영어학습사전 Home
   

아닌데

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


scenestealer 〔s´i:nst`i:l∂r〕 (훌륭한 연기로)주역보다 더 인기있는 조연배우, (중심 인물이 아닌데)대인기 얻은

이건 제가 주문한 게 아닌데요.
This is not what I order.

감사합니다만 제가 원하던게 아닌데요.
Thank you but it wasn't what I had in mind.

That's all I need. 야 이거 야단났군.
* 우리는 흔히 잘못된 경우에 '잘 하고 있어!'라는 식으로
빈정거리며 말을 할 때가 있다. 영어에서도 마찬가지로 사실은
잘 된 일이 아닌데 '잘한다'라고 말하는 경우가 있다.
That's all I need도 That's the last thing I want 즉
'그것은 내가 결코 원하지 않는 것이다'란 뜻으로 쓰일 때가
있다.

이건 제가 주문한 게 아닌데요.
This is not what I ordered.
This is not the item that I ordered.
이 것은 제가 주문한 것이 아닌 것 같은데요.
I think this is not what I ordered.
<-- 80점짜리 작문이라네요. 틀린 표현은 아니지만...
영어에서는 대체로 종속절을 부정하지 않기때문에.
I don't think this is what I ordered.
<-- 100점짜리래요.

It's not the first time.
처음 있는 일도 아닌데요 뭐.

That doesn't surprise me.
별로 놀랄 일이 아닌데.

그 사람 그럴 사람이 아닌데요.
He is not that kind of person.
= He is not like that.
= I don't believe he did it.
그 사람 까다로운 사람이 아니에요. He is not hard to please.
그 사람 잘난 척 하는 사람이에요. He puts on airs.
그는 언제나 그래요. That's the way he is.
그 여자 항상 핑계만 대요. She is always making excuses.
박양은 항상늦어 그리고 항상 핑계만 대.
Miss. Park, she is always late and she is always making excuses.

You'll see he's not that bad fellow
when you get used to his way.
당신이 그의 버릇에 익숙해지면 그 사람이 그렇게 나쁜 사람이
아니라는 것을 알게 됩니다.
I don't like his way, the way he thinks, the way he talks,
the way he walks, and everything.
나는 그의 방식을 좋아하지 않아요, 그의 생각하는 방식, 그의
얘기하는 방식, 그의 걷는 방식 그리고 모든것.
It's not the way it used to be.
그것은 그래왔던 방식이 아닌데요.

별로 놀랄일이 아닌데
That doesn't surprise me.

별로 놀랄 일이 아닌데
That doesn't surprise me.

A: Hi!! I'm going back to the States next week.
(안녕하세요!! 전 다음 주에 미국으로 돌아가요.)
And I'm looking for something Korean as gifts for my friends.
(친구들에게 선물로 줄 한국적인 것을 찾고 있는데요.)
B: How about these wooden dolls?
(이 목각인형은 어때요?)
A: It's nice. But THAT'S NOT QUITE WHAT I HAD IN MIND.
(글쎄요, 좋긴 하지만 그건 내가 생각했던 것이 아닌데요.)

이건 제가 주문한 게 아닌데요.
I think you brought me the wrong order.
= This is not what I ordered.
= This is not my order.
= I don't think this is my order.

"Oh, my goodness," Mrs.Kim said. "That's not what I had in mind when I asked Sangmin to show you around Seoul.
"세상에, 그런 건 내가 상민이에게 서울을 안내하라고 했을 때 생각했던 일이 아닌데.

That's okay, no problem at all.
뭘요, 별일 아닌데요, 뭘.

Oh, around $150, but it's not new.
150불 정도 됩니다. 그런데 새것이 아닌데요.

Not especially, but other people can't get through if you tie up the phone all the time like that.
아니 꼭 그런 건 아닌데 미스 김이 그렇게 전화를 길게 쓰면 외부 사람들이 여기로 전화를 할 수가 없잖 아요.

No excuse!
Even still!
(변명 그만!)
You're forgiven.
(용서됐다!)
You're putting all the blame on me.
(늘 제게 모든 걸 뒤집어 씌우는군요.)
I didn't come here to make any excuses.
(어떤 변명을 하러 여기 온 것은 아닌데요.)

