장사
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
bury 〔b´eri〕 묻다, 장사지내다, 몰두하게하다
chop shop 촙숍(훔친 자동차를 분해하여 그 부품을 비싼 값으로 파는 불법적인 장사)
commerciogenic 〔k∂m´∂:r∫i∂dз´enik〕 장사위주의, 상업적으로 인기있는
deal 〔di:l〕 나누다, 베풀다, 도르다, 주다, 가하다, 거래하다, 장사하다, 소나무재목, 분량, 카드놀이의 패 도르는 일, 한 판
dicker 〔d´ik∂r〕 조그마한 장사를 하다, 물물 교환을 하다, 값을 깍다
handle 〔h´ændl〕 손으로 다루다, 조종하다, 손대다, 처리하다, 논하다, 대우하다, (군대를)지휘하다, 장사하다
Herculean 〔h`∂:rkjul´i:∂n〕 헤르쿨레스의(같은), 장사의 힘을 요하는, 초인적인, 아주 어려운
huckster 〔h´∧kst∂r〕 소상인, 행상인, 상인, 선전업자, 자그마하게 장사하다, 외치며 팔다, 도부치다, 값을 깍다
line 선, 줄, 끈, 주름, 노선, 행렬, 솔기, 경계(선), 장사, 결혼 허가증, 악보, all along the ~ 도처에, bring into ~ 일렬로 하다
mammy trader (서아프리카의) 시장에서 장사하는 여자
merchantable 〔m´∂:rt∫∂nt∂bl〕 장사가 되는, 팔리는, 시장성 있는
merryandrew 〔meri´ændru:〕 어릿광대, 돌팔이 장사꾼의 앞잡이
penny ante 푼돈 내기 포커, 잔돈이 드는 소규모 거래, 보잘것없는 장사
red one 특히 장사가 잘 되는 곳(날), 수지 맞는 일
rhomboid 〔r´amboid〕 편릉형, 장사방형, rhomboidal
Samson 히브리의 역사, 힘센 장사
sell 〔sel〕 팔다, 장사하다, 선전하다, 배신하다, 속이다, 납득시키다, 강제하다, 팔리다, 판매전술, 속임수, 실망, 매진, 초만원
shoptalk 〔∫´apt´o:k〕 장사상의 용어
soaper 〔sk´oup∂r〕 비누 제조자, 비누 장사
stockintrade 〔st´akintr´eid〕 재고품, 재하, 장사 밑천
thirdhand 〔θ´∂:rdhand〕 (정보 등이)두 사람의 매개자를 거쳐 입수한, (고서 등이)두 사람의 소유자를 거친, 재중고의(특히 상태가 심한 경우);재웅고품 장사를 하는
Titaness 〔t´ait∂nis〕 타이탄 여신, 힘이 장사인 여인, 덩치 큰 여자
tourist trap (관광) 여행자 상대로 폭리를 취하는 장사
trade 장사(거래)하다, 사다, 교환하다, (정당 등이) 뒷거래하다
traffic 장사(거래)하다, 무역하다(in, with), (명예를) 팔다
vocation 〔vouk´ei∫∂n〕 직업, 장사, 신의 부르심, 신명, (특정 직업에 대한) 적성, 재능, 천직, 사명
way 길, 가로, 진로, 기세, 방향, 근처, 방법, 습관, 버릇, 장사, 사항, 상태, all the ~ 도중 내내, 멀리(서), 일부러, a long ~ off 멀리 떨어져서, 먼 곳에, by the ~ 도중에
titan 타이탄, 거인, 장사
game 1. 오락; 경기; 계획, 의도; (투기적) 장사, 직업 2. 짐승의, 사냥의
hard sell 강제 판매법, 적극적인 장사 방법
inter (시체를) 매장하다, 장사하다.
sell 물건을 팔다, 장사를 하다.
trade 1. 무역; 상업, 소매업; 매매 2. 상업의, 무역의 3. 장사하다, 교환하다.
traffic 1. (사람, 차 등의) 교통, 왕래; 무역; (금지품 등의) 부정 거래 2. 장사하다; (불법적인) 거래를 하다.
deal in; (=do business) 장사하다
나는 저 사람들과는 장사로 좀 관계가 있다.
