옆
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
alongside 〔∂lo:ŋs´aid〕 곁에, 옆으로 대어, 와 나란히
beam wind 옆바람
byblow 〔b´abl`ou〕 싸움꾼 옆에 있다가 쓸데없이 얻어 맞는 것, 군매, 사생아
dead man's float 엎드려 뜨기(양 팔을 옆으로 뻗고 엎드린 자세)
griskin 〔gr´iskin〕 돼지 옆구리살
laparo 〔l´æp∂rou〕 복부, 옆구리
lateral 〔l´æt∂r∂l〕 가로의 옆쪽, 측면부, 가로장, 측음 = pass 래터럴 패스(골라인과 평행으로 패스하기), 옆의, 옆으로의, 옆으로부터의, 측면의
mwss jacket 옆이 트인 짧은 웃옷(군대에서는 준의례적인 겨우에 입음)
neighbor 〔n´eib∂r〕 이웃사람, 옆자리 사람, 동포, (같은 종류의)서로 이웃하는 것, 이웃의, 이웃하다, 인접하다, 이웃해 있다, (..의)근처에 살고 있다, 가까운(친한)사이이다
Newgate knocker (영)(생선, 야채 해상인 들이 기르는)귀 옆의 곱슬 머리카락
night table (침대 옆에 놓는)침실용 소탁자
pallbearer 〔p´o:lb´ε∂r∂r〕 관을 들거나 옆을 따라가는장송자
semidetached 〔s`midit´æt∫t〕 반쯤(일부분)떨어진, (영)(집 등이)한 쪽 벽이 옆채에 붙은, 두 가구 연립의: a~house 두채 한집, 두 가구 연립 주택
shroud 〔∫raud〕 수의, 덮개(로 가리다), 양 옆뱃전에 버틴 돛대줄
shunt 옆으로 돌리다, 제거하다, 한쪽으로 비키다, 측선에 넣다, 전철(입한)하다, 한쪽으로 비키다, 측선으로 들어가다, 전철(기)분로
side light 측면광, 옆창, 우연한 정보
side step 옆으로 비키기, 회피
side street 옆길, 골목길
side wind 옆바람, 간접적인 것
sidelong a.ad, 옆의(으로), 곁에(으로), (엇)비스듬한(히)
sideslip 옆으로 미끄러짐
sidestep 옆으로 비키다, 회피하다
sideswipe 옆을 치기
sideward 옆으로, 곁으로
sideways 옆의, 옆을 향항, 비스듬한:a~glance 곁눈질
sideway 〔s´aidw´ei〕 옆길, 옆에, 옆으로 향한
sidewinder 옆으로부터의 일격, 공대공미사일, 방울뱀의 일종
sidewind 옆바람, 간접적인 것(공격, 방법, 영향 등)
side 쪽, 겉, 변두리, 혈통, 잘난체하기, 옆구리, (적편, 우리편의)편, 자기편, 가, 끝, 변두리, (아버지쪽, 어머니쪽의)쪽, 계, 혈통, by the ~ of , ...의 곁에, ...와 비교하여, change ~s 변절하다, on the large ~ 좀 큰편인
sidle 옆걸음질하다(하기), (가만히)다가들다(서기)
skid 옆으로 미끄러지다, 옆으로 미끄러짐을 막다, 미끄럼막이, (the ~s)몰락의길
squarebuilt 〔skw´ε∂rb´ilt〕 어깨가 떡 벌어진, 모난, 옆으로 퍼진
stray 〔strei〕 길을 잃다, 헤매다, 방황하다, 옆길로 빗나아가다, 못된 길로 빠지다, 길 잃은, 일행에서 뒤처진, 뿔뿔이 흩어진, 고립한, 드문, 길 잃은 가축, 집(길)잃은 아이
stringboard 〔str´iŋb`o∂rd〕 (계단 양 옆의)치장판, 층대 옆판
tailfirst 〔t´eilf´∂:rst〕 꼬리(꼬리 부분)를 옆으로 하고, 뒷걸음질하여
wandering 헤매는, 옆길로새는, 두서없는
wander 〔w´and∂r/-´o-〕 걸어 돌아다니다, 헤매다(about), 길을 잘못 들다, 옆길로 벗어나다, 두서(종잡을 수)없이 되다, (열 따위로)헛소리하다, (정신이) 오락가락하다
windblown 〔w´indbl`oun〕 바람에 날린, (머리를) 짧게 잘라 옆에 착 붙인
gore 피, 핏덩이; 찌르다, 받다, 옆구리를 들이받다
immediate 당면한, 인접의, 바로 옆의, 즉각적인
plane-side (착륙직후) 비행기 옆에서의
skid 미끄럼, 옆으로 미끄러지기; 옆으로 미끄러지다
byway 골목길, 옆길
crossroads 교차로, 십자로; (비유적으로) 옆길
drive by 차로 옆을 지나다.
look on 방관하다, 옆에서 보다.
next-door 이웃의, 옆집의
pork belly 돼지 옆구리살
pull ~ aside ~을 옆으로 끌어내다.
side 1. 옆, 측면 2. (대립하는 사람이나 그룹의) 한 쪽 편의, ~측의
stick around 가까이에 있다; 옆에서 떠나지 않고 기다리다.
wing 1. 날개; (무대의) 옆 2. 날아가다; 빠르게 하다.
The crowd moved aside to let the ambulance through. (사람들은 구급차가 지나갈 수 있도록 옆으로 움직였어요.)
They heard a baby crying in the next room. (그들은 옆방에서 아기가 우는 소리를 들었어요.)
She lives by the sea and enjoys the sound of waves. (그녀는 바다 옆에 살며 파도 소리를 즐겨요.)
The old man sat by the fireplace, reminiscing about his youth. (늙은 남자는 벽난로 옆에 앉아서 청춘을 회상했습니다.)
Is my seat next to that lady's?
저 부인 옆자리가 제 자리입니까?
Would you prefer an aisle or a window seat?
통로 옆의 좌석과 창문 좌석 중 어느 것을 원하세요?
A window seat, please.
창문 좌석이요.
digress 본론에서 벗어나다, 옆길로 새다
lateral 옆의,옆으로의,측면의 ,옆쪽,측면부
The skirt has a side-slit.
이 스커트는 옆이 트였어.(특히 남성 옷의 트임은 slit라고 하기보다는 vent라고 한다.)
당신이 옆에 있어서 든든해요.
I feel strong with you by my side.
또 옆길로 새고 있군.
He is digressing again.
위에는 그냥 두고 옆만 다듬었다.
The hairdresser left the top alone and trimmed the sides.
그는 우리 집 옆에 산다.
He lives just two doors away.
They're assembling their bicycles on the side of the road.
길 옆에서 자전거를 조립하고 있다.
그는 커다란 참나무 밑에 옆으로 누웠다.
He laid himself down under a large oak.
그가 옆에 있었으면
I wish he was around.
제 옆에 함께 앉으시지 않겠어요?
Would you care to sit beside me?
Don`t whisper to your neighbors. 옆 사람과 소근소근 하지 마시오.
It's right next to the Hotel Lotte.
롯데 호텔 바로 옆입니다.
She kept an all-night vigil by the sick woman's bedside. 그녀는 그 병든 여인의 침대 옆에서 밤을 꼬박 새웠다.
* 몇 번째 집...
It's next door to City Hall.
그것은 시청 옆에 위치하고 있습니다.
(*) next door to: --의 이웃에, --에 몹시 가까운 --That was next door to a riot. (그것은 폭동에 가까운 것이었다.)
It's the third house (or building) from the corner.
모퉁이에서 세번째 집 (건물)입니다.
It's two door from the corner.
모퉁이로부터 두 집 건너에 있습니다.
Helicopters can rise or descend vertically, hover, and move
forward, backward, or laterally.
헬리콥터는 수직으로 올라가거나 내려갈 수 있고, 선회할 수 있고,
앞으로, 뒤로, 또는 옆으로 움직일 수 있다.
The lantern fist, which has light organs along the sides of
its body, swims in deep water during the day but close to the water's surface
at night.
발광어는, 그 몸체의 옆쪽을 따라서 발광기관을 가지고 있는데, 낮 동안에는 깊은
물 속에서 그러나 밤에는 물표면 근처에서 수영한다.
Here's mud in your eye!: 당해도 싸지!
→ 중세에 건배할 때 옆에 있는 애인에게 용감성을 보이기 위해 다 마시다 병에 남은 찌꺼기가 눈에 들어가곤 했던 것에서 유래.
foot the bill: 지불하다, 비용을 전액 부담하다
→ 미국 수표의 ‘foot'에 해당하는 곳의 위쪽에 액수를 적고 그 옆에 날짜를 적는 것에서 비롯됨.
live high on the hog: 풍요롭고 부유한 삶을 살다
→ hog는 질 좋은 고기를 얻을 목적으로 거세한 돼지를 말하며 그 돼지의 옆구리 위쪽(high) 부분은 먹기에 좋지만 비싸기에~.
on one's beam's ends: 위험에 직면하여, 파산에 직면하여
→ 배가 몹시 기울면 들보들이 옆으로 놓이지 않고 뒤로 수직으로 서게 되어 배가 뒤집힐 것 같은 위험에 직면하는 것에 비유.
gammon and spinach: 베이컨에 시금치를 곁들인 요리, 허튼소리
→ 원래 gammon은 돼지의 넓적다리나 베이컨의 옆구리 고기의 밑쪽이나 훈제햄을 말했는데, ‘talk gammon'하면 엉터리, 허튼소리, 사기의 뜻이 있음.
