 분야로부터 정보를 수집해야한다. 아주 좁은 분야처럼 보이는
것에 있어서 전문화되는 한편, 하나의 일반화를 할 줄 아는 사람이
되어야하는 것 이외에도, 구슬연구가는 거의 또는 전혀 문서상기록이 없는
주요 재료들의 문제에 직면한다. 인종학적인 흥미를 불러일으키는 많은
고대의 구슬들은 흔히 그들의 원래의 문화적인 추세(흐름)로부터 분리되었다.
Staff reductions, dip in circulation.
직원 감원에 판매 부수도 떨어지고
Each one of those faces
and every subscriber we lose,
they keep me awake at night.
구독자를 잃을 때마다
밤잠을 못 잘 지경이라고요
Now, I won't argue the business side of things.
사업적인 측면은 반론하지 않겠습니다
It's neither my place nor my area of expertise,
제가 그럴 만한 자리도 전문 분야도 아니니까요
You’re a neonatal specialist. what .. this isn’t your area.
신생아 전문의시잖아요 선생님 분야가 아니잖아요
I’m just saying..
제 말은..
I did 2 years genetics research in cystic fibrosis. I’ve pretty much seen it all Dr. Grey.
낭성 섬유증의 유전자 조사를 2년간 했어 나도 알 건 다 알아, 닥터 그레이
Oh.
아
Just because she offered her services doesn’t mean she intend to stay.
도와준다고 해서 여기 있겠다는 뜻은 아니야
What does it mean? Because it seems to me..
그럼 무슨 말이에요? 제가 보기엔..
Means that she’s a good doctor.
그 여자가 유능한 의사라는 거지
Why are you suddenly defending her? I’m not. Meredith.
- 왜 갑자기 감싸고 들어요? - 그런 게 아니야, 메러디스
Would an easy solution be to have the oil companies themselves
석유회사들이 자신들의 비용으로 검사를
pay for the cost of a proper inspection?
받도록 하는게 더 쉬운거 아닐까요?
Isn't that what car owners have to do?
자동차를 사면 그렇게 하는데요
Well, that isn't my field of expertise.
글쎄요. 그건 제 전문 분야가 아니라서
Dr. Sotter, this is your field of expertise,
소터 박사님, 박사님 전문분야니까
so let's kick it off with you.
박사님부터 시작해보죠
What do you say to those who argue that SB 1070
이번 법령이 단순히 피부색깔과 국적을 가지고 문제삼고 있다는
is just targeting Americans on the basis of skin color and nationality alone?
점을 지적하는 분들이 있는데 어떻게 생각하십니까?
Absolutely, Will.
당연한거죠, 윌
What would you say to them?
그런 사람에게 뭐라고 하시겠냐구요!
I'd say absolutely.
당연하다고 말하겠습니다
William Duncan McAvoy.
윌리암 던컨 맥커보이
I think your parents wanted to make it
자네 부모님이 자네 이름을 지으면서
plainly understood that you are Anglo-Saxon.
영국인이라는 걸 확실히 하고 싶었나보군
I came up to personally apologize for tonight's show.
오늘 저녁 쇼 때문에 사과하려고 직접 왔어
The show kind of got away from you a little.
쑈가 자네 능력 밖으로 흐르더군
It bordered on unprofessional.
비전문적인 경계를 넘어섰어
Here's unprofessional,
여기가 비 전문적이고
here's the border, and here's professional,
여기가 경계고 여기가 전문분야라면
and all the way back here is tonight's show.
오늘 쇼는 저만큼 떨어져있었지
전문분야자격증 Subject specific certificates
국내 구조조정 분야의 최고 전문가 중 한 명으로 꼽히는 나종전 전 유암코 기업구조조정본부장이 오퍼스프라이빗에쿼티의 '운영부문 대표'로 자리를 옮겼다.
Na Jong-jeon, former head of Uamco's corporate restructuring division, who is considered one of the top experts in the domestic restructuring sector, has moved to the head of the operation division of Offer Private Equity.
신입 채용에서도 '해커톤'과 같은 신기술 분야 경진대회 입상자나 IT 전문가 양성 프로그램 수료자 등 디지털 경험이 있는 인력을 우대해 채용하기로 했다.