I have something to do with them in the way of business.
Two of a trade seldom agree.
같은 장사끼리는 화합이 잘 안된다.
Every one to his trade.
⇒ Every man for his own trade.
장사에는 각각 전문이 있다.
Two of a trade seldom agree.
같은 종류의 장사를 하는 두 사람은 의견 일치를 보지 못한다.
deal in (=do business) : 장사하다
He deals in rice. (그는 쌀장사를 한다.)
이 장사를 시작할 때 나는 자존심같은 건 버리기로 했다.
I pocketed my pride when I started this business.
His business is for foreign customers.
그는 외국인을 상대로 장사합니다.
He knows the roles of business.
그는 장사의 요령을 터득하고 있어요.
He made good in business.
그는 장사를 잘 했죠.
Two of a trade seldom agree.
같은 장사끼리는 화합이 안 됩니다.
The restaurant on the corner has gone out of business.
모퉁이에 있는 식당은 장사가 안 돼 문을 닫았죠.
I have to make do with fast food.
-난 페스트 푸드로 끼니를 때워야 한다.
* make do '때운다.' ' 임시 변통을 한다.'
manage '그럭 저럭 해 나간다.'
cf) swap meet : 소규모 소매 상인들이 공동으로 운동장이나
건물을 빌려 장사를 하는 곳. 백화점보다 싼 것이 특징.
We are selling it below cost. 밑지고 파는 겁니다.
* 처녀가 시집 안 가겠다고 하는 것, 노인이 죽고 싶다고
하는 것, 그리고 장사꾼이 밑지고 판다고 하는 것은
인생의 3대 거짓말이라 한다. '밑지고 판다'는 원가
즉 cost보다 낮은 가격으로 판다는 뜻이므로 sell below cost라 한다.
그리고 '본전에 판다'는 것은 sell at cost라 하면 된다.
손님이 찾는 물건이 없을 때 상인들은 '마침 그 물건이 떨어졌군요'라고 한다.
이 말은 They're all sold out. 또는 We're temporarily out of that item.로
표현할 수 있다. 또 '우리는 그 물건을 취급하지 않습니다'라고 하고
싶으면 We don't carry that them 또는 We don't carry those.라고
하면 된다. '취급한다'는 것을 carry라는 단어를 쓰는 것에 유의.
Do you think I was born yesterday?
- 이봐, 내가 그렇게 어리석은 줄 아냐?
* '아는 체도 안 하더라'는 말은 영어로는 not give the time of day이라
하는데 '누구에게 하루 시간을 준다' 즉 누구한테 생각할 시간적
여유를 준다는 뜻으로 오해하기 쉬운데 사실은 누구한테
Good morning이나 Good evening같은 인사말 조차 하지 않는다는
뜻이다. know the time of day란 말도 있는데 '하루의 시간을
안다'가 되겠지만 실은 '세상 돌아가는 것을 잘 안다' 즉
'세상 물정에 밝다'는 말이다. 앞에다 not을 붙이면
'세상 물정에 어둡다' 즉 '바보다'의 뜻이 된다.
어떤 미국인 장사꾼이 한국 상인에게 불리한 거래 조건을
제시할 때 한국인이 Do you think I don't even know the
time of day? 라고 말했다면 '내가 그렇게 세상 물정을
모르는 줄 아시오?' 정도의 뜻이 된다. Do you think I was
born yesterday?라고 한국상인이 말했더라도 '이봐요, 내가
그렇게 어리석은 줄 아시오?'란 말이 된다. born yesterday는
여기서 '어제 태어났다'는 말이 아니라 '어리석다'는 뜻이다.
2.There's that salesman I was telling you about.
내가 말했던 그 장사꾼이 있구나.
3. Why don't you go into business ?
너도 장사를 해보는게 어떠니 ?