19. 그의 집은 역에서 금방이다.
(X) He lives by the station.
(O) He lives near the station.
→ by the station은 역 바로 옆에 있다는 의미이고 걸어서 금방이라는 의미일 때에는 near the station이다.
He poked me in the ribs.
그는 나의 옆구리를 건드렸다.
I live next door. 난 옆집에 살아요.
* next door는 `옆집에'라는 뜻의 부사구이다.
따라서 전치사(in)이나 정관사(the)가 필요 없다.
cf) We live three doors from Mr.Johnson`s house.
- 우리 집은 존슨 씨 집에서 세 번째 집입니다.
We live next door to Mr. Johnson`s house.
- 우리 집은 존슨 씨 집 바로 옆집이다.
(주의) `바로 옆집에' 산다고 하는 것은 next door 다음에
from이 아니라 to를 쓴다.
Step on it! / Pick it up! / Speed it up!
밟아, 꽉꽉!!!!!!
* 자동차를 운전하는 사람에게 옆에 앉은 사람이
'더 밟아, 속도 좀 팍팍 내란 말야!' 라고 하고 싶을 때
쓰는 표현으로 it은 자동차의 accelerator를 가리킨다.
그리고 이런 말조차 길게 느껴질 때는 그냥 Faster!라고만
해도 충분할 것이다. 빨간 신호등을 무시하고 달리는 것은
run a red light라 한다.
I got a ticket for running a red light. 는
'빨간 신호등을 무시하고 달리다가 티켓을 받았다'는 말이다.
여러 가지 자동차 사고를 설명할 때
* rear-end는 뒷 차가 앞차의 뒤를 들이받는 것 '추돌'을 의미하고
자동차 사고는 여러 가지로 발생할 수 있겠지만 가장 흔히 볼 수
있는 head-on collision(정면충돌), broadside collision(측면충돌),
rear-ending(추돌)등이고 측면을 들이받는 것은 hit broadside이고
sideswipe는 옆을 받으면서 지나가는 것을 뜻한다.
정면으로 들이받는 것은 hit head-on이라 한다.
fender-bender는 '가벼운 접촉사고'를 가리키고
total은 '대파하다'는 의미이다.
cf) passenger side 조수석 driver's side 자동차의 왼쪽
telegraph pole 전봇대
Look good on one's something. 어울린다.
* 옷을 새로 사고 난 뒤 옆 사람에게 '나 때 잘 어울리냐?' 라고
할 때 영어로 하면 무엇이라고 하면 될까? '이 청바지 어때?'는
How do you like this jean?라고 하면 된다.
go with∼도 '어울린다'로 많이 쓰는 표현인데
match, becoming도 '∼에 어울리는'이란 형용사로 쓰인다.
'어울린다'는 '잘 사귄다' 또는 '친구가 된다'는 뜻도 된다.
이런 뜻의 영어는 get along with와 mix with가 있다.
* stand by.
1. I stand by my statement 난 내가 한 말을(취소하지 않고)계속 주장한다.
2. We stand by our friend. 우리는 우리 친구의 말이 옳다고 생각한다.
- '누구에게 충성한다' '누구에게 의리를 지킨다' 곧 '편들다'
→ take sides with∼
3. Stand by, action! / Get ready, action! 준비 연기 시작!
- 영화 촬영시 '준비하고 대기한다'는 의미에서 사용되는 용어.
4. I stand by big tree. 난 큰 나무 옆에 서있다.
Let's go by the book 원칙대로 해.
* bend the rules( or principles)는 '규칙(원칙)을 약간 위반한다'
즉 '규칙이나 원칙을 융통성있게 적용한다'는 뜻이고
go by the book은 '책 옆으로 간다'는 말이 아니라
'원리 원칙대로 한다'는 뜻이다.
A South Korean diplomat in Vladivostok was found murdered
Tuesday night in his apartment building. He had apparently been
struck on the back of the head with a blunt object and stabbed in
the side with an auger, the Foreign Ministry said yesterday.
1일밤 블라디보스토크 주재 한국 외교관 1명이 자신의 아파트에서 살
해된 채로 발견되었다. 외무부는 2일, 살해된 외교관은 머리 뒷부분을
둔기로 가격받았으며 옆구리는 송곳으로 찔렸다고 밝혔다.
Rodion's nervousness nearly betrays him as he listens
to his friends discuss the murder by his bedside.
그의 친구들이 침대 옆에서 살인 사건에 대해 이야기하는 것을 듣는 동안
로디온은 신경과민으로 자신을 폭로할 뻔한다.
He occupies the apartment next to Sonia and was listening during the confession.
그는 소니아의 옆방에 있다가 고백하는 것을 들었던 것이다.
재채기를 할때는 옆에서 bless you라고 하지만 딸국질을 할때 특별히
하는 말은 없다.
* sneeze :재채기
* hiccup : 딸꾹질
1) 부정의문문
============
YES와 NO의 대답이 문제되는 것은 바로 부정의문문의 경우입니다.
일상 대화의 대답에서 가장 많이 사용되는 것이 Yes와 No이지만
부정의문문의 경우, 우리 말의 관습대로 대답하면 전달하고자 하는
의미와는 정반대의 뜻이 되고 맙니다.
우리 말의 '예./아니오.'와 영어의 'Yes/No.'사이에 존재하는 사
고 방식의 차이를 알아 두어야 됩니다.
----------------------------------------
1. 탁배 : 영화 보러 가고 싶지 않니 ? 옆의 세대화를
상훈 : 응, 난 별론데. 우리말 하듯이
그대로 영어로
2. 은영 : 너 파티에 안갔었니 ? 옮기면 다음과
성래 : 아니, 갔었어. 같습니다.
3. 주석 : 걔 파티에 못 간대 ? ↙
정열 : 응, 못 간다던데.
---------------------------------------
1. T.B. : Don't you want to go see a move ?
S.H. : Yes,(I don't).
2. E.Y. : Did you go to the party ?
S.L. : No,(I did).
3. J.S. : Can't he go to the party ?
J.Y. : Yes,(he can't).
우리말에서 "예."/"아니오."는 '상대가 말한 것'에 대한 긍정,부정
을 나타냅니다. 그러므로 상대가 부정으로 물어 보았더라도 "너의 말
을 긍정한다."는 의미로 "예."를 쓰고, 그 반대의 경우에 "아니오"를
쓰는 것입니다. 그런데 영어에서는 상대가 부정으로 물었던지 아니던
지 '자신의 의지'가 긍정이면 "Yes." 부정이면 "No."가 됩니다.
다시 말해서 ▶ 앞의 영어 예문은 대답이 모두 틀린 것입니다.
영화를 보러 가기 싫은 '자신의 의지'를 나타내기 위해서는 " No "를
써야 맞고, 파티에 갔었다는 긍정적인 '자신의 의지'를 나타내기 위
해서는 " Yes. "를 써야 옳은 것이며, 파티에 갈 수 없는 부정적인
' 그의 의지'를 나타내기 위해서는 "No."로 대답해야 옳은 것입니다.
Crew cut,please. ┐ 약간의 의미차가
Flat top,please. │있지만 모두 짧게
Give me a buzz,please. ┘ 깎아달라는 표현.
* crew cut n. 크루 커트 [남자 머리를 짧게 깎기]
머리를 짧게 하고 머리 윗부분을
평평하게 깎는 모양. 보통 미군의
의장대 (an honor guard)들이 많이
하는 머리형이라고 함.
* flat adj. 평평한
* buzz n. (英 방언) [밤 따위의] 가시
buzz의 뜻이 여러 개이지만, 이 뜻이
가장 가까운 것같아 적습니다. 우리도
짧게 깎은 머리를 밤송이 같다고 그러
잖아요.
그외의 다양한 표현....
Even out the top and trim the sides,please.
위를 고르고 옆을 다듬어 주십시오.
* even adj. 고른,평평한
vt. -을 평평하게 하다
* trim vt. -을 가다듬다
Clip the sides, but not too much.
양쪽 측면을 조금 잘라주긴하는데,
너무 많이 자르진 말아주세요.
* clip vt. [가위로] -을 가지런히 깎다, 깎아
다듬다, 조금 자르다
Give me a trim.
좀 다듬어 주세요.
Leave the back long.
뒷머리는 길게 남겨 두세요.
< Q > 어떤 사람이 옆에서 귀찮게 하거나, 기분 나쁘게 만들때
일이 잘 되어가는 상황이 자기가 예상했던 것보다 나쁘
게 진행되어 갈때, 우리가 흔히 '야! 정말 짜증나네.'