In recruiting new employees, the company will also hire people with digital experience first such as winners of new technology competitions such as "Hackathon" or those who have completed IT expert training programs.
씨티젠 관계자는 "P2P 금융이 새로운 제도권 금융의 한 분야로 인정받은 만큼 금융전문가들로 구성된 라이브핀테크를 대표 핀테크기업으로 성장시킬 것"이라고 말했다.
"As P2P finance has been recognized as a field of new institutional finance, we will grow Live FinTech, which consists of financial experts, into a leading FinTech company," a CTGen official said.
한국신용정보원과 한국금융연수원이 디지털금융 분야 전문인력 양성을 통한 데이터 경제 활성화 지원을 위해 28일 업무협약을 체결했다.
The Korea Credit Information Services and the Korea Banking Institute signed a business agreement on the 28th, in order to facilitate data economy revitalization by fostering professionals in the digital finance area.
올해 인공지능(AI)기반 서비스개발, 블록체인, 빅데이터 분석, 생체인증, 디지털마케팅 등의 전문인력을 채용해 내년에도 관련 분야 채용이 이뤄질 것으로 보인다.
This year, it seems that experts in Artificial Intelligence (AI) based service development, blockchain, big data analysis, biometric authentication, and digital marketing are expected to be hired next year.
'DLF 배상위원회'는 학계, 법조계, 시민단체 등 사회 각 분야의 외부 전문가 5명으로 구성되며, 자율조정 진행 과정에서 사실 관계를 파악하고, 금융감독원 배상기준을 적용·의결함으로써 공정하며 신속한 배상절차가 이루어지도록 지원한다.
The DLF Compensation Committee "consists of five outside experts from various fields of society, including academia, legal circles and civic groups, and supports fair and swift compensation procedures by identifying facts in the process of self-adjustment and applying and voting the Financial Supervisory Service's compensation standards."
기동호 대표는 2000년부터 2년간 부국증권에서 IB부문 대표와 부사장을 역임한 IB 전문가로 해당 분야 인재들을 고르는 안목이 탁월했다는 후문이다.
CEO Ki Dong-ho is an IB expert who served as CEO and vice president of the IB division at Bukhuk Securities for two years from 2000 and is rumored to have an excellent eye for selecting talent in the field.
경찰은 쟁점이 의료전문 분야인 만큼 치과협회에 자문을 의뢰했고 약 10개월간 수사를 통해 기소 의견으로 검찰에 사건을 넘겼다.
As the issue was in the medical field, the police asked the Korean Dental Association for advice and turned the case over to the prosecution with an opinion of indictment through an investigation for about 10 months.
김영옥 식약처 의약품안전국장은 "임상분야 등 관련 전문가들과 함께 '라니티딘 인체영향 평가위원회'를 구성해 조사를 실시하고 해외규제기관과도 긴밀하게 협력할 예정"이라고 밝혔다.
Kim Young-ok, head of the Drug Safety Bureau of the Ministry of Food and Drug Safety, said, "We plan to conduct an investigation by forming a 'Ranitidine Human Impact Assessment Committee' with related experts in the clinical field and cooperate closely with overseas regulatory agencies."
반부패수사1부는 국내 제약사와 세계적인 다국적 제약사를 상대로 난도 높은 수사를 하기 위해 공정거래, 의료, 경제, 외국기업 등 분야의 전문 수사인력을 꾸린 것으로 알려졌다.
The 1st division of Anti-Corruption Investigation is known to have organized professional investigators in fields such as fair trade, medical care, economy, and foreign companies to conduct highly difficult investigations against domestic and global multinational pharmaceutical companies.
인터넷이나 병원 홈페이지를 통해 수술방법을 확인하고 전문의 경력연수와 무사고 여부, 홈페이지 후기사진을 통해 심미안을 체크하고, 필요시에는 연구논문이나 학술활동을 통해 해당 분야 전문성을 확인해야 한다.
You should check the surgical method through the Internet or the hospital homepage, check the professional career training and whether there is no accident, and check the aesthetics through the post photos on the homepage, and if necessary, check his/her expertise in the relevant field through research papers or academic activities.