우리는 숟가락 빨아먹고 장사합니까?
You want some cheese with that wine?
= You can't have your cake and eat it, too.
= I'm barely breaking even.
이거 밑지는 장사예요.
I'm losing money as it it.
= I'm not breaking even as it is.
= I'm not making a profit as it is.
= I'm in the red as it is.
이거 밑지는 장사예요.
I'm losing money as it it.
= I'm not breaking even as it is.
= I'm not making a profit as it is.
= I'm in the red as it is.
The latest game to rock the video world had shoppers lining up outside stores at midnight.
비디오 게임 시장을 강타한 한 최신 게임 때문에 사람들이 한밤중까지 상점 앞에 장사진을 이루고 있습니다.
내가 말했던 그 장사꾼이 있구나.
There's that salesman I was telling you about.
== 날짜에 관한 회화 ==
# 여유를 주다
이 일 결정하는데 3일간의 여유를 주십시오.
Give me three days before we decide on the matter.
이 달 말까지 시간을 주실 수 없으십니까?
Can't you give me time until the end of this month?
다음 회의를 준비할 수 있도록 3일간의 여유를 주십시오.
Please give me three days to prepare for the next meeting.
# 시일이 경과하다
여기에 온 지 두 달이 지났습니다.
Two months have passed since I came here.
여기에 온 지 석 달입니다.
It's three months since I came here.
# 시기
몇 일 후에 전화하겠습니다.
In a few days I'll call you.
그녀는 이번 달 중순 쯤에 집으로 돌아올 겁니다.
She'll be coming home about the middle of the month.
항상 매달 첫 열흘 동안 장사가 더 잘되죠.
Business is always stronger during the first ten days of the month.
이사회는 격주로 열립니다.
The board meeting is held every two weeks.
6월 하순경에 중국을 방문할 예정입니다.
I'm going to visit the Chinese around the last of June.
# 기간
보통 월요일에서 금요일까지 영업합니다.
usually, we're open Monday through Friday.
판매 기간은 5월 31일까지
Not to be sold after 5/31.
Morning, Freddy. Mornin', Frank.
- 프레디 - 프랭크, 어서 오세요
How's tricks?
- 장사는 어때?
Can't kick.
- 그렇죠, 뭐
I called that whistle-blower's line at the Local Treasry office.
지방 재무 담당기관의 내부고발센터에 전화해봤어
You know the one that handles Social Security fraud. They were happy to help.
사회보장 제도로 사기치는 사람을 잡아내는 곳인데 우릴 도와주겠다고 하더군
Well, Mrs. Bennett, can you afford the burial now?
베네트 부인, 이젠 장사를 치를 여유가 있으세요?
What're you talking about?
무슨 말씀이세요?
It's her husband's social security checks for the last two years.
이건 지난 2년간 남편에게 지급된 연금 보험 수표입니다
The signature's the same till seven months ago. Q.D. matched the lady's writing.
사인이 7달 전까지는 같은데 나머지는 부인의 필체와 일치합니다
Mrs. Bennett, you've been cashing your dearly departed's checks, haven't you?
베네트 부인, 그동안 소중한 남편의 수표를 지급받으셨군요, 그렇지 않나요?
And that's fraud.
그건 사기입니다
It's also a motive.
그게 동기였군요
Do you really expect me to believe that?
내가 그 말을 정말 믿을 거라 생각해요?
Yeah. Look! You gotta know about the affair.
그래야죠, 이보쇼 당신 남편 바람 피웠어요
Check his bank account.
댁의 남편 은행 계좌를 확인 해봐요
He paid out thirty-five.
35,000달러가 나갔을 겁니다
Want to counter?
복수하고 싶지 않소?
Amy Shepherd does the unthinkable. She doubles it.
그녀는 상상도 못했겠지요 그래서 그녀는 두 배를 줬어요
Why kill one, when you can take out both and collect over a hundred grand?
10만 달러 이상을 벌수 있는데 왜 한 명만 죽이겠어?
Makes financial sense.