T : Whose seat is that? It's been empty for many days.
S : You're right. It's Tae-su's seat. He has been absent for three days.
T : What's wrong with him? Is he sick?
S : No. I think he ran away from home with his friends. His parents are looking for him anxiously now.
T : Is that true? Tae-su doesn't seem like someone who would run away from home.
S : He must have joined a bad group of boys.
교사: 저게 누구 자리지? 며칠째 비어있는 것 같던데.
학생: 맞아요. 태수 자리예요. 벌써 3일째 결석이예요.
교사: 무슨 일 있니? 아프기라고 한 거니?
학생: 아니에요. 친구들과 가출한 것 같아요. 태수의 부모님이 애타게 찾고 계셔요.
교사: 정말이니? 내가 알기에 태수는 가출할 정도로 생각없는 아이는 아닌데.
학생: 나쁜 친구와 어울렸던 것 같아요.

A:Are you going shopping?
쇼핑 가세요?
B:No, I’m not. I’m on my way to the library. Where are you
going?
아닌데요. 도서관에 가는 중입니다. 당신은 어디가세요?
A:To the bookstore.
서점에요
B:Oh, excuse me. I think I must take this bus. See you later.
아, 실례합니다. 이 버스를 타야겠어요. 또 만나요.
**
도서관에 가고 있는 중입니다 는 I’m going to the library. 나 혹은 I’m on
my way to the library. 2가지로 말할 수 있다. 어디가니? 의 Where are going?
은 going에 강세가 있지만, 상대방이 다시 Where are you going? 으로
물어올때는 you에 강세를 둔다. 대
답 할때는 간단히 To the library. 혹은 To the bookstore. 라고 말한다.

<전화를 잘못 걸었을 경우>
I'm afraid you have the wrong number.
잘못 거신 것 같군요.
I'm sorry, we don't have a Tom here.
미안합니다만, 여긴 탐이라는 사람이 없는데요.
No,it isn't.
아닌데요.
Hello. Who are you calling?
여보세요. 누구를 찾으세요?
There is no one here by that name.
여긴 그런 이름 가진 사람 없는데요.
No, ma'am. This is the airport.
아뇨, 부인. 여기는 공항입니다.
Sorry, this is the zoo.
미안합니다만, 여긴 동물원입니다.
No, it's 3437-6697.
I'm sorry. I called the wrong number.
죄송합니다. 잘못 걸었군요.
I'm sorry, I must have the wrong number.
죄송합니다, 잘못 걸었나 봅니다.
What number did you dial?
몇 번을 돌리셨나요?
Oh, I'm sorry I bothered you.
아, 괴롭혀 드려 죄송합니다.
No promblem.
괜찮습니다.
He's on extension 13. I'll ring it for you.
교환 13번을 해야 하는데요. 제가 돌려 돌려드리죠.
Operator, I reached the wrong number.
교환, 잘못 연결됐어요.
Let me ring it again for you.
다시 연결시켜 드리겠습니다.

Well, no. That's impossible. You can never be too Alan.
글쎄, 아닌데. 그건 말도 안 돼. 알란을 과대평가한다는 건 있을 수 없어.

Well, aren't we Mr. "The glass is half empty."
글쎄, 우리는 그런 '물잔이 반이나 빈'사람들은 아닌데 말야.(비관주의자)

Would you like some gum?
껌 드실래요?
Um, is it sugarless?
Sorry, it's not.
무설탕 껌인가요?
/ 아닌데요.
Oh, then no thanks.
What the hell was that?
아, 그럼 됐습니다.
'뭐하는 거냐, 지금?'

Good save! We're back on track, and I'm...
'잘했어!! 이제 다시 시작해볼까? ...
chewing someone else's gum. This is not my gum. Oh my God! Oh my God! And now you're choking.
어, 그런데..... 이건 내 껌이 아닌데...
우웩! 지금 다른 사람이 씹다 버린 껌을 씹고 있잖아!!
이제 목까지 막혔군

Nope, not that one.
/ Can you go any faster with that?
이것도 아닌데!
/ 빨리 좀 할 수 없어?