금연 클리닉, 음주 고글 체험 등의 코너가 있어 각 분야 전문가가 심층 상담을 해 준다.
There are sections such as non-smoking clinics and drinking goggle experience zones, where experts in various fields provide in-depth counseling.
앞서 중앙방역대책본부는 의학·보건 분야 전문가들에게 자문해 경증 환자에 대해서는 입원시키지 않고 생활치료센터에 머물거나 자가격리한 상태에서 치료받는 방안을 확정했다.
Earlier, the Central Disease Control Headquarters consulted experts in the medical and health fields and confirmed the measure that treats patients with mild symptoms while they are staying residential treatment centers or in self-isolation without hospitalizing them.
의사에게 필요한 것은 전문 분야의 지식이지만 더 중요한 것은 지식을 활용할 수 있는 지혜이다.
What doctors need is knowledge in the professional field, but more importantly, wisdom to utilize knowledge.
2부 패널토론에서는 1부 주제강연의 발표 내용을 주제로 산·학·연·관 관계자 및 언론계를 대표하는 전문가들로 구성된 패널위원들과 포럼에 참석한 다양한 분야의 감염병 연구자들 간에 심도깊은 논의가 진행된다.
Under the theme of the presentation of the first part of the panel discussion, in-depth discussions will be held between panel members consisting of industry, academia, research, and media representatives and researchers of infectious diseases in various fields who attended the forum.
성인 언어치료 분야의 경우 전문 기관이 거의 없어 치료사 양성이 어렵다.
In the adult speech therapy field, it is difficult to train therapists because there are few specialized institutions.
특히 이 분야 전문가들은 평균적으로 감염균 보균 시 약 10일에서 14일의 잠복기가 있을 것으로 보고 있다.
In particular, experts in this field predict that there will be an incubation period of about 10 to 14 days when carrying infectious bacteria on average.
전문 분야가 이렇다 보니 부부간이나 남녀간 내밀한 성생활을 묻고 따져야 하는 일이 드물지 않다.
Given this specialty, it is not uncommon for the doctor to question couples or men and women about their intimate sex life.
양 기관은 협력분야에 대한 전문적인 지식과 경험을 바탕으로 다음 각 호의 분야에서 공동연구, 교육훈련 및 학술교류 등의 방법으로 협력하며, 구체적인 방법과 내용은 상호협의하여 결정한다.
The two organizations cooperate in the fields of following subparagraphs based on their expertise and experience in the fields of cooperation by joint research, education and training, and academic exchange, and the others, and specific methods and contents are decided through mutual consultation.
이러한 적극적 감염병 차단과 국민 소통을 위하여 ☏1339 콜센터는 24시간 365일 운영되고 상담분야의 전문성을 고려하여 전문 상담사 19명이 배치되어 있다.
For this active prevention of infectious diseases and communication with the public, 1339 Call Center is operated 24 hours a day and 365 days a year, and 19 professional counselors are assigned in consideration of their expertise in counseling.
새말 모임은 국어 전문가와 외국어·교육·홍보·출판·정보통신·언론 등 다양한 분야 사람들로 구성된 위원회로서, 어려운 외국어 신어가 퍼지기 전에 일반 국민들이 이해하기 쉬운 우리말 대체어를 제공한다.
The Saemal Meeting is a committee comprised of experts in Korean language and people in various fields, including foreign language, education, public relations, publishing, information and communications, and the press. Before difficult new foreign languages spread, they provide a Korean alternative that is easy for the general public to understand.
이를 위해 부인종양학과 최소침습수술 분야의 국내 최고 전문가로 꼽히는 이기헌 부인종양센터장을 비롯해 1만 5000례 이상의 수술을 집도한 박정수 갑상선센터장, 유방보존수술의 권위자 강성수 유방센터장 등 대한민국 최고의 여성암 드림팀을 구축했다.
To this end, it established the best dream team against female cancers in Korea, including Gynecological Oncology and Minimally Invasive Surgery Director Lee Ki-heon, who is called the top expert in the field of minimally invasive surgery in the country, Head of the Gynecological Oncology Center Park Jeong-soo, who performed more than 15,000 surgeries, and Head of the Breast Center Kang Seong-soo, the expert of breast preservation operation.