수지맞는 장사군
And Justin secures the double-cross with an insurance policy
그리고 저스틴은 보험을 타내려고
...he eliminates the person who hired him.
그를 고용한 사람을 다 죽인 거지
Jessica wasn't stabbed by accident. She was a loose end.
제시카는 사고로 찔린 게 아냐
제시카가 당한 건 이유를 모르겠어
Software retailers did a land-office business when Windows 95 went on sale.
윈도우 95 나왔을 때 소프트웨어 소매상들 떼돈 벌었지.
LAND-OFFICE BUSINESS는 갑자기 떼돈을 버는 장사를 말합니다.
엄청나게 장사가 잘된다고 할 때 흔히 쓰는 표현입니다.
We did a land office business selling Korean beef when
everybody was concerned about mad cow disease in imported beef.
광우병 때문에 수입 쇠고기를 아무도 안먹으려 드니 한우를 팔던
우린 수지 맞았지.
Operators of gasoline stations and garages in the city did a
land office business following the quake Friday night and
reports today showed that business was holding up well.
지난 금요일 밤에 지진이 나서 주유소하고 정비소만 떼돈을
벌었다는군. 뉴스를 보니까 아직도 장사가 잘된데.
Lebanese Use Viagra-like Wild Root
야생 식물 뿌리를 바이아그라로 사용하는 레바논 사람들
RASHAYA, Lebanon (AFP) _ Businessmen are competing to sell on
the international market a wild root known since the dawn of
time in Lebanon for having Viagra-like properties, only
without the side-effects.
The Shirsh Zallouh has long been timidly used against
frigidity and impotence, but since the popular worldwide
launch of the Viagra pill the Lebanese wild root has become
all the rage.
▲ frigidity: 무기력, 활기 없음, 불감증
라샤야, 레바논 (AFP) ― 장사꾼들은 레바논 건국 이후
바이아그라와 같은 효능을 지녔으며 부작용도 없는 야생 식물
뿌리를 국제 시장에서 판매하기 위해 경쟁하고 있다.
시르시 잘로는 불감증과 발기 불능 치료제로 이 뿌리를 오랫동안
조금씩 사용해왔다
그러나 바이아그라정이 세계적으로 유명해지자 이 레바논 야생
식물 뿌리가 유행하게 되었다.
A turf war is shaping up among the computer makers.
(컴퓨터 회사들 밥그릇 싸움이 시작됐네.)
Turf는 잔디를 말합니다. 잔디에 흙이 붙어있는 네모난 잔디판을
"떼"라고 하지요. 그것도 turf입니다.
인공 잔디를 artificial turf라고 하거든요.
그러다보니 "영역"이라는 의미가 생겼습니다. 그것도 그냥 영역이
아니라 밥 먹고 사는 장사 영역이지요.
우리는 밥그릇 싸움이라는 말을 자주하는데요. 영어로는 turf
war라고 합니다.
밥 먹고 사는 영역을 침범할 때 죽자살자 싸우는 것이지요.
예문에서 처럼 전쟁 (싸움)의 기운이 감도는 건 shape up 또는
brew를 쓰기도 합니다.
전쟁이 험악해지면? Get tough 정도면 되지요.
You encroached on my turf!
왜 남의 밥그릇에 손대는 거야!
The Chicago slaughter seems tied to drug turf war.
시카고에서 발생한 집단 살인 사건은 마약 조직의 이권 싸움과
관련이 있는 것으로 보인다.
A renewed gang turf war is getting tough.
다시 시작된 갱들간의 영역 다툼이 거친 양상을 띄고 있다.
임차인은 그저 임대인에게 월세를 내는 소비자가 아닌 그 공간을 잘 꾸미거나 장사를 잘 해주면서 임대인의 부동산 가치를 올려주기도 한다는 인식이 확산되고 있다.
There is a growing perception that tenants are not just consumers who pay a monthly rent to lessors, but they also can be raised the value of the real estate for leasers by decorating the space or doing business well.