So-so you're really not going?
정말 안갈거예요?
I don't know. I don't know what I'm gonna do. I just- you decide.
모르겠어요. - 당신이 결정해요-
Oh don't do that.
이러지 말아요.
Please.
제발이요.
Oh, but I can't do that-
It's your thing, and- -make the decision-
못해요. 내 문제도 아닌데. 결정하세요.
No, but I can't-
- 난 결정할 수가 없어요-
Okay, um, stay.
좋아요. 그럼 가지 말아요
Stay.
- 남으라구요?-
Stay.
그래요

'Cause she's, she's alone now, and pregnant, and, and sad.
보시다시피 혼자거든요 홀몸도 아닌데다 우울하고..

Hey, you guys all know what you want to do.
너희들은 모두 자신이 뭘하고 싶은지 알고 있잖아
I don't!
아닌데
Hey, you guys in the living room all know what you want to do
소파에 앉아있는 너희들은 모두 알잖아
You know, you have goals.
You have dreams. I don't have a dream.
다들 목표가 있고, 꿈이 있지만 난 꿈이 없어!
Ah, the lesser-known "I don't have a dream" speech.
'난 꿈이 없어!' 타령이 또 시작됐군
Oh, I love my life, I love my life!
살맛난다! 정말 멋진 인생이야!
Ooh! Brian's Song!
저건 무슨 타령이지?

I'm sorry. I... I didn't mean to wake you.
깨우려고 한 건 아닌데
- I wasn't asleep.
-안 잤어요
- I thought you might like some coffee.
-커피를 가져왔어요
Thank you.
고마워요
- She'll turn up.
-딸을 찾게 될 거예요

Major player's in our sight. Will update. Out.
용의자를 포착했다 나중에 알려주겠다, 이상
You think that's him. Do you think that's our guy?
저 사람이 범인이라고 생각하세요? 저기 저 사람이?
Move on Ballcap, move, move, move!!
야구모자를 덮쳐라 움직여, 움직여, 빨리!
Police Officers. Freeze.!
경찰이다 꼼짝 마!
Hey, hey, no. I wasn't stealing that bag. Alright.
이봐요, 아니라구요. 가방 훔치려는 게 아니었어요. 네?
Hand on your head down on your knees.
머리에 손 올리고 무릎을 꿇어
Hold still.
움직이지 마
Look at the bag.
가방을 보라구요
It's not even leather, why would I want it?
가죽도 아닌데 왜 가져가려고 했겠어요?
I can think of about two million reasons, Tiger.
이백만 달러 때문이었을 거 같은데, 이 녀석아

Hey Nick, what's up?
이봐, 닉 무슨 일이야?
Not a lot. What's... what's going on?
아무것도 아닌데요 무슨 일 있어요?
It's a 419. Dead prostitute.
사체가 발견됐어 창녀가 죽었지
Who's the decedent?
죽은 사람의 이름이 뭐죠?
Kristine Marie Hopkins.
크리스티 마리 홉킨스
Day shift's got it covered.
낮 근무조가 맡았어
You alright.
괜찮아?
Yeah, I must'a got my wires crossed. I'll see you.
예, 제가 맡는 걸로 오해했었나 봐요 나중에 봐요
Later, man.
나중에 보세

Come one Sky!
이리 와, 스카이
Come on!
자, 어서
Go get it, girl!
가서 물어 와
Come on Sky, come on girl.
스카이 어서 와, 어서
Bring it back!
이리 가져와
Good girl.
잘했어
That's not Sky's stick.
이거 스카이의 막대기가 아닌데
Whatya got there, Sky?
스카이, 이걸 어디서 물어왔니?
Come here.
이리 온
Whatya got there?
어디서 가져 왔니?
Dad what is it?
아빠 이게 뭐예요?
Nothing, it's just uh... just an old bone.
별거 아니야 아마 그냥 오래된 뼈 같구나

I don't mean to be snippy but
까다롭게 굴려는 건 아닌데
we are already late for my rehearsal dinner.
저희 저녁 리허설에 이미 늦었거든요
Dinner's going to have to wait.
저녁 식사하는 건 미뤄야 할 거예요
We have forensic proof that Darren Pyle, had sex with a woman just before he died.
우리는 대런 파일이 죽기 직전에 한 여자와 섹스했다는 증거가 있어요
And as far as we can tell, you were the last three women with him.
저희가 알기로는 당신 셋이 마지막까지 같이 있었다는 건데
So, who's lying?
누가 거짓말한 거죠?