세계보건기구(WHO)의 환자관리, 잠복결핵감염 검진·치료관리, 연구개발·혁신 등 분야별 전문가 자문그룹에 참여하고, 국제회의를 공동으로 개최하는 등 결핵 퇴치를 위한 국제공조도 강화한다.
The World Health Organization (WHO) will also strengthen international cooperation to fight tuberculosis by participating in expert advisory groups in areas such as patient care, latent tuberculosis infection screening, treatment management, research and development, and innovation, and jointly holding international conferences.
종합병원에는 다양한 분야의 전문의들이 모여 있기에 종종 서로 의견을 구해 진료에 임한다.
Since specialists in various fields are gathered in a general hospital, they often seek opinions from each other for treatment.
질병관리본부는 감염병 진단검사 분야의 민·관 전문가들의 전문적이고, 다양한 의견을 정책에 반영하고자 제1차 '감염병 진단검사 분야 민관협의체' 회의를 21일(수)에 개최한다고 밝혔다.
The KCDC said it will hold the first Public-Private Consultative Body in the Field of diagnostic test of Infectious Diseases on the 21st (Wednesday) to reflect the professional and diverse opinions of experts from the public and private sectors in the field of diagnostic test of infectious diseases in its policies.
외래센터와 노안·백내장센터가 분리돼 고객들의 대기시간이 현저히 줄어드는 것은 물론, 각 분야별 진료에 전문성을 더욱 높일 수 있게 됐다.
By separating the outpatient center and the presbyopia and cataract center, customers' waiting time is significantly reduced, and it became possible to further increase their expertise in treatment for each field.
FTC Acts Against Zinc Cold Remedy Claims
FTC, 감기치료제 과대광고 시정명령
The Federal Trade Commission said on Tuesday the makers of a popular
and widely-advertised homeopathic remedy for the common cold had agreed
to settle charges they made unsubstantiated claims for the product.
미 연방공정거래위원회(FTC)가 23일 널리 알려진 퀴글리사의 감기에 듣는
동종요법 치료제 '콜드-에즈(Cold-Eeze)'에 대한 과대광고 시정조치를
내렸다.
* homeopathic 동종요법의
* 동종요법[同種療法](Homoeopathy)
19세기 초, 독일인 의사 Samuel Hahnneman에 의해 처음 창안된 치료요법의 하
나. 다량의 병원체에 의해 발병한 증상에 동일(유사)한 병원체를 극미량 가할
경우 그 증상이 오히려 치료가 된다는 이론에 그 근거를 두고 있다.
일반적으로 이러한 동종요법의 치료제는 동물성, 식물성 또는 광물성의
원료를 연속적으로 희석해 제조하는 데 경우에 따라선 박테리아나 바이러스를
함유하기도 한다(이때 이와같이 반복적으로 희석액을 더욱 희석하는 과정을
"약효강화”과정이라 하는 데 이는 치료제가 희석되면 될수록 더욱 그 약효가
강화가 되기 때문이다). 그런데 이렇듯 극도로 희석된 희석액을 사용하다보니
일부 정통의학계에선 그 유효물질이 쉽게 확인되지 않는다는 이유를 들어
동종요법을 무시하는 입장을 보이는 경우도 있다.
-
생의학 연구분야에서 세계최고권위를 자랑하는 미국립보건원은 최근 대표적
대체의료의 하나인 동종(同種)요법이 실제 건강에 도움을 줄 수 있다는
내용의 연구결과를 의학전문지 랜시트에 발표했다.
동종요법이란 건강한 사람에게 특정증상을 일으키는 물질을 농도를 낮춰 같은
증상을 앓는 환자에게 투여하면 치료된다는 원리를 지닌 서양특유의
대체의료를 말한다. 가령 겨자가스는 피부에 붉은 발진을 유발하는 유독
물질이지만 이미 발진증상을 앓고 있는 피부병 환자에게 농도를 묽게해
투여하면 오히려 피부병이 치료된다는 논리다.
One analyst who specializes in initial public offerings, or IPOs, said
the decline may have been because the new company had not been
publicized much beforehand and investors didn't really know what it was.