카드사들이 가맹점 수수료율 인하의 타격을 최소화하기 위해 주요 수입원인 카드대출 규모를 더욱 키울 것으로 예상되는 가운데 호실적을 위한 무조건적인 대출 확대와 이자 장사가 부실을 초래할 수 있다는 우려도 나온다.
While credit card companies are expected to further increase the size of credit card loans, a major source of income, to minimize the impact of lowering commission rates for merchants, there are also concerns that unconditional expansion of loans and interest business for good performance could lead to insolvency.
금융회사로부터 대출받은 것도 아니고, 자기 돈으로 사업하고 장사하는 비금융회사가 왜 금융당국의 직간접적 통제를 받아야 하고 금융회사는 과도한 벌칙을 받아야 한다는 것인가.
Why should non-financial companies that do not take out loans from financial firms and do business with their own money be directly or indirectly controlled by financial authorities and financial firms be subject to excessive penalties?
저렴한 가격의 주문자상표부착생산(OEM) 부품으로 버티던 사무가구 업계 대표는 중국 공장 올스톱으로 올해 상반기 장사가 아예 물 건너갔다고 하소연했다.
The head of an office furniture industry, who had been holding out with low-priced original equipment manufacturer (OEM) components, complained that it went out of business in the first half of this year due to all-stop at Chinese factories.
그동안 금융권에서는 장사가 안 돼 긴급대출을 받으려는 소상공인이 많지만 금리가 워낙 낮다보니 '일단 대출을 받아놓자'는 가수요도 존재한다는 지적이 있었다.
There have been observed from the financial industry which pointed out that although there are many small business owners who want to take out emergency loans due to poor business, there is a spurious demand thinking "let's take out loans for now" since interest rates are so low.
증권사들이 앞장서 수수료 장사에 앞장선 PF유동화증권은 증권사의 재무건전성을 옥죄는 주요 리스크로 부상했다.
PF Securities, which securities firms took the lead in the commission business, has emerged as a major risk of clamping down on securities firms' financial soundness.
I have a mall reaction. It's not quite fainting. It's more wishing I
would faint. Anything to escape the commercial cavern, the jumble of
stores and signs and stuff, stuff, stuff.
나는 몰에 대해 반감을 갖고 있다. 쇼핑몰은 썩 휘황찬란하지 않으면서 내가
그렇게 느껴 현기증이라도 나기를 바라는 것 같다. 장사의 동굴이라고 할까
점포들과 간판, 나머지 온갖 잡동사니들이 모여있는 그 곳을 탈출하고 싶다.
-
I get warm and a little dizzy and everything smells like popcorn.
따스하고 약간 어지러우면서 모든 것에서 팝콘 냄새가 나는 듯하다.
My palms sweat and my ears buzz.
손바닥에 땀이나고 고함소리로 귀가 멍멍해진다.
I don't know whether the roar is inside my head or whether it's the
muffled echo from the food court.
내 머리속에서 울리는 소리인지 음식백화점에서 흘러나오는 소리인지 분간할
수 없다.
And like a mountain climber who's gone too high, too fast, I'm not quite
sure where I am or how I got there or how to get out, which I very much
want to do.
나는 너무 높이, 너무 빨리 산을 오른 산악인처럼 내가 있는 곳, 어떻게
이곳까지 왔는지 어떻게 빠져나갈 지 알 수가 없다.
Everything is for sale and it's all on the Web, but it's not as simple
as it sounds. The Web has become a commercial cavern, a jumble of
virtual stores and stuff, stuff, stuff. Not to mention deals.
모든 게 웹에 올려져 팔리고 있다. 그러나 온라인 쇼핑은 웹이라는 말의
발음처럼 간단하지가 않다. 웹은 점포와 잡동사니들이 모인 장사의 동굴처럼
변하고 있다.
제 목 : [생활영어]과소 평가하다
날 짜 : 98년 07월 26일
비단장수 왕서방이 명월이한테 반해서 장사는 뒷전이고 그나마 비단을 떨
이로 팔아버린다? 그 비단마저 자의 치수를 줄여서 파격세일을 하고 있다면
비단이라는 자신의 상품에 대해 과소평가를 하고 있는 게 아니겠는가?