And after I tell any jury how your side managed to lose a piece of evidence
저는 당신들이 중요한 증거를 잃어버렸다고 모든 배심원들에게 이야기할 거예요
as important as the screwdriver.
드라이버 같은 중요한 증거를요
Really, how much weight will the Coroner's findings have?
과연 검시관들이 찾아낸 사실에 배심원들이 얼마나 주목할지 궁금하군요
People don't realize just how many sets of hands a piece of evidence passes through.
사람들은 사소한 증거 하나가 얼마나 많은 사람 손을 거쳐가는지 모른다니까
Losing evidence isn't about anything sneaky, it's just human error.
증거를 잃어버리는 게 뭘 속이는 문제가 아닌데 말야, 그건 사람의 실수일 뿐이야
Defense attorneys've made a whole career off that human error.
피고측 변호사는 그런 사람의 실수로 먹고 사는 사람이잖아요
Yeah, tell me about it.
그래, 그렇다니까

The building collapsed. There's nothing criminal here.
그냥 건물이 무너진 거고 범죄사건 같은 건 아닌데
Right. That's why you were assigned a homicide detective.
그래서 살인사건 담당형사가 이 사건 배정받았나요?
What happened?
어떻게 된 거죠?
Well, part of the basement caved in. Brought the rest down with it.
지하실 일부가 함몰되었고 나머진 따라 꺼져버렸지
Body count?
시신 수는요?
Three old women. Sisters.
여자 노인 세 군데 자매야
One minute you're watching Wheel of Fortune. Next thing, game over.
'행운의 바퀴'를 보다가 순식간에 당했지 [Wheel of fortune: 29년 된 미국 인기 게임 쇼]
And you're not calling this a crime scene?
그래서 범죄현장이 아니라는 거예요?
Catherine, it's a building.
캐서린, 이건 그냥 건물일 뿐이야

- What are you doing? - Working the case.
- 뭐하는 거야? - 사건 해결 중이에요
What case? / The skinned gorilla
-무슨 사건? -그 피부 벗겨진 고릴라요
torso forty miles outside of Baker. Remember?
베이커 40마일 밖에 있던 몸통이요, 기억나죠?
I don't think that is a case.
내 생각에 그건 사건이 아닌데
Well, it was at the start of shift.
교대 시작부터 그건 사건이었어요
A crime has been committed.
범죄가 저질러졌다구요
I hate to be the one to state the obvious, but, uh ...
뻔한 말을 하고 싶지는 않지만
this isn't a human being we're dealing with it's an animal.
이건 사람이 아니야 동물이라고
And ...
그래서요…
And every time a dog gets run over you can't go to the vet to examine it.
그러니까, 개가 치일 때마다 수의사한테 가서 검사할 수는 없다는 말이야
I can't believe you.
정말 믿을 수가 없군요

Oh, look, here's something we can salvage.
어머, 여기 재활용 할 수 있는게 있네
Your measuring cup.
계량컵이에요
We can just scrape off the burnt part, and it'll look good as new.
까맣게 재가 묻은 부분을 긁어내면 금새 새것처럼 될 거예요
That's not my cup. Mine was plastic.
아닌데, 제 건 플라스틱이에요
Well, how did it get in here?
그럼 이게 여기 왜 있겠어요?
I don't know. Who cares?
모르죠 그걸 누가 상관해요
Now, would you put that down and start looking for jewelry?
이제, 그런건 좀 버리고 보석좀 찾아주실래요?