'야! 정말 열받으네.'라고 하는데, 이런 말들은 영어로
어떻게 하는지....
< A > 속어에 대한 말은 영어로 옮길때는 별의미가 없다고
합니다. 그래서 '아! 화나네', '야! 신경질난다'로
바꾸어 말한다면...
㈀ It's really getting to me.
㈁ It's getting on my nerves.
㈂ It's really picking on me.
㈃ It's bugging me.
㈄ It's bothering me.
㈅ It's driving me crazy가 됩니다.
* 책상에 켜놓는 등 : stand (틀림-콩글리쉬)
방향과 길이를 조절할 수 있는 등 : adjustable lamp
angle pose lamp(?)
책상위에 올려놓고 쓰는 등 : desk lamp
(야외용) 손전등 : flash light
침대 옆에 두는 갓이 넓은 등 : table lamp
거실에 놓아두는 받침이 긴 등 : standard lamp (영국)
floor lamp (미국)
'stand' n. 대(臺), ~걸이, ~꽂이, 노점, 매점, 관람석
=> a news stand : 거리의 신문판매점
hot dog stand : 핫도그 파는 노점
the stands : 경기장의 관람석
a book stand : 책꽂이
an umbrella stand : 우산 꽂이
a bus stand : 버스 정류장
a taxi stand : 택시 승차장
a night stand : 침대옆에 두는 조그만 탁자
a one night stand : 하룻밤의 공연(유세)
- Bless You -
- Q -
제가 재채기를 하자 미국인 친구가 "Bless you!" 라고 하
던데, 무슨 유래가 있을 것 같은 생각이 머리를 떠나지 않
더군요.
- A -
이 관습의 유래는 흑사병이 전 유럽을 강타하여 런던에
서만도 최소 8만 명이 사망한 17세기, 나아가 중세로 거슬러
올라갑니다.
17세기에는 재채기는 당시 세계 곳곳을 휩쓸었던 끔찍한
흑사병의 첫 징후로 여겨졌답니다. 또한 중세기의 사람들은
재채기를 하면 그의 영혼이 일순간 육체를 떠난다고 믿었다
는군요.
그래서 옆에 있던 사람들은 일시적으로 육체를 떠나 무방비
상태에 놓인 영혼이 악마에게 사로잡히지 않도록 재빨리,
"God bless you!" 라고 소리쳤읍니다.
그러면 영혼이 악마로부터 보호받고 무사히 육체로 되돌아
온다고 믿었던 것이죠.
'Ahchoo' 하고 재채기를 하면 옆에 있는 사람들은 "Bless
you." 라 말하고, 재채기를 한 사람은 "Thank you." 하고
답례를 합니다.
또 재미있는 것은, 남부 아프리카에서 창조주로 받드는,
"Tiki" 라는 신이 "Zulus" 라는 첫 인간을 만들 때 재채기
를 함으로써 생명을 불어넣었다는 이야기가 있습니다.
그래서 재채기는 신성한 영혼의 증거가 되는 것이므로 재
채기를 하는 사람을 보면 기뻐하는 사람들도 있습니다.
또, "(God) bless me!" 라는 표현도 있는데, 이 말은 놀
라움을 표현하는 일종의 감탄사죠. 또한 감사와 호의를 표
시하는 "(God) bless your heart!" 라는 표현도 있습니다.
Bless me! I'm so surprised! (어머나! 깜짝 놀랐잖아!)
God bless your heart, you shouldn't have spent so
much money on me.
(어쩜,나한테 그렇게 돈을 많이 쓸 필요 없는데.)
* 쇠고기(beef)의 부위별 명칭을 영어로?
-> 소의 부위별 살이름이 20가지 정도나 된다고 하며 부위마다
가격이 다르다고 한다.
sirloin : 우둔살 or loin
shank : 사태(정강이살) or shin
brisket : 양지머리(가슴부위의 살;명치)
flank : 옆구리 살
plate : 소갈비밑의 얇은 고기살
porterhouse steak : 등심과 안심부위의 큼직한 고급비프 스
테이크
filet mignon : 등심 스테이크
club steak : 허리살로 만든 스테이크
저는 복숭아 알레르기예요.
I'm allergic to peachs.
*.Cats make me sneeze.고양이만 보면 재채기를 합니다.
*.I got itch around dog.나는 개 옆에만 가면 몸이 근질근질 하다.
*.I itch all over.온 몸이 가렵다.
*.I ache all over.몸살이 났다.
* next to : 바로 옆에, (부정을 나타내는 말 앞에서) 거의
ex) It's next to impossible.
그건 거의 불가능해요.
I bought this for next to nothing.
나는 이 물건을 거저나 같은 값으로 샀어요.
* swearing-in
Johnson asked that Mrs. Kennedy stand beside him during the
swearing-in to emphasize the continuity of the U.S. presidency.
(어구) swearing-in - (취임) 선서식, swear-in - 선서취임시키다.
(번역) 존슨은 미국 대통령직의 연속성을 강조하기 위해 취임 선서식
을 거행하는 동안 케네디 여사가 자기 옆에 서 줄 것을 요청했다.
I live on the second floor.
저는 이층에 살고 있어요.
* I live in a two story building.
나는 이층집에 살아요
* I live next your house.
저는 당신 옆집에 살아요.
* Don't ask me what it.
= Don't ask me what happen.
무슨 일이 있었는지 내게 묻지 마세요
* I think it's because I'm clumsy.
제가 좀 모자라서 그런거 같아요.
* Don't argue anymore.
더 이상 문제 삼지 마세요.
* I think I'm ok.
나는 괜찮은 거 같애요.
* It's not your business any way.
당신일이 아니니 참견 말아요.
* first floor, second floor
* 2층 ☞ 美 second floor
英 first floor
* You've broken my heart.
넌 내 마음을 아프게 했어.
* I'll be there at your side.
난 당신 옆에 있을 꺼예요.
* 죄송합니다만, 제 자리에 앉아 계신데요
Sorry, this is not your seat, this seat is taken.
= Excuse me, but this seat belongs to someone else.
= I'm sorry but I think you maybe seating wrong seat.
* 여기 자리 있어요?
Is this seat taken?
= Is this seat occupied?
* 저와 자리를 바꿔 주시겠습니까?
Would you mind tradeing seat with me?
* 옆으로 조금 가주시겠습니까?
Would you please move over?
beaver: 1. 비버와 같이 부지런함.
work like a beaver 부지런하다.
2. 더부룩한 턱수염(=beard)
He had a thick beaver.
턱수염이 더부룩하게 나있다.
서양에서는 남성이 털이 많은 걸 보고 그걸 남성다움의 상징
으로 여겼다. 여성들은 머리모양을 바꾸는데 관심을 가진 반면,
남성들은 턱수염을 손질하는데 관심이 많았다.
수염을 나타내는 표현중 동물과 관련된게 많다.
Goatee: 염소의 수염처럼 턱의 끝부분만 난털.
Whiskers: 고양이의 양 볼 옆으로 뻗은 빳빳한 털.
구랫나루식 양쪽 귀밑에 난 털.
Mustashe: 콧수염. 새의 부리의 가까이 난 독특한 색깔의 깃털.
milk mustashe
우유를 마시고 난 다음에 윗입술위에 맺힌
우유 방울. 그 모습이 마치 우유로된 하얀
콧수염같다라고 해서 생겨난 말.
Trim the sides, tapper it in the back.
Trim the sides, cut it short in the back.
옆은 다듬고 뒤는 깎아주세요.
필기시험 합격증을 볼 수 있을까요?
May I see your driver's permit?
-> Driver's Permit은 운전허가증이죠. 주에따라 조금씩 다르긴 한데
대체로 미국 주에서는 운전허가증이 있으면 면허증 소지자가 옆에
있을때 운전을 할 수 있죠.
우선 프라자 호텔 옆으로 돌아가 주십시요.
Please swing by the Plaza Hotel, first.
We found him on the floor beside a cold fire.
우리는 그가 불이 꺼진 모닥불 옆,바닥에 쓰러져 있는 걸
발견했어요.
* Cold fire : 꺼진 모닥불
실례합니다. 옆자리에 사람 있어요?
Excuse me, but is that seat taken?
당신은 제가 문을 열 때까지 그 옆에 서 있어요.
You stand by the door until I open it.
Suppose it's your birthday and you send out an invitation like this:
여러분들이 생일에 옆 그림과 같은 초대장을 보낸다고 가정해 보자.
IT'S MY BIRTHDAY
"제 생일이에요.
Please come to my party on May 3, 2001 at 29 minutes and 38 seconds past 6 p.m.
부디 2001년 5월 3일 오후 6시 29분 38초에 생일 파티에 와주세요."
His teacher, wanting to appear good in front of the inspector, made a sign to Gandhi to copy from his neighbor's paper.
