영어학습사전 Home
   

재우

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


cradle 〔kr´eidl〕 요람, 어린이 침대, 요람시대, 어린 시절, (예술.국민 등을 육성한)요람지, (문화등의)발상지, 요람모양의 받침대, (전화의)수화기대, (조선.수리용의)이동대, (대포를 얹는)포가, 낫에 덧대는 틀, 틀을 덧댄 낫, 선광기, 요람에 넣(어서 재우)다, 흔들어 어르다, 육

cradle 요람, 어린시절, 보금자리; 흔들어 재우다, 보호(육성)하다

lull 진정, 뜸함, 소강상태; (어린아이를)달래다, 재우

John is putting Michael down for a nap.
죤이 마이클을 낮잠 재우러 데려갔어.

Shh, would you please be quiet? My wife is putting the baby to sleep.
쉿, 조용히 좀 해주실래요? 제 아내가 아이를 재우고 있거든요.

Thirty to forty years ago, doctors told mothers to lay babies face down to sleep so they would not choke on vomit.
Nowadays, doctors say babies should sleep on their backs.
Moms of the 1960s and 1970s also believed that wheeled baby walkers helped their children learn to walk.
Now, though, doctors say that walkers actually hinder babies' walking.
Decades ago, mothers bathed their infants daily.
Today's doctors say babies need baths only about twice a week.
In the 1960s and 1970s, mothers believed that their babies could sleep well only in complete silence.
Today, however, doctors advise parents to help their babies learn to sleep with background noise.
30, 40년 전 의사들은 엄마들에게 아기들이 구토로 질식하지 않도록 엎드려 재우라고 하였지만 요즈음에는 누워 재워야 한다고 말한다.
60, 70년대 엄마들은 보행기가 아기들의 걸음마에 도움이 된다고 믿었지만, 이제는 그 보행기가 아기들의 걸음마에 실제로 방해가 된다고 의사들은 말한다.
수십 년 전에는 아기들을 매일 목욕시켰지만, 요즈음 의사들은 일주일에 두 번이면 된다고 말한다.
60, 70년대 엄마들은 아기들이 완전히 조용한 상태에서만 잠을 잘 잘 수 있다고 믿었다.
그러나 오늘날의 의사들은 시끄러운 환경에서도 잠을 잘 수 있도록 부모들의 도움이 필요하다고 충고한다.

There never was a child so lovely but his mother was glad to get him asleep.
어머니가 재워서 기쁘지 않을 만큼 사랑스런 아이는 한번도 없었다
(다시 말해서 아무리 사랑스런 아이라도 어머니는 기꺼이 그를 재우려하는 법이다).
* 아이는 어머니를 너무도 고달프게 한다는 뜻.

*lull 달래다 make or become quiet or less active:
아기를 달래서 재우다 lull a baby to sleep

lull (어린아이를) 달래어 재우

I came home
제가 집에 왔는데
and Tyler, had, hadn't put Zachary to bed because he was crying
잭이 울고 있어서 타일러가 잭을 재우지 못했더군요
and I, and I wanted to hush him up and I just went to far.
애를 달래려고 했었는데 도가 지나쳤었나 봐요
For the record, my client made this statement against legal counsel.
공식적으로는 제 고객이 법적 변호인에 반해서 진술한 겁니다
Would you tell us how you killed him?
어떻게 죽였는지 말씀해 주시겠습니까?
I smothered him with a pot holder
오븐 장갑으로 질식시켰어요
and that's when Steve and I came up with the kidnap story.
그리고 남편과 제가 유괴 사건을 꾸몄던거죠
It was the longest night of our lives.
우리 생에 제일 긴 밤이었습니다
You had to wait till morning to report him missing.
아침까지 실종 신고를 미뤘어야 했겠군요
So that it wouldn't look suspicious.
그래야 수상쩍어 보이지 않으니까요

Bundle up! It's cold outside! (옷 두툼하게 입어. 밖에 추우니까.)
Bundle은 꾸러미를 말합니다. 한데 묶어 놓은 것을 말하지요.
Bunch와 비슷한데요. Bunch는 주로 한 종류의 것을 묶어 놓은 것입니다.
컴퓨터나 프로그램을 사면 다른 제품을 번들로 준다고 하지요?
이때의 번들도 마찬가지입니다.
한다발로 묶는 것이라는 뜻이 있다보니 사람이 몸을 감싸는 것도
bundle이라고 합니다. 옷을 두툼하게 입는다는 뜻이지요. Bundle
up의 형태로 씁니다.
꼭 옷이 아니더라도 이불로 감싸는 것도 bundle up이라고 합니다.
Mom bundled me up before I went out to play.
놀러 나가기 전에 엄마가 옷을 두툼하게 입혀주셨어.
Put the kids to bed and bundle them up well.
애들 재우고 이불 좀 춥지않게 잘 덮어줘요.
You should always bundle up in extra covers during the winter months.
겨울철에는 옷 좀 두툼하게 입으라구.

제 목 : [생활영어]문제를 일으키다
날 짜 : 98년 04월 14일
호수 같은 곳에서 보트를 탈 때 가끔 좌우로 흔들면서 장난을 치는 짓궂은
사람이 있다. 그러다가 결국 호수에 빠져 물로 배를 채우고 물에 빠진 생
쥐처럼 파란 물이끼를 뒤집어쓰고 밖으로 나오기도 하는데,「보트를 흔들어
대다」라는 식의 rock the boat'라는 표현이 있다. 「문제를 일으키다」라는
의미를 가진 말이다.
Wife:Oh, at last I've succeeded!
Husband:But he'll surely wake up at odd hours again, so I think we'd
better wake him up and make him stay up until 12 o'clock.
Wife:Oh, I've been rocking him for one hour. Please don't rock the b
oat. Don't you know how difficult it is for me to put him to sleep?
Husband:But what if he frets or babbles all through the night?
Wife:You know they say, "Let sleeping dogs lie." Whoops, sorry, "Let
sleeping babies lie."
아내:오, 마침내 성공을 거뒀어요!
남편:하지만 또 엉뚱한 시간에 깨어날 텐데. 내 생각에는 차라리 아이를
깨워서 밤 12시까지 안 자게 하는 게 좋을 것 같아.
아내:아이를 한시간 동안이나 흔들어 주었어요. 괜히 문제를 일으키지 마
세요. 그 아이를 재우는 게 얼마나 어려운지 아세요?
남편:하지만 또 밤새 보채거나 칭얼거리면 어쩌지?
아내:사람들이 그러잖아요. 『잠자는 강아지를 깨우지 말라』 아차,죄송해
요. 『잠자는 아이를 깨우지 말라』
<어구풀이>
stay up:깨어 있다.
rock:흔들다.
put him to sleep:잠재우다.
fret:보채다.
babble:종알거리다.


검색결과는 12 건이고 총 91 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)