You and your sister are old enough to handle the truth, and I'm sorry.
너나 네 동생이나 더 이상 애가 아닌데 내가 잘못했다
Keep going.
계속 하세요
I'm mad at you for about 7,000 other things.
사과 받을건 널리고 쌓였으니
If you tnk I'm going to apologize for taking you out of a strip club, you're wrong.
스트립바에서 널 데리고 나온것 때문에 사과해야 한다고 생각한다면 오산이야
I consider it one of my finestoments.
내가 한일 중 가장 잘했다고 생각해

Mama, I'll be right back.
I'm going to the store.
어머님 가게 좀 갔다가
금방 돌아 올게요
Gabrielle.
가브리엘
I'm coming with you.
나랑 같이 가자
I want to make some tamales for Carlos.
카를로스한테 타말을 만들어주고 싶구나
No, no, Juanita, I'm not going to the supermarket.
어머님, 저 수퍼에 가는게 아닌데
I'm going to the lingerie store.
속옷가게에 갈 거예요
Good. I need some bras.
잘 됐다, 브래지어 좀 사야겠구나
I'm going to be a while.
좀 걸릴텐데요
I might get a facial.
마사지 받을거거든요

Haven't you ever been attracted to someone you know you couldn't have?
자네는 감히 접근할 수 없는 누군가에게 반한 적 있나?
Well...
뭐..
I'm...
전..
no.
아니요
What's her name?
그녀 이름이 뭐야?
There's no...
없어요..
I'm not...
전..
you know...
저기요..
This is really...
이건 정말..
not...
아닌데..
Meredith.
메르디스요
Meredith.
메르디스

I don't want you walking in while I'm in the shower,
내가 샤워 중일 때 너희가 들어오는 것도 싫고
and I don't want to see you in your underwear.
속옷만 입고 돌아다니는 건 더더욱 싫어
It doesn't bother me, okay?
난 별로 상관 없거든?
Look at me in my underwear, George.
내가 속옷만 입고 다니면 그냥 봐, 조지
Take your time. It's no big deal.
천천히 음미해 별 일도 아닌데

I'm sorry.
죄송해요
It's not really funny.
웃긴 건 아닌데
It's not funny, but...
웃긴 게 아닌데..
What's her diagnosis?
병명이 뭐야?
Alzheimer's...
알츠하이머요..
Early onset.
조발성 치매예요..
And she doesn't want anyone to know.
누구도 알길 원하지 않겠군
No.
당연하죠
She's in a nursing home, and...
지금 요양원에 계세요..
I'm the only person she'll allow to see her.
저만 면회가 가능하고요

What would I be doing, anyway?
내가 뭘 어떻게 하겠니
Preparing for your career-altering meeting.
직업을 바꾸기 미팅 준비하기
Sorry.
미안
That heart wall shouldn't have torn.
그 심장벽은 찢겨지지 말았어야 하는데
Anything in the patient's history?
환자 기록엔 아무 것도 없고?
Husband said she was in the best shape of her life.
남편이 말 하길 최상의 상태였대
She lost 100 pounds last year.
작년에 100파운드나 뺐고
100 pounds in a year -- how's her muscle mass?
1년에 100파운드? 근육량이 얼마나 되는거야?
Do you even know whose that was?
그게 누구 거 였는진 알아?
I'm hoping it was yours.
네꺼였으면 좋겠다
No.
아닌데

Do you want to get rid of the syph or not?
Just shut up and drop them.
매독 치료 할 거야, 말 거야? 입 다물고 바지 내려
I cannot believe this.
믿을 수가 없어
Meredith, go away!
메르디스, 저리 가!
Oh, George, I'll give you some moral support.
내가 정신적 지원을 해 줄게
No. No moral support.
아니, 필요 없어
I'm indisposed here.
별로 안 내켜
George, it's not a big deal.
조지, 별 일도 아닌데

This guy came in this morning with 10 Judy doll heads in his abdomen.
어떤 환자가 뱃속에 10개의 쥬디 인형을 넣고 아침에 들어왔어
Is that some kind of sick of what?
미친 짓이지
I mean if you think about it, those things can’t be that easy to swallow.
생각해보면 삼키키 쉬운 것들도 아닌데
They still got their hair on them. That’s some bad spaghetti.
머리카락도 있더군 마치 맛없는 스파게티처럼
Dude’s crapped with toys.
남자가 인형이랑 놀았다는 거잖아