장학사 앞에서 좋게 보이고 싶었던 그의 선생님은 간디에게 옆 친구의 시험 답안지를 보고 베껴 쓰라는 신호를 보냈다.
Let's sit here by the window, shall we?
여기 창 옆에 앉을까요?
Part my hair on the left side, please.
왼쪽으로 가리마를 타 주세요.
I'd like my hair cut in the back and on the sides, but not on the top.
뒷머리와 옆머리를 잘라주세요. 위는 자르지 말고요.
Yesterday the person sitting next me was making so much noise thumbing through a book, I could barely contain myself.
어제도 내 옆에 앉은 사람이 얼마나 시끄럽게 책을 뒤적이는지 간신히 참았어요.
The person next to me in the subway seemed completely crazy. He kept muttering something.
지하철에서 옆에 앉은 사람이 미친 사람마냥 뭔가를 계속 중얼거리는 거야.
Shall we move to the next car?
옆 칸으로 갈까요?
They said that a burglar broke into the next office yesterday.
어제 옆 사무실에 도둑이 들었대요.
Did anybody report seeing the burglar who broke into the next office yesterday?
어제 옆 사무실에 침입했던 도둑을 본 사람이 있답니까?
Let's settle down. 자리에 앉자.
Let's put the desks in a straight row.
Let's straighten up the desks.
책상을 똑바로 놓자.
Would you mind moving up(back, to the side) a bit?
좀 위쪽(뒤쪽, 옆쪽)으로 옮겨주겠니?
Mr. Kim told us to arrange the chairs in groups of four.
선생님께서 4명씩 조가 만들어지도록 의자를 배치하라고 하셨어.
Can I have your attention, please? / Pay attention, please.
(주목하세요.)
No, don't! / Don't do that!/ Stop (doing) that!
(하지 마세요.)
Please be quiet. / Calm down now./ Settle down all of you.
(조용히 하세요.)
Don't chat with/disturb your neighbor.
(옆 사람과 이야기하지 마세요. / 옆 사람을 방해하지 마세요.)
No more talking/chatting/playing around, please.
(더 이상 이야기하지/장난치지 마세요.)
Please do not speak in Korean. Use only English.
(우리말로 말하지 마세요. 영어만 사용하세요.)
Put your pencils down. Listen to what I'm saying.
(연필을 내려놓으세요. 내가 하는 말을 들어요.)
No talking while I'm talking.
(내가 말할 때 이야기하지 말아라.)
Please don't interrupt others.
(다른 사람 방해하지 말아라.)
S1 : You shouldn't talk in class. You might bother the person beside you.
S2 : I know that too. You don't have to remind me all the time.
S1 : The only reason I keep reminding you is that you keep
forgetting.
S2 : Don't worry! The person beside me is always sleeping
during class.
S1 : Why don't you wake him up?
S2 : If so, he gets mad.
S1 : Why does he get mad?
S2 : I don't know. You know how people can be grumpy if you wake them up when they are sleepy.
학생1: 수업시간에 떠들어서는 안돼. 옆사람을 방해할 수도 있잖아.
학생2: 나도 그것은 알아. 항상 나한테 상기시킬 필요는 없어.
학생1: 내가 계속 상기시키는 이유는 네가 계속 잊기 때문이야.
학생2: 걱정마. 내옆에 있는 아이는 수업시간에 항상 졸어.
학생1: 깨우지 그랬어.
학생2: 항상 화를 내서 그래.
학생1: 왜 화를 내?
학생2: 몰라. 졸릴 때 깨우면 짜증나서 그럴지도 모르지.
T : Class, we have a new student. Her name is Mi-ra from Seoul. Why don't you introduce yourself to your classmates?
S1 : Hi. I'm Mi-ra. I am from Seoul. I like basketball. I want to get along with everyone here.
T : Good. You can go now and sit next to Min-su.
S2 : Hi. I am Min-su. You look worried. If you have any questions, don't hesitate to ask me.
S1 : Thanks.
S3 : Hi, Mi-ra. You said you like basketball. Why don't you join our basketball club?
S1 : Sounds like a good idea. Thanks for asking.
교 사: 여러분, 우리 반에 새로운 학생이 왔습니다.
이름은 미라이고 서울에서 왔습니다.
미라, 친구들에게 소개하렴.
학생1: 안녕하세요. 저는 미라입니다. 서울에서 왔고, 농구를 좋아합니다. 앞으로 잘 지내고 싶습니다.
교 사: 좋아. 가서 민수 옆자리에 앉아라.
학생2: 안녕. 난 민수야. 처음이라 걱정되지? 모르는 게 있으면 물어봐.
학생1: 그래, 고마워.
학생3: 안녕 존. 너 농구를 좋아한다며? 우리 농구 클럽에 들어 오지 않을래?
학생1: 좋은 생각이야. 물어봐 줘서 고마워.
The comet passed close by the earth in its eccentric orbit.
혜성은 불규칙 궤도로 지구 옆을 가깝게 지나갔다.
We could not recognize the people in the next room because of the translucent curtains which separated us.
우리를 가로질러서 쳐진 반 투명의 커튼 때문에 옆 방에 있는 사람을 알아 볼 수가 없었다.
You've probably often seen small animals lying dead by the side of the road.
Automobiles have created a real danger for animals which want to cross from one side of a road to another.
Well, there's at least one highway in the world where small animals don't have to risk their life.
The highway runs between the cities of London and Exeter, in England.
To keep small animals from being run over by automobiles, the English built an underpass beneath the highway.
당신은 아마도 도로 옆쪽에 조그만 동물이 죽은채로 누워있는 것을 종종 보았을 것이다.
한쪽 도로에서 다른쪽 도로로 건너길 원하는 동물들에게 자동차는 정말로 위험물이 되어왔다.
그런데, 조그만 동물들이 그들의 목숨을 걸 필요가 없는 고속도로가 세계에서 적어도 한개는 있다.
그 고속도로는 영국의 London과 Exeter 도시 사이에 있다.
조그만 동물들이 자동차에 치이는 것을 방지하기 위해서 영국인들은 고속도로 아래로 지하도를 만들었다.
Americans make no distinction between gesturings for silence to an adult or to a child.
An American will put one finger to the lips for both,
while an Ethiopian will use only one finger to a child and four fingers for an adult.
To use only one finger for an adult is disrespectful.
On the other hand, Ethiopians make no distinction in gesturing to indicate emphatic negation.
They shake their index finger from side to side to an adult as well as to a child,
while this gesture is used only for children by Americans.
Thus, if visitors are not conscious of the meaning of such behavior,
they not only will offend their hosts but they will be offended by them.
미국인들은 어른이나 어린이에게 조용히 하라는 제스처에 구별을 두지 않는다.
미국인은 어른과 어린이 모두에게 한손가락을 입술에 댈 것이다.
반면에 에티오피아인은 어린이에겐 한 손가락을 어른에겐 네 손가락을 사용할 것이다.
어른에게 한손가락을 사용하는 것은 불경스러운 것이다.
이와는 반대로, 에티오피아인은 단호한 부정을 나타내는 제스처에 구별을 하지 않는다.
그들은 아이뿐만 아니라 어른에게도 검지를 옆으로 흔든다.
반면에 이러한 제스처는 미국인들은 아이에게만 사용한다.
따라서 만일 방문객들이 이러한 행동의 의미를 의식하지 않는다면,
그들은 그 나라 사람들의 감정을 상하게 할 뿐만 아니라 그들의 감정도 상하게 될 것이다.
* emphatic negation : 단호한 부정
Frodo woke and found himself lying in bed.
At first he thought that he had slept late, after a long unpleasant dream that still hovered on the edge of memory.
Or perhaps he had been ill?
But the ceiling looked strange; it was flat, and it had dark beams richly carved.
He lay a little while longer looking at patches of sunlight on the wall, and listening to the sound of the waterfall.
“Where am I, and what is the time?” He said aloud to the ceiling.
“In the House of Elrond, and it is ten o'clock in the morning,” said a voice.
There was the old wizard, sitting in a chair by the open window.
잠에서 깨어난 Frodo는 자신이 침대에 누워있는 것을 알게 되었다.
처음엔 여전히 기억에 맴돌고 있는 오랜 동안의 불쾌한 꿈 때문에 늦게 일어났다고 생각했다.
아니면 아파서였을까?
그러나 천장이 이상해 보였다. 그리고 천장이 평평했고 화려하게 수놓아진 어두운 색의 빔이 있었다.
그는 벽에 비치는 햇빛을 보고 폭포소리를 들으면서 잠시 동안 누워 있었다.
“여기가 어디지? 지금이 몇 시지?” 그는 천장에 대고 큰 소리로 말했다.
“Elrond의 집안이야. 아침 10시다”라는 목소리가 들렸다.
한 늙은 마법사가 열린 창문 옆의 의자에 앉아 있었다.
On most subway trains, the doors open automatically at each station.
But when you are on the M1tro, the subway in Paris, things are different.
I watched a man on the Mtro try to get off the train and fail.
When the train came to his station, he got up and stood patiently in front of the door, waiting for it to open.