한 공모주 관련 전문가는 이같은 첫날 주가 하락은 불충분한 사전 홍보와
그에따른 투자자들의 인지 부족이 원인이라고 꼽았다. ``Maybe it was seen
as having no short-term future, and in this business you either hit the
ground running or a steam roller is rolling over you,'' said David
Menlow, of IPOfinancial.com in Millburn, N.J.
뉴저지 밀번의 아이피오파이낸셜사의 대이빗 맨로우 분석가는 "어쩌면
투자가들이 이 NBC 자회사가 단기간 승부를 걸 가치가 없는 것으로
판단했는지 모른다"며 "이 분야에서는 상장하자 마자 뜨던지 가라앉던지 하
는것이 보통"이라고 진단했다.
Reuters says, with quotes from trade diplomats, the failure of the
four-day WTO ministerial conference, which started amid violent protests
against the multinational trade talks, could doom world governments to
"endless wrangling" over farm subsidies.
세계무역기구(WTO)의 시애틀 회의가 격렬한 반대시위 속에 나흘간 계속되면서
결국 실패로 돌아감에 따라 농업보조금 지급문제를 둘러싸고 세계 각국이
'끝없는 논쟁'을 벌일 가능성이 높아졌다고 로이터가 통상외교관들의 말을
인용하면서 보도했다.
The meeting of trade ministers from 135 countries broke up after major
negotiators concluded their positions on key issues, such as eliminating
agricultural subsidies, were too broad to narrow down to a common ground.
세계 135개국 통상 각료들이 참가한 이번 회담은 주요 협상국 대표들이
농업보조금 지급 철폐 등의 핵심적인 사안에 대한 자신들의 입장 차이가 너무
커 합의를 이끌어 내지 못하고 결렬됐다.
The report of Reuters also says negotiations on trade liberalization in
agriculture and services are to resume in Geneva in January but the
possibility of any breakthrough is much less likely.
통상 전문가들은 농업과 서비스 분야에 대한 협상이 내년 1월 제네바에서
재개될 예정이지만 어떠한 타결이 나올 가능성은 매우 적다고 전망했다.
field (구역) 1. 작용 영역 또는 장소나 공간. 2. 지식, 연구, 직업에 있어서의 전문 분야. 3.
발생학에 있어 변동 요인의 범위내에서 분화하는 영역.
interdisciplinary (다전문 영역의, 각 과간의) 여러 임상 전문 분야의 협동된 노력.
!! Gary는 Kevin을 Sewickley 고등학교로 데리고 가서 Career Day행사
에 모인 저명 인사와 고등학생들에게 소개한다. 그 학교의 기성회
회장이자 Gary상사의 아내인 Nancy가 Kevin을 소개한다...
Nancy: On behalf of the Sewickley School Foundation, I want to
personally welcome all our distinguished speakers and all
of you to Career Day.
(지위클리 학교 재단을 대표하여, 모든 훌륭하신 연사와 여러
분 모두가 커리어 데이 행사에 오신 것은 환영합니다.)
* Career Day : 사회 각 분야에서 성공한 사람들을 초청해 학
생들에게 자기 분야에 대한 소개를 하도록 하는 미국 고등학
교의 행사
Now let me introduce you to our first speaker, Derek Bond.
(이제 첫번째 연사이신 데릭 반드씨를 소개합니다.)
But first LET ME TELL YOU A FEW THINGS ABOUT DEREK.
(우선 선생님에 관해서 몇 말씀 드리겠습니다.)
He has come a long way to talk to us today.
(선생님께서는 오늘 우리들에게 말씀하시기 위해 먼 길을 오셨
습니다.)
And he has had a distinguished career as a ... umm a profe
-ssional in his field.
(그리고 선생님께서는 뛰어난 경력을 가지고 계신데 음...자신
의 분야에서 전문가이십니다.)
But I will let him tell you all about that.
(하지만 선생님께서 그 모든것에 관해 말씀 하시도록 하겠습니
다.)
Join me in a warm welcome for Derek Bond.
(데릭 반드씨를 따뜻히 환영해 주시기 바랍니다.)