You’re letting her think you’re emotionally available.
You’re letting her think she has a chance.
넌 상대가 너를 좋아해도 되고 기회가 있다고 착각하게끔 하잖아
And there is nothing worse in the world than thinking you have a chance when you really don’t’.
정작 넌 아닌데 상대에게 기회가 있다고 믿음을 주는 것보다 나쁜 건 없어
Meredith is right. Tell her there’s someone else. Tell her why George.
메러디스가 옳아. 다른 여자가 있다고 말하고 이유도 말해
At least give her the chance to have some feelings about it for God’s sake.
적어도 자신의 감정에 대해서 선택할 수 있게 해줘야 하잖아?
Why are you yelling at me? Because of the estrogen George. Because of all the estrogen.
- 왜 소리치는 거야? - 여성 호르몬 때문이야, 조지

All I'm saying is there's no shame in taking a little more time off.
좀 더 쉰다고 해서 부끄러운 일은 아니에요
It doesn't make you old or tired or rusty.
선생님이 더 늙거나 피곤하거나 녹스는 것도 아닌데
Yeah, okay, that came out wrong.
알았어요 말이 잘못 나왔어요

turn around. Walk away.
뒤돌아서 돌아가세요
From who? From my intern.
- 누구로부터? - 제 인턴으로부터요
Well, I wasn't.
Yeah... yeah. Yes, you were.
- 그러려던 것 아닌데.. - 왜 이러세요? 맞잖아요

And I didn't survive a 5-story fall.
5층에서 떨어지고 살아남은 것도 아닌데
You jumped, didn't you?
뛰어내렸군요, 그렇죠?
All the way down, all I could think about was daisy.
떨어지는 동안 생각나는 건 데이지 뿐이었어요
She's my ex-girl. She works in this hospital.
과거의 여자친구죠 이 병원에서 일해요
Pfft. What kind of joke is that?
아이러니하죠?

Doyle!
- 도일!
What if I just gave him back the key?
열쇠를 돌려줄까?
He'll be hurt. What if I don't use it?
- 상처받을 거야 - 내가 안 쓰면?
Well, then, if you had no intention on using it,
you shouldn't have taken it in the first place.
쓸 생각이 없다면 처음부터 받질 말았어야지
Oh, come on.
Fishing a key out of a coffee cup
isn't like some binding legal contract
커피 잔에서 열쇠를 낚시질하는 게 계약한 것도 아닌데

I heard you were embedded for a while.
종군기자를 하셨다고 들었어요
26 months. Anything happen while I was gone?
26개월, 내가 없는 동안 무슨 일이 있었나?
- That's why I called you ma'am. - So did the Marines.
- 그래서 선생님이라고 부르는 거에요 - 군인이나 그렇지
You sure don't look like you've been in a war.
전쟁터에 갔다오신 것 같지 않아요
The first thing I did when I got back was buy women's clothes.
오자마자 여자 옷을 좀 샀거든
I maxed out three credit cards.
신용카드 석장을 풀로 긁었어
But I figured, "Hey, the economy's booming, so what the heck?"
그러다 생각이 든게 "경기도 좋은데 뭐어때?"
- Oh, God. - I'm kidding.
- 아닌데 - 농담이야

- She's crazy, you know. - I know.
- 대단한 여자야 - 알고있어
I've never seen anyone love being an American so much.
미국인인걸 그렇게 자랑스러워하는 사람은 처음봤어
And when you factor in she isn't an American, it's all very--
사실 미국인도 아닌데
Yeah, she is American, actually.
아니, 진짜 미국인이야

Tell him about the pressure.
압력에 대해서 말해줘
Uh, Deepwater Horizon is aptly named.
Deepwater Horizon이란 이름이 어울릴 정도로
They're drilling at 18,000 feet below sea level.
18,000피트 밑에서 시추중이에요
- Is that dangerous? - Take the Grand Canyon, make it three times deeper,
- 위험한거야? - 그랜드 캐년을 3배 깊게 상상해보세요
fill it with water, and poke a hole in the bottom.
거기에 물을 채우고 바닥에 구멍을 뚤어보세요
You can't just yank the pin out of the planet, and that's what's happened.
지구에다가 핀을 꼽았다가 그냥 확 뺄수는 없어요 지금 그런 상황인거죠
How do you know all this? You're the IT guy.
넌 그걸 어떻게 알아? 전산 담당 아니야?
- I'm not the IT guy. I write your blog. - Are you kidding?
- 전산담당아닌데요 , 당신 블로그 쓰고있어요 - 장난쳐?