It never opened.
The train simply started up again and went on to the next station.
In the Mtro, you have to open the doors yourself by pushing a button, depressing a lever or sliding them.
대부분의 지하철 전동차에서 문들은 각각의 정거장에서 자동으로 열린다.
그러나 파리의 지하철인 메트로를 타면 사정이 다르다.
나는 메트로를 탄 한 남자가 전동차에서 내리려다가 실패하는 것을 지켜보았다.
전동차가 그가 내릴 정거장으로 들어 왔올때 그는 자리에서 일어나 문이 열리기를 기다리며 문 앞에 끈기 있게 서있었다.
그런 일은 일어지 않았다(문이 열리지 않았다).
전동차는 그저 다시 떠났고 다음 정거장으로 계속 갔다.
메트로에서는 단추를 누르거나 레버를 내리누르거나 문을 옆으로 밀어서 승객 스스로 문을 열어야 한다.
One day, a poor man named Scott, came to visit Taylor.
He said, “Taylor, I need your help. I am a poor man, a man with no money.”
Taylor looked at him kindly and answered, “I'll help you. Tell me what's wrong.”
Scott said, “Yesterday I stopped in front of the door of a restaurant.
The restaurant belonged to a rich man.
I only smelled the food.
However, he wanted me to pay him for the food.
And he called the judge.
The judge said I must go to the court today.
Please Taylor, can you help me?”
In the court the rich man began shouting angrily at Scott.
And the judge asked Scott to pay him right now.
Taylor stepped forward and then said, “This poor man is my elder brother. I will pay you instead.”
After he heard this, the rich man smiled, thinking about his payment.
Then Taylor took a bag of money from his belt, a bag of copper coins.
He bent down next to the rich man and shook the bag.
“Listen. Do you hear this sound?” said he.
“Of course I hear it,” shouted the rich man impatiently.
“Well, then,” answered Taylor, “the problem is solved. The debt is paid.
My brother has smelled your food, and you have heard his money.”
The poor man was saved.
어느 날, Scott이라는 한 불쌍한 사람이 Taylor를 찾아왔다.
그는 “Taylor씨, 당신의 도움이 필요해요. 난 돈 한 푼 없는 불쌍한 사람이오.”라고 말했다.
Taylor는 그를 친절하게 쳐다보며, “내가 도와주겠소. 무슨 일인지 내게 말하시오.”라고 대답하였다.
Scott는 “어제 내가 음식점 문 앞에 서 있었거든요.
그 음식점은 어느 부자의 것이었어요.
난 단지 음식 냄새만을 맡았지요.
그러나 그는 날더러 음식값을 내라는 거예요.
그리고는 판사를 불렀어요.
그 판사는 내가 오늘 법정에 가야 한다는 겁니다.
Taylor씨, 나 좀 도와줄 수 있겠어요?”
법정에서 그 부자는 Scott를 향해 화를 내며 소리를 치기 시작하였다.
그리고 판사는 그에게 당장 음식값을 지불하라고 하였다.
Taylor는 앞으로 걸어 나와서 “이 불쌍한 사람은 나의 형이오. 내가 대신 갚아주겠소”라고 말하였다.
부자는 이 말을 듣고 나서 음식값 받을 것을 생각하며 미소를 지었다.
그때, Taylor는 허리춤에서 구리 동전이 든 돈주머니를 꺼냈다.
그는 부자 옆에서 몸을 구부리고 그 돈주머니를 흔들었다.
그는 “들으시오. 이 소리 듣고 있소?”라고 말했다.
그 부자는 “물론, 듣고 있소.”라고 성급하게 외쳤다.
Taylor는 “자, 그럼, 문제는 해결되었군요. 빚진 것 다 갚았소.
내 형은 당신의 음식 냄새를 맡았고, 당신은 형의 돈 소리를 들었소.”
(그렇게 해서) 그 불쌍한 남자는 곤경에서 벗어났다.
Volcanoes are very powerful in our minds because we are attracted by fire.
Volcanoes are making a show each time we go there.
It is a wonderful show of nature, the best we can imagine.
When we are on volcanoes and they are erupting, we are just nothing.
We have this big mountain exploding, all these powerful things going on; we are just small, small creatures, and this is fantastic.
Normal mountains are really dead compared to volcanoes.
We can't help falling in love with these living mountains.
화산은 우리가 불에 관심을 가지고 있기 때문에 우리 생각에 아주 강력한 것이다.
우리가 갈 때마다 화산은 쇼를 연출한다.
그것은 우리가 상상할 수 있는 것 중에서 최고의 멋진 쇼이다.
분출하는 화산의 옆에 있으면, 우리는 정말 하찮은 존재이다.
거대한 화산이 폭발하면서 엄청난 일들이 일어나지만, 우리 인간은 단지 작은, 정말 하찮은 피조물에 불과하다.
그리고 이것은 정말 환상적이다.
보통의 산들은 화산에 비하면 정말 죽어 버린 것이다.
우리는 이런 살아 있는 화산을 사랑하지 않을 수 없다.
Yesterday Gary Roberts, age 60, entered a bank at 4:59 p.m., just one minute before the closing time.
Roberts told a bank employee, “I want to deposit five thousand dollars―all in pennies.”
He pointed to several heavy bags next to him.
The employee said it was too late to help him.
But Gary Roberts refused to leave the bank and the police were called.
This was not the first time he made trouble with the bank.
One day last year, he came into the bank ten times.
Each time he took out one dollar from his account.
Nobody knows why he does these things.
나이가 60세인 Gary Roberts는 어제 마감 시간 꼭 1분전인 4시 59분에 은행에 들어갔다.
Roberts는 은행원에게 “5천 달러를 모두 1페니짜리 동전으로 예금하고 싶어요.” 하고 말했다.
그는 자기 옆에 있는 몇 개의 무거운 가방을 가리켰다.
그 은행원은 그를 도와주기에는 너무 늦었다고 말했다.
그러나 Gary Roberts는 그 은행을 나가기를 거절했고 결국 경찰이 불려왔다.
그가 은행과 말썽을 일으킨 것은 이번이 처음이 아니었다.
작년 어느 날 그는 은행에 열 번을 들락거렸다.
매번 그는 자기 계좌에서 1달러를 인출했다.
그가 왜 이런 일을 하는지 아무도 모른다.
An old man got on a train with a gorgeous hat his son bought for him.
A young man beside him saw the hat on his lap and said, “Look, how elegant it is! Where did you get it?”
The old man said, “My son bought it at H. S. department store for me.”
The young man stealthily slipped his calling card into the hat and yelled,
“A few weeks ago, I bought the same hat at H. S. department store
and stuck my calling card inside the hat, but the hat was stolen the other day.
Now I see the calling card in your hat, so it must be mine.
Now give it back to me.”
어느 노인이 아들이 사준 멋진 모자를 쓰고 기차에 올라탔다.
그 옆에 앉은 한 젊은이가 노인의 무릎 위에 있는 모자를 보고 말했다.
“와, 멋진 모자네요. 어디서 사셨습니까?”
노인은 “아들이 H. S. 백화점에서 사준 거라네”라고 대답했다.
젊은이는 모자에 자신의 명함을 몰래 살짝 끼어 넣고 큰 소리로 말했다.
“몇 주 전에 H. S. 백화점에서 똑같은 모자를 사서
그 모자 안쪽에 명함을 넣어두었는데 어느 날 그 모자를 잃어 버렸어요.
이 모자 안에 내 명함이 있는 걸 보니 내 모자임에 틀림없군요.
자, 이제 모자를 제게 돌려주시죠.”
The old man thought for a while what he should do.
At last the old man handed the hat to the young man and said,
“In fact, I’m a farmer and a few days ago, in a moonless night, a thief stole my favorite cow and dropped this hat unconsciously.
You are insisting that this hat is yours.
Thank God, you can take your lost hat and I can take my stolen cow back.”
At this the young man hesitantly said, “May I be excused a moment? Nature calls me.”
The young man stood up and went away in a hurry, leaving the hat behind. He never returned!
노인은 어떻게 해야 하나 잠시 생각했다.
마침내 노인은 모자를 젊은이에게 건네주면서 말했다.
“사실 난 농부라네.
며칠 전, 달도 없는 어두운 밤에 도둑이 들어 내가 가장 아끼는 소를 훔쳐가면서 자신도 모르게 이 모자를 떨어뜨렸다네.
당신이 이 모자가 자신의 것이라고 우기니, 당신은 잃어버린 모자를 찾게 된 거고, 난 잃어버렸던 소를 찾게 되었으니 잘되었네.”
이에 젊은이는 머뭇거리며 말했다.
“죄송하지만 화장실에 좀 가야겠어요.”
젊은이는 모자를 그냥 둔 채로 일어서서 서둘러 나가 다시는 돌아오지 않았다.
Many people might think that they choose friends on the basis of personal characteristics such as intelligence, personality, interest, or even physical appearance.
But a study of a housing complex for married students at the Massachusetts Institute of Technology suggests that physical distance can be a decisive factor.
