영어학습사전 Home
   

잠깐동안

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


A pine marten. It's spring, the best time of year for a marten to find food.
솔담비입니다. 이들에게 봄은 먹이찾기에 최적의 시기죠
Bird's eggs are a seasonal snack and for a short time, there's plenty of them
새알은 계절의 진미로 잠깐동안이지만 아주 많습니다
Sometimes perhaps, too many.
때때론 주체할 수 없기도 합니다
But to live here permanently, the marten needs a more reliable food source.
하지만 이곳에서 계속 살려면 보다 안정적인 먹이가 필요합니다
Squirrels fit the bill.
다람쥐가 딱입니다
They thrive here on the pine cones and although these are also seasonal
다람쥐는 솔방울을 먹고 사는데 솔방울도 봄에만 존재하지만
they can be stored and eaten throughout the year.
이들은 솔방울을 저장했다가 일년내내 먹을 수 있습니다
The squirrels are busy mating
짝짓기에 분주하군요
Good news for the hunter. A distracted squirrel, is a vulnerable squirrel.
사냥꾼에게는 희소식입니다 정신없는 놈은 기습이 쉬우니까요
But, this time, the amorous couple is safe.
하지만 이번엔 이 커플도 안전합니다
There is a loner stocking his larder, who will be the easier target.
홀로 창고에 있는 다람쥐가 훨씬 잡기 쉬우니까요

☞ 베이브의 무게를 알아 맞히면 상품으로 베이브를 데려가게 되어 있
는 게임을 마지못해 한 호겟씨가 베이브를 보는 순간 베이브는 울음을
그치고 둘은 눈을 마주치게 된다...
Narrato r: THE PIG AND THE FARMER REGARDED EACH OTHER.
(돼지와 농부는 서로를 주시했습니다.)
And, FOR A FLEETING MOMENT, SOMETHING PASSED BETWEEN
THEM. A faint sense of some commom destiny.
(그리고, 아주 잠깐동안, 그들 둘사이에 뭔가가 오갔습니
다. 어떤 공통된 운명에 대한 막연한 느낌이라고 할까요)
Man 1 : Strange. First time the little thing hasn't screamed
its head off.
(이상하군. 저 작은 것이 꽥꽥 소리를 질러대지 않은 건
처음이야.)
(호겟에게) Now you'll have to have a guess.
(자넨 이제 알아맞힐 수 밖에 없겠군.)
Hoggett : (베이브를 들고 무게를 가늠해 본다.)
Sixteen pounds, five -
(16 파운드, 5-)
(갑자기 베이브가 오줌을 싼다.)
Two ounces.
(2온스.)
Mrs.Hoggett: Hooey! Hoggett! Hooey! Hoggett!
(여- 보! 호-겟! 여-보! 호-겟!)
* Hooey : 사람이나 동물을 부를 때 사용하는 감탄사
Man 1 : Thanks, Arthur. We'll be weighting the little pig tomorrow.
(고맙네, 아서. 이 작은 돼지의 무게는 내일 달아 볼 거라네.)


검색결과는 2 건이고 총 48 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)