- I'm a little busy. - Sure.
- 저 좀 바빠요 - 알았어
You know how you have a secret meeting with Will
윌이랑 매일 몰래 만나서
every day to talk about numbers?
시청률 이야기를 한다면서?
- I-- we don't have a secret meeting. - Yeah, you do.
- 몰래 하는거 아닌데요 - 아니 몰래하는 거지
- You meet with him in private and you tell him exactly-- - I do it at his request.
- 사석에서 따로 만나서 정확한 숫자를 - 윌이 부탁해서 하는 건데요
- It's very instructive. - It is.
- 아주 유익한 일이야 - 그렇죠
- It's invaluable. - Yeah.
- 값어치있는 일이지 - 예
I want you to stop.
이제 그만하게
Don't break down the numbers for him for a little while.
잠시동안은 숫자 놀음 하는 거 그만하도록 해

- I know about Will. - Yeah. Yeah.
- 윌 이야기 알아 - 응.
I still don't understand.
아직도 모르겠는데
Wait, Will didn't cheat on me.
잠깐, 윌이 바람피운거 아닌데
- I used to deny it, too. - Will didn't cheat on me.
- 나도 처음엔 인정하기 싫었는데 - 바람 안피웠다니까
- Oh, okay. Sorry. - I can't talk about what happened,
- 알았어, 미안해 - 정확히는 말 못해도
but I can tell you that Will didn't cheat on me.
윌이 날 두고 바람피운건 아니야
- I shouldn't have mentioned anything. - Sloan, listen to me.
- 괜한 소리했네 - 슬로안 잠깐만
Will didn't cheat on me.
윌이 바람피운거 아냐
Yes, we were together for two years and we broke up.
그래, 윌이랑 2년 동안 사귀다가 헤어졌어
I can't tell you any more than that, but he never, ever, never cheated on me.
더이상은 말 못해도 절대 바람피운건 아니야

And the argument that we don't want to be a country
사람 외모만 보고 신분증을 검사하는
that pulls people over and asks for their papers based on how they look?
그런 나라가 되면 안된다는 점에서는요?
Yeah, I don't like it any more than you do,
저도 그러고 싶지는 않아요
but that wouldn't be the case
하지만 라틴 남자와 여자가 아니라면
if it weren't for the Latinos and Latinas,
아무 문제 될게 없잖아요
el "criminelos," los "ilegatos."
"범쬐자", "불법체류짜"라고 할까요?
That's not Spanish.
그건 스페인어가 아닌데

Two possible reasons. One is that he didn't make the call.
두가지 이유가 있어요 우선 그 사람이 전화를 한건 아니고
He said...
그 사람이 말하길
"I thought I should call 9-1-1, but my English is not very good
"난 911에 신고하려고 했는데 내 영어가 신통치않고
and I had no credit left on my phone.
핸드폰에 잔액이 없었다"
So I walked over to Lance who has a t-shirt stall next to mine and told him."
"그래서 옆 가게에 있는 랜스에게 가서 말을 해줬었다"
What's the second possible reason we haven't heard about him?
두번째 이유는 뭐야?
- He's a Muslim. - How'd you get this?
- 그 사람이 이슬람사람이에요 - 너 어떻게 알았어?
A Pakistani blog.
파키스탄 블로그에서요
It's not the world's most reliable source.
믿을 만한 소식통은 아닌데
I know, so I confirmed it with the NYPD, and it's true.
알아요, 하지만 경찰에 확인한 결과 그게 사실이었어요