Researchers asked couples to list their friends in the complex.
They found that residents were far more likely to list the couple in the next apartment than the one that lived two doors away.
A distance of thirty feet made the difference between friends and strangers!
많은 사람들은 지능, 성격, 관심사, 심지어 외모 같은 개인적인 특성들에 근거하여 자신의 친구를 선택한다고 생각할 수도 있을 것이다.
그러나 Massachusetts 공과대학에 다니는 기혼 학생들의 주택단지를 다룬 한 연구는 물리적인 거리가 하나의 결정적인 요인이 될 수 있음을 시사하고 있다.
연구자들은 이들 부부에게 단지 내에 사는 친구들을 거명해 보라고 부탁했다.
그들은, 이들 부부들이 두 집 떨어져 사는 부부보다 옆집에 사는 부부를 거명하는 경향이 훨씬 더 두드러진다는 사실을 발견했다.
30피트의 거리 때문에 친구와 낯선 사람으로 구별되었다.
Excuse me, I'm sorry to bother you, but I think it is your garbage can that has been spilled in my driveway for the past week.
Anyway, it looks like the can that has been sitting next to your porch,
and it had your name painted on it, but I could still be mistaken.
Maybe we could decide whose it is, but I don't think it is mine.
I could help you clear up the mess, or ask the trashman about it.
It probably isn't either of our faults.
성가시게 해서 죄송합니다만, 제 생각에는 지난주 내내 우리 집 차로를 더럽혔던 쓰레기통은 귀하의 것인 것 같습니다.
어쨌든 그것은 귀하의 현관 옆에 있었던 통 같아 보이고,
그 통에는 당신 이름도 페인트로 쓰여 있었지만, 내가 잘못 본 것일 수도 있겠지요.
우리는 그것이 누구의 것인지 결론을 내릴 수 있겠지만 제 쓰레기통은 아니라는 생각입니다.
나는 귀하가 그 쓰레기를 청소하는 것을 도울 수도 있고, 청소원에게 요청하는 것을 도울 수 있습니다.
아마도 우리 둘 어느 쪽의 잘못도 아닐 수도 있겠지요.
My love of kite began one day last March.
I was sketching a robin in my backyard when a loud noise startled me.
An eagle was swooping down from the sky.
As it fell, it screamed “Waaah!"
It lay still.
The eagle was made of painted paper!
Then I heard the sound again behind me: "Waaah!"
Turning, I saw Tommy, the seven-year-old who lives next door, crying.
"Is it broken?" he asked through tears.
"I don't know," I said.
"What happened?"
"It hit a tree and fell."
I lifted the toy and studied it.
The round wooden stick that supported the kite was broken.
Fixing and flying it for two hours, I was so excited that I couldn't believe the fun I had.
지난 3월 어느 날 그것을 좋아하게 되었다.
나는 뒷마당에서 개똥쥐바퀴새를 스케치하다가 커다란 소리를 듣고 깜짝 놀랐다.
독수리 한 마리가 하늘에서 휙 날아 내려오더니 비명소리를 내며 떨어진 후 미동도 없이 가만히 있었다.
그 독수리는 색지로 만들어진 것이었다.
그 때 등 뒤에서 나는 소리에 뒤를 돌아보니,
“아, 부러졌나요?”라고 옆집에 사는 토미가 눈물을 흘리며 물었다.
“잘 모르겠는데 무슨 일이니?”
“나무에 부딪혀 떨어졌어요.” 라고 토미는 대답했다.
나는 그 장난감을 들어 살펴보았다.
연을 지탱했던 둥근 막대가 부러져 있었다.
부러진 연을 고치고 난 후, 두 시간 동안 날리면서 나는 믿을 수 없을 정도로 즐거운 시간을 보냈다.
In an Arabic country, women cannot appear in public unless they are covered from head to toe in loose black scarves and robes.
They interpret Islam, their religion, to mean that all women should be shielded from view.
Women are also not allowed to drive.
When they ride in a car, they must sit in the back seat.
They cannot travel without male consent, either.
A wife has to obtain a permission slip from her husband before she can check into a hotel or leave the country.
Women are not allowed to work or study alongside men.
Their Islamic religion also forbids them from entering cemeteries because their mourning might distract men.
어느 아랍국가의 여자들은 머리에서 발끝까지 내려오는 긴 검은색 옷과 스카프를 걸치지 않으면 공공장소에 갈 수 없다.
그들이 믿는 이슬람의 교리에 의하면 어떤 여자도 남의 눈에 띄어서는 안 된다.
여자들은 운전도 허락되지 않는다.
그들이 자동차를 탈 때는 반드시 뒷좌석에 앉아야 한다.
또한 남자들의 동의 없이 여행도 할 수 없다.
아내는 호텔에 투숙하거나 출국하기 전에 남편에게서 허가증을 받아야 한다.
여자들은 남자들 옆에서 일하거나 공부해서도 안 된다.
소리 내어 우는 행동은 남자들의 일을 방해할 수 있기 때문에 이슬람교리에는 여자들이 공동묘지에 출입하는 것도 금지하고 있다.
Sometimes when I'm flying from one speaking engagement to another, I find myself sitting next to someone who's quite talkative.
This is often a pleasing experience for me because I enjoy meeting people.
I learn so much by watching and listening to the people I meet and see every day.
I've heard stories of sadness and delight which would be better than those on well-known TV programs.
때때로 비행기를 타고 이런 저런 강연회에 다닐 때 말이 아주 많은 사람 옆에 앉게 되는 경우가 있다.
내가 사람들을 만나는 것을 좋아하기 때문에 이것은 종종 내게 유쾌한 경험이다.
나는 내가 매일 만나보는 사람들을 지켜보고 그들의 말을 들으면서 너무도 많은 것을 배운다.
나는 유명한 TV 프로그램에서 나온 이야기들보다 슬픔과 기쁨에 대한 더 나은 이야기들을 들어왔다.
Today my teen-age son, my mother-in-law and I were seated in a restaurant enjoying our noon meal.
오늘 나의 열살난 아들과 장모와 함께 점심을 먹으며 식당에 앉아 있었다.
We heard a beautiful resonant voice reading aloud in the booth next to ours.
우리는 옆자리에서 아름답고 낭랑한 목소리를 들었다.
We smiled and decided that some young student was practicing for a college play.
우리는 미소를 지으며 어떤 젊은 대학생이 학교 연극 연습을 한다고 생각했다.
When the reader got up to leave, he had to pass our table.
그가 떠나려고 일어섰을 때, 우리 자리를 지나갔다.
With much patience and kindness, he led an elderly lady who was blind ― and obviously delighted with his oratory.
인내심이 많고 친절하게도 그는 눈이 먼 노파를 모시고 갔다.
그리고 그 노파은 분명 그의 말로 기뻐했다.
She was using a walker which he held as he struggled to help her into her coat.
그 노파는 자기에게 코트를 힘들여 입힐 때 그가 들고 있는 지팡이를 사용했다.
We watched as he escorted the smiling woman out like a knight with his lady.
우리는 그가 노파를 기사처럼 안내해 가는 것을 지켜봤다.
My mother-in-law broke our reverie by saying, "We have just seen a son who loves his mother."
내 장모는 우리의 몽상을 깨뜨렸다.
"우리는 어머니를 무척 사랑하는 아들을 보았어,"라고 말하면서.
What a lesson for all of us about how to treat others, especially those who require extra patience and care.
특히 인내와 보살핌을 더욱 필요로 하는 사람들을 어떻게 다루는가에 대한 우리에게 주는 얼마나 좋은 교훈인가.
A woman walked into the shoe store, tried on a dozen pairs of shoes, without finding a proper fit.
한 여자가 신발가게로 들어와 여러 켤레의 신발을 신어보고는 결국 적절히 맞는 것을 찾지 못했다.
Finally, the bored assistant told her, "Madam, we can't fit you because one of your feet is larger than the other."
마침내 싫증이 난 점원은 "아주머니, 한쪽 발이 다른 쪽 발보다 더 커서 신발을 맞춰줄 수가 없군요," 하고 말했다.
The woman walked out of the store without buying anything.
그 여자는 아무것도 사지 않고 가게를 걸어 나왔다.
In the next store, the fitting proved equally difficult.
옆 가게에서도 맞는 신발을 찾는 것이 똑같이 어려웠다.
At last, the smiling assistant explained, "Madam, do you know that one of your feet is smaller than the other?"
마침내 점원은 미소를 지으며 설명을 했다.
"아주머니, 한쪽 발이 다른 쪽 발 보다 좀더 작다는 것을 알고 계신지요?"
The woman left the store happily with two new pairs of shoes under her arm.
그 여자는 두 켤레의 신발을 (사서) 팔 밑에 끼고서 기쁘게 가게를 나섰다.
He put his porch chair on the sidewalk so he could get a better view of the street when they drove up to help celebrate his birthday.
그는 현관의 의자를 한 쪽 옆으로 치웠다.
그들이 생일을 축하하기 위해 올 때 거리를 보다 잘 볼 수 있도록.