'sell one short'라는 표현이 있다. 「짧게 줄여서 팔다」라는 이 표현에는
「과소평가하다」라는 의미가 있다.
Policeman:I hear that this store is selling cigarettes to juniors.
Owner:What nonsense! Please don't sell me short. I'm not that kind
of person. Somebody must have seen me sell boxes of chocolates to kids.
Policeman:You should be very careful not to sell cigarettes to kids.
It's a serious violation of the law.
Owner:Of course. Of course.
Policeman:Come to think of it, I need to buy a pack of cigarettes.
Owner:Here you are.
Policeman:What's this? Isn't this a chocolate?
Owner:Oh,I'm sorry. I'm often confused.
경찰관:내가 듣기로 이 가게에서는 미성년자들한테 담배를 판다던데요.
주인:말도 안됩니다. 저를 과소평가하지 마십시오. 저는 그런 사람이 아닙
니다. 누군가가 제가 꼬마들에게 초콜릿을 파는 걸 보았겠죠.
경찰관:미성년자들에게 담배를 팔지 않도록 주의하셔야 됩니다. 그것 심각
한 위법입니다.
주인:물론이죠, 물론이죠.
경찰관:가만히 생각하니 나도 담배 한갑 사야겠군요.
주인:여기 있습니다.
경찰관:이게 뭡니까? 초콜릿 아닙니까?
주인:아,죄송합니다. 내가 가끔 정신이 없어서요.
<어구풀이>juniors=미성년자들
violation=위반
제 목 : [생활영어]"앉으세요"
날 짜 : 98년 01월 31일
직장인들 사이에서 흔히 「나는 요즈음 로드(load)가 많이 걸린다」라는
말을 쓰는 것을 듣는다. load’는 「짐,부하」라는 의미를 가지는 말이다.
따라서 「근무 부담이 많다」라는 의미인 것이다. 'Take a load off your f
eet.'라는 말이 있는데 「발에서부터 짐을 제거해 주시오」라는 식의 이 표
현은 「앉으세요」라는 의미를 가진다.
A:Such a long line of people!
B:Yeah,I can hardly find time to take a rest.
A:Now,let's switch our roles. Please take a load off your feet.
B:Thanks. When it comes to solidarity,Korean people are almost second to none.
A:I agree. All these people have brought gold rings and necklaces to
resuscitate the economy.
B:I've never thought that poeple have so much gold. We could buy the
whole world with gold.
A:사람들이 장사진을 이루고 있네요!
B:예,쉴 시간이 없군요.
A:이제 좀 바꾸어서 하지요. 좀 앉으세요.
B:고맙습니다. 단결에 대해 말하자면,한국사람들은 타의 추종을 불허할 겁
니다.
A:그래요. 모든 사람들이 금반지와 금목걸이를 가져와서 경제를 살리려고
하잖아요.
B:사람들이 이렇게 금을 많이 가지고 있는 줄은 미처 몰랐어요. 금을 가지
고 전세계를 살 수도 있겠어요.
<어구풀이>switch:바꾸다
roles:역할
when it comes to∼:∼에 대해 말하자면
solidarity:단결
second to none:타의 추종을 불허하는
resuscitate:소생시키다
북한 비대칭 군사위협 연구 : 장사정포, 탄도미사일, 핵무기 시뮬레이션을 중심으로
The Asymmetric Military Threat of North Korea
production-ready vehicle (설계를 완성하고 성능이 확인되면 장사나 마켓에 대한 전망을 얻을 수 있는 상태)
81. 장사마다 요령이 있다.
There are tricks in every trade.
subsequent waning
사업, 장사에 있어서의 침체현상
initial frenzy
사업, 장사에 있어서의 급작스러운 흥행.
subsequent waning
사업, 장사에 있어서의 침체현상
initial frenzy
사업, 장사에 있어서의 급작스러운 흥행.
검색결과는 78 건이고 총 351 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)