- Kevin은 Nancy에게 다른 사람을 먼저 시키라고 손짓한다. -
No, you, Derek.
(아니예요, 당신이에요, 데릭)
Now.
(자.)
- 청중석에 있는 Gary가 딸에게 -
Gary : There he is, honey.
(저기 그 분이 계시지, 얘야.)
- 마지못해 연단에 선 Kevin -
Kevin: Uh, I'D LIKE TO THANK MRS. PIKE FOR THE WARM WELCOMAGE
ADDRESSING SPEECH.
(에, 따뜻한 환영의 말씀에 대해 파이크 부인에게 감사드립니
다.)
o IA, which administers the Antidumping and Countervailing Duty Acts to maintain fair
competition in the international market.
o The Commercial Service (CS), which provides business counseling to U.S. exporters in
73 domestic offices and 134 overseas offices in 69 countries;
o Trade Development (TD), whose industry sector specialists provide information and
analysis to U.S. exporters, policy makers and all trade negotiators;
o Market Analysis and Compliance (MAC), whose country experts provide market analysis
to U.S. business and monitor trade agreements to ensure compliance; and
수입행정실(IA)은 국제시장에서 공정한 경쟁을 유지하기 위해 반덤핑 및
상계관세법을 관장한다. 상업활동지원실(CS)은 미국의 수출업자들에 자문을
하기 위해 국내에 73개 사무소와 69개국에 134개 해외사무소를 두고 있
다. 무역개발실(TD)은 산업분야별 전문가들이 미국의 수출업자, 정책입안
자 및 통상협상담당자들에게 관련 정보와 분석을 제공하도록 한다. 시장분석
및 이행점검실(MAC)은 국가별 전문가들이 미국 기업에게 시장분석내용을
제공하고 통상협정의 이행을 위한 점검을 실시하도록 한다.
niche 틈새, 사업상 다른 사람들이 알아차리지 못한 사업기회를 지칭하는 말,
그러므로 이 뜻을 기본으로 문맥에 따라 '전문 분야'등의 뜻으로 해석할 수도 있다.
-
틈새시장을 니치마켓이라고 한다.
Integrated circuit manufacturers continue to add more components,
and more functions, into their products.
집적회로 제조업체들은 그들의 제품에 더욱 많은 부품과 기능을 계속 추가해왔다.
Intel's PentiumPro microprocessor of 1996 contains more than 6 million transistors,
compared to 3 million on the original Pentium chip of 1993. Hewlett-Packard offers
a microprocessor having more than 9 million transistors, many of them devoted to
on-chip memory.
1996년의 인텔 펜티엄프로 마이크로프로세서는 6백만개의 트랜지스터로 조립되었는데
1993년에 나온 원래 펜티엄 칩에는 3백만개가 들어 있었다. 휴렛팩커드는 9백만개로
이루어진 마이크로세서를 공급하고 있는데 대부분의 부품은 메모리칩으로 활용되는
것이다.
ICs like these approach "systems on a chip," in which all electronic functions
of a product, computer, cellular phone, or video camera, for example, exist
in a single piece of silicon perhaps a few centimeters square.
칩하나에 모든 시스템을 집약하는 이런 접근 방법은
컴퓨터, 휴대폰, 비디오 카메라 등 여러 상품의 모든 전자적 기능이 몇 제곱센티미터
밖에 안되는 작은 실리콘 조각에 집약시키는 "칩 하나에 모든 시스템을"이라는
접근방법이 집적회로분야에 확산되고 있다.
The trend is equally strong in memory circuits. DRAMs that can store 16 megabits
(Mb; 1 megabit = 1 million bits) of information are now commonplace.
Experts predict 4 gigabits (Gb; 1 gigabit = 1 billion bits) in the early 2000s.
이러한 경향은 메모리회로에도 확실히 나타나고 있다. 16메가비트의 정보량을 저장할
수 있는 DRAM은 이제 흔한 것이 되어버렸다. 전문가들은 2000년대 초반에
4기가비트 DRAM이 나올 것으로 예견하고 있다.
multidisplinary
(adj.) 여러 전문분야에 걸친, 종합[다각]적인
검색결과는 64 건이고 총 478 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)