At noon he got tired but decided to forgo his nap so he could be there when they came.
오후에 그는 피곤하였지만 낮잠을 자지 않기로 했다.
그들이 왔을 때 그곳에 있기 위해서.
Most of the rest of the afternoon he spent near the telephone so he could answer it when they called.
오후의 대부분을 그는 전화기 옆에서 보냈다.
그들이 전화를 하면 받을 수 있도록.
When Dad asked Mom where we were staying, she didn't want to upset him, so she said, "We haven't settled on a place, but don't worry, we'll find something soon."
아버지가 어머니께 어디서 묵느냐고 물었지만 아버지가 걱정하는 것을 원치 않아 어머니는 "아직 정하지는 않았지만 걱정하지 말아요, 곧 찾을 수 있을 거예요,"라고 말했다.
The wife of the patient in the next bed overheard her.
She invited Mom to come out in the hall and said, "I know what the hotel situation is like in this town.
옆 침대 환자의 아내가 어머니의 말을 듣고는 어머니를 복도 밖으로 불러내어 "나는 시내의 호텔 상황이 어떤지 알고 있어요.
You and your daughter can stay in our spare bedroom as long as you like ―no charge."
괜찮다면 당신과 당신 딸은 우리집 빈 침실을 쓰세요―숙박비는 없어요,"라고 말했다.
We were overwhelmed by her generosity and accepted the invitation at once.
우리는 그녀의 관대함에 압도되어 즉시 그 초대를 받아들였다.
There is no way we can repay that dear woman for her extraordinary kindness.
우리는 그 여인의 특별한 친절에 보답할 길이 없다.
She will always be in our prayers.
그녀는 언제나 우리의 기도속에 있을 것이다.
Gerald's Game ― Stephen King : Twenty-eight hours of horror suffered by a woman chained to a bedpost after her husband has a heart attack.
Gerald's Game―Stephen King: 남편이 심장 마비를 일으키자 침대에 매인 채(남편 옆에서) 겪는 공포의 28시간.
Two women seated directly across from me suddenly "fell" out of their seats, landed on the floor and started to moan.
바로 내 옆에 앉아있던 두 여자가 갑자기 의자에서 넘어져 바닥에 부딪혔고 신음하기 시작했다.
One said, "I think my neck is broken. Call a doctor."
한 여자가 말했다.
"목이 부러진 것 같애. 의사를 불러줘요."
The other yelled, "I hurt my back. Get me an ambulance."
다른 여자가 말했다.
"나는 등이 아파. 구급차를 불러줘요."
I was stunned.
나는 어안이 벙벙해졌다.
The "falls" occurred fully two minutes after the bus had stopped.
그 두 여자가 자리에서 바닥으로 떨어진 것은 버스가 정지하고 나서 완전히 2분 뒤였다.
The man sitting beside me whispered in my ear.
"Those women are looking to sue to transit company for injuries.
It's gotten to be quite a racket."
내 옆에 앉아 있던 한 남자기 내 귀에 대고 속삭이길, "저 여자들은 상해죄로 운수회사를 고소하려는 것 같다. 그러면 꽤 많은 보상금을 받는다."
The very moment he *yanked up his zipper, the bus *lurched and the woman seated next to him flipped the tail of her fox fur over her shoulder.
그가 지퍼를 올리는 바로 그 순간, 버스가 갑자기 흔들리자, 그 남자 옆에 앉아있던 여자는 털 코트의 자락을 어깨너머로 넘겼다.
The fur got stuck in the man's zipper, and they were hopelessly entangled.
그 털이 그 남자의 지퍼에 끼었고 그래서 그들은 절망적으로 뒤얽혔다.
The woman, furious and not at all accepting of the man's apologies, suddenly yelled, "This is my stop!"
She got up to leave and of course, the man had to get off the bus with her.
그 여자는, 화가나 펄펄뛰며 그 남자의 사과를 전혀 받아들이지 않은 채, 갑자기 소리질렀다: "여기는 내가 내릴 곳이다."
그녀는 일어서서 내렸다.
물론 그 남자도 그녀와 함께 버스에서 내렸다.
The last my friend saw of this ill-fated couple was the two of them on the street corner, struggling to get free from one another.
내 친구가 이 불행한 두 사람을 마지막으로 본 것은 이 두 사람이 길 한 모퉁이에서 서로서로 떨어지려고 애를 쓰고 있던 장면이었다.
Eva felt very sorry for her next-door neighbor, Elaine.
Eva는 옆집 이웃인 Elaine이 매우 가엽게 느껴졌다.
The two women had been living next to each other for years and had become close friends.
둘은 몇 년간 서로 가깝게 살아서 친한 친구가 되었다.
Years ago, when Eva lost her husband, Elaine was there to console her and bolster her spirits.
몇 년전에 Eva가 남편을 잃었을 때, Elaine은 그녀를 위로해주고 그녀의 기분을 북돋워 줬다.
Eva had never forgotten the emotional support of her friend, and she strongly believed that one good turn deserves another.
Eva는 자기 친구의 정신적 지지[도움]을 결코 잊지 않았었고, "친절을 베풀면 돌아온다,"는 것을 강하게 믿었다.
Now Elaine was quite ill, so Eva made a point of spending the days with her friend, tending to her needs and helping to nurse her back to health.
지금 Elaine은 매우 아프다.
그래서 Eva는 자기 친구와 매일 같이 보내고, 필요한 것을 돌봐주고, 건강이 회복되도록 간호를 하며 도와 주와 주는 것을 결코 잊지 않고 있다.
It was not just because she felt that Elaine's kindness should be repaid with another favor.
그것은 단지 Elaine의 친절에 보답하려는 호의 때문만은 아니었다.
Eva was genuinely concerned about her friend and wanted to help her out.
Eva는 자기 친구에 대해 진정으로 걱정하고 그녀를 돕기를 원한다.
Before every performance Yoko Morishita asks someone in the wings to give her a quick critique.
매 공연 전에 Yoko Morishita는 무대의 양 옆쪽에 앉아 있는 누군가에게 간단한 비평을 해 줄 것을 부탁한다.
In this way her efforts to improve extend into her actual performance.
이런 방법으로 발전을 위한 그녀의 노력은 실제 공연에까지 확장된다.
It was dedication of this order that made her in 1985, the first Japanese to win what is considered the highest honor a dancer can receive ―the Laurence Olivier Prize.
1985년 그녀는 일본인으로서는 처음으로 댄서가 받을 수 있는 최고 영예의 상인 Laurence Oliver상을 수상하게 된 것은 바로 이러한 헌신적 노력의 결과다.
Within five minutes someone is sitting next to me.
5분 안에 누군가가 내옆에 앉는다.
Two minutes later I have this strange feeling, like his eyes are wandering over my reading material.
2분 후 나는 옆자리의 사람이 내 읽을 거리를 같이 보고 있는 것 같은 이상한 느낌을 갖는다.
I glance quickly to see if my hunch is right and, of course, it is.
나는 재빨리 내 예감이 맞는지 살짝 돌아본다. 물론 예상은 맞다.
I then feel that I should ask permission to turn the page.
그 다음에 나는 페이지를 넘기기 위해서 양해를 구해야 한다고 느낀다.
Maybe my seatmate hasn't finished reading the article.
내 옆자리 사람이 기사를 다 읽지 못했을지도 모르기 때문이다.
I am not a selfish person, but I would dearly love to enjoy my bus reading without worrying about the person sitting next to me.
나는 이기적인 사람은 아니다. 그러나 나는 정말 내 옆에 앉은 사람에게 신경 쓰지 않고 신문을 읽고 싶다.
What do you suggest?
당신의 의견은 어떻습니까?
Mr. Ballantine rolled to one side, and had just closed his eyes when the window crashed.
Mr. Ballantine은 옆으로 누워, 막 눈을 감았을 때 창문이 깨졌다.
He bolted to the door, turned on the bedroom light, and yelled, "Get up, Wanda! Get up!" Wanda was reaching for her robe, and he was grabbing the shotgun from the closet.
그는 문 쪽으로 잽싸게 가서는 침실의 불을 켜고 외쳤다.
"일어나, Wanda! 일어나!" Wanda는 실내복을 잡으려 하였고, 그는 옷장에서 엽총을 꺼내고 있었다.
The alarm was wailing.
경보기가 울리고 있었다.
They raced down the hall, yelling at each other and flipping on light switches.
그들은 서로에게 소리지르며 전기스위치를 켜고 홀로 내려갔다.
The glass had scattered throughout the den, and he aimed the shotgun at the window as if to prevent another attack.
유리가 서재에 깨어져 있었고, 그는 마치 다음 공격을 막으려는 것처럼 창문을 향해 엽총을 겨누었다.
"Call the police!" he barked at her.
"911!"
"경찰을 불러.
911번이야." 그는 그녀에게 소리쳤다.
"I know the number!"
"나도 그 번호는 알아요."
"Hurry up!"
"서둘러."
He tiptoed in his house shoes around the glass, crouching low with the gun as if a burglar had chosen to enter the house through the window.
그는 마치 강도가 창문을 통해 집안으로 들어오기로 결정한 것처럼 총을 가지고 낮게 웅크린 채 실내화를 신고 유리 주위를 발끝으로 걸었다.
He fought his way to the kitchen, where he punched numbers on a control panel, and the sirens stopped.
그는 가까스로 부엌으로 가서 배전반번호를 누르자 사이렌은 멈추었다.
There are two supermarkets and three banks in downtown Jackson.
Jackson시내에는 두 개의 수퍼마켓과 세 개의 은행이 있다.
The Central Bank is on the corner of North 4th Street and Jackson Avenue.
센트럴 은행은 북4번 가와 Jackson가가 만나는 모퉁이에 있다.
At the other end of the same block is Ann's Flower Shop, which faces the Farmers' Bank.
같은 구역의 다른 끝에는 앤의 꽃가게가 있고, 꽃가게 맞은 편에는 농협이 있다.
The NC Supermarket is on Jackson Avenue beside the Farmers' Bank.
NC수퍼마켓은 Jackson가의 농협 옆에 있다.
Directly opposite the Central Bank is Cathy's Cookie Shop.
센트럴 은행 바로 맞은 편에는 Cathy의 과자 가게가 있다.
Across North 4th Street from that is Mike's Drugstore, and Smith's Supermarket is next to Ann's Flower Shop.
그곳에서 북4번 가 건너편 쪽으로 마이크의 약국이 있고, Smith의 수퍼마켓은 Anne의 꽃가게 옆에 있다.
A yuppie was driving his new BMW convertible. He had the top down, his
right hand on the wheel and his left arm hanging over the door.
With the tape deck going full blast, he didn't notice the rust bucket
that pulled around to pass until it sideswiped him. The yuppie pulled
to a stop.
"My car!" he cried. "My beautiful car!"
When a policeman came by, the yuppie told him about the accident.
His car was a wreck, and it didn't even have 50 miles on it.
"You've got more to worry about than your car," the officer replied.
"You need an ambulance. Your arm is badly injured."
The yuppie looked at his arm and cried, "My Rolex watch―my beautiful
Rolex!"
한 유피족이 새로 산 고급 컨버티블 승용차를 운전하고 있었다. 차 지붕을
내리고, 오른손은 핸들을 잡고, 왼쪽 팔은 자동차 문 위에 걸쳐놓았다.
카 스테레오를 크게 틀어놓았기 때문에 고물 차가 추월하려다 옆을 들이박을
때까지 알지 못했다. 유피족은 차를 세웠다.
"내 차!" 그가 소리쳤다. "아름다운 내 차!"
경찰관이 왔을 때, 유피족은 사고 난 경위를 이야기했다. 그의 차는 형편없는
꼴이 되었는데 주행 기록은 50마일도 되지 않았다.
"당신에겐 자동차보다 더 큰 걱정거리가 있습니다." 경찰관이 응답했다.
"구급차가 필요합니다. 당신 팔이 심하게 다쳤어요."
유피족은 그의 팔을 바라보고 소리쳤다. "내 로렉스 시계, 내 아름다운 로렉스!"
A businessman was dining at a fancy restaurant and, so the story goes, met
Lee Iacocca by the phone booth. "Mr. Iacocca," he exclaimed, "the American
business hero! I've studied your career, and any success I've had comes
from trying to do as well as you. Would you do me a favor? I'm with some
colleagues. Please come by my table, say 'Hello, Harry,' and let me
introduce you. It would mean so much to me."
Iacocca agreed. He waited for the man to sit down and then walked toward
his table.
"Holy smoke!" cried one of Harry's friends. "It's Lee Iacocca, and he's
heading this way!"
"Hello, Harry!" Iacocca said. "Introduce me to your friends."
Harry looked at him blankly "Come back later, Lee," he said. "We're trying
to have lunch."
한 사업가가 고급 레스토랑에서 식사를 하고 있다가 공중전화 옆에서
리 아이야코카를 만났다고 한다. "아이아코카씨," 그가 탄성을 질렀다.
"미국 사업계의 영웅! 저는 당신의 경력을 연구했고 제가 어느 정도 성공한 것은
당신만큼 잘하려고 애썼기 때문입니다. 제 부탁 좀 들어주시겠습니까? 저는
몇 명의 동료들과 함께 있습니다. 제 테이블로 오셔서 '어이, 해리,'라고
불러주시고 제가 동료들을 소개하게 해주십시오. 저에게는 아주 중요한
일입니다."
아이아코카는 승낙했다. 그 남자가 자리에 앉기를 기다린 다음 그의 테이블을
향해 걸어갔다.
"어이쿠!" 해리의 친구 한 사람이 소리쳤다. "리 아이아코카가 이리로 오고 있어!"
"어이, 해리!" 아이아코카가 말했다. "자네 친구들을 소개해 주게."
해리는 관심 없다는 표정으로 그를 바라보며 말했다. "나중에 오게, 리. 우린
지금 식사를 하려든 참이야."
*by 옆에; 가까이 near; at or to the side of; beside:
내 옆에 가까이 와서 앉아라.
Come and sit by me.
Three boys were bragging about their fathers. One said, "My dad's so fast
he can shoot an arrow and get to the target before the arrow does."
"That's nothing," the second boy replied. "My dad's so fast he can shoot
a deer at 500 yards and get to the deer before it falls."
"Big deal!" the third said. "My dad works for the government and gets off
work at 4:30, but he's so fast he gets home by 3:45."
세 명의 소년이 아버지 자랑을 하고 있었다. 한 소년이 말했다. "우리 아빠는
아주 빨라서 활을 쏘고 나서 화살보다 빨리 과녁에 갈 수 있어."
"그런 건 아무 것도 아니야." 두 번째 소년이 말했다. "우리 아빠는 500야드
떨어진 곳에서 사슴을 쏘고 나서 그 사슴이 쓰러지기 전에 사슴 옆에 갈 수
있을 만큼 빨라."
"대단들 하구나!" 세 번째 소년이 말했다. "우리 아빠는 공무원인데 4시 30분에
퇴근해서 3시 45분에 귀가할 정도로 빨라."
At a restaurant, my Army company commander noticed a couple of Marines
going into the adjoining dining room. He called the waitress over and,
with patriotic feeling, told her, "Buy those Marines in there a drink
on me!"
The waitress left to take their order, and a loud cheer was heard.
A whole platoon of Marines was in the next room. My company commander
had a bar bill of $164 and 44 new friends.
어느 음식점에서 두 명의 해병이 옆방으로 들어가는 것을 우리 육군 중대장이
보았다. 그는 웨이트레스를 부른 다음 애국심을 느끼며 말했다. "내 계산서에
달고 저 안에 있는 해병들에게 술 한잔씩 돌리게!"
웨이트레스가 주문을 받으러 가자 요란한 갈채소리가 들렸다. 옆방에는 해병
1개 소대가 있었다. 우리 중대장은 165달러의 계산서와 44명의 친구를 얻었다.
As a fellow painter and I were hanging "Wet Paint" signs on a freshly
whitewashed hospital wall, a construction worker happened by.
Shaking his head, he remarked, "This wall is being torn down this
afternoon for the new elevator."
"No problem," my buddy replied. "It'll be dry by then."
동료 페인트공과 함께 갓 회칠을 한 병원 벽에 "칠 주의"라는 표지를 달고
있었는데 한 건축공이 옆으로 왔다. 그는 안됐다는 듯이 머리를 흔들며
말했다. "이 벽은 새 엘리베이터를 달기 위해 오늘 오후 헐기로 되어
있습니다."
"걱정 마세요," 동료가 말했다. "그때쯤이면 다 마를 테니까."
A computer salesman dies and meets St. Peter at the Pearly Gates.
St. Peter tells the salesman that he can choose between heaven and hell.
First he shows the man heaven, where people in white robes play harps
and float around. "Dull," says the salesman.
Next, St. Peter shows him hell: toga parties, good food and wine,
and people looking as though they're having a fine time.
"I'll take hell," he says.
He enters the gates of hell and is immediately set upon by a dozen
demons, who poke him with pitchforks.
"Hey," the salesman demands as Satan walks past, "what happened to the
party I saw going on?"
"Ah," Satan replies. "You must have seen our demo."
컴퓨터 세일즈맨이 죽은 후 천국 문에서 베드로를 만난다.
베드로는 세일즈맨에게 천국과 지옥을 선택할 수 있다고 말한다.
베드로는 먼저 천국을 보여주는데 그곳에는 하얀 옷을 입은 사람들이
하프를 연주하며 이리저리 둥둥 떠다니고 있다. "재미가 없네." 세일즈맨이
말한다.
다음에 베드로는 지옥을 보여준다. 예복을 입은 사람들의 파티, 좋은 음식과
술, 재미있게 놀고 있는 듯한 사람들을 보자 "지옥을 택하겠어요."라고
그가 말한다.
자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 160 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)