Mr. Guidry, in a few months, you'll be asked to cast
기드리씨, 몇 달안에 하원의원으로서 가장 중요한
the most important vote you'll ever cast as a member of the House.
투표에 참여하시게 될 예정인데요
Will you be voting to raise the debt ceiling?
채무한계를 높이시는데 찬성하실 계획이십니까?
Will, I will not be casting a single vote
윌, 저는 저희에게 있지도 않은 돈을
to spend a single dollar that we do not have.
쓰려는 것에는 찬성하지 않을 겁니다
Sir, that's not what-- That's not--
의원님. 그말이 아닌데

Mr. Guidry, this is Sloan Sabbith.
기드리씨, 저는 슬로안입니다
That's not what the debt ceiling--
채무한도는 그런게 아닌데
I'm having trouble hearing you.
잘 안들립니다
We've got some happy people here behind me.
제 뒤에 기뻐하는 사람들이 좀 많이 있어서요
That's not-- Sir, that's not what the debt ceiling does.
죄송한데 의원님 , 그게 채무한도가 아니라구요
- Are you able to hear us? - Just barely.
- 제말 들리세요? - 거의 안들려요

Am I wearing a huge sign that says dateless on New Year's Eve?
내가 "새해에 데이트 상대없음" 간판이라도 달고 있는 건가?
- No, but that dress sends a message loud and clear. - Do I look slutty?
- 아니, 그런데 의상이 딱 말을 하고있네 - 헤퍼보여?
- Absolutely. In the best way. - No. Don!
- 당연하지, 좋은 의미로 - 아니, 돈!
I wasn't going for slutty. I was going for--
싼티를 노린게 아닌데 난 그저 ...

I'm not the one who said, "Let's walk off dinner."
밥먹고 산책이나 하자고 한건 내가 아닌데
I had to walk off dinner because you made me order
당신이 135달러짜리 마카로니 치즈를
the $135 macaroni and cheese.
주문해서 운동이 필요했다구요
I really wanted to see what $135 macaroni and cheese looked like.
135달러짜리 맥&치즈는 어떻게 생겼는지 보고 싶어서
- This is a fun date. - It is.
- 재미있었어요 - 그래요
And it's the same as Stouffer's macaroni and cheese
그리고 사실 일반 맥&치즈랑 똑같던데요
with $134 worth of shaved truffles on top.
134달러만큼 트러플 뿌린거 빼면

Why is it taking you so long to--
왜 이렇게 오랜 시간 동안
Because it is.
그게 현실이거든
It doesn't work like in the movies.
영화처럼 쉽지가 않아
It doesn't work at all.
전혀 그렇지 않다구
- How sure are you about that? - Please.
- 얼마나 확신하는데? - 그만해
On the off chance that you're not going to live forever,
평생 살 것도 아닌데 말이야
why not take a shot at being happy now?
지금 좀 행복해지려고 하면 안될까?

So he's traveling with 34 warships, an entourage--
그래서 배를 34척을 이끌고 갑니다 수행단은
Oh, yeah, and he added 34 warships,
예, 배를 34척 더해주는 군요
or 14% of the US Navy.
미국 해군의 14%입니다
So he's traveling with 34 warships,
오바마는 배 34척에
an entourage of 3,000 people--
수행원이 3000명에 달하는
Nope.
아닌데
Beck: He's staying at the Taj Mahal Hotel,
타지마할 호텔에 숙박하게 되는데
which they have booked every single room in.
모든 방을 다 예약했습니다
And he's doing it--
이렇게 하는데 10일에
$2 billion for 10 days-- Why?
20억 달라라구요? 왜요?

Anyone with producer in their title, conference room.
프로듀서라고 이름 붙은 사람은 전부 회의실로 모여
- Sloan. - I'm not a producer.
- 슬로안 - 난 프로듀서 아닌데
- I need you. Can you wait a minute? - I was this close.
- 네가 필요해, 잠깐만 기다려줘 - 아까워라
You know I'd have had security stop you downstairs.
아래 보안실에서 널 잡을 수도 있어
- I know. - I'll be just a couple of minutes.
- 알아 - 금방 갈께

Don't screw with me on this, James Tiberius Harper.
제임스 타이베리우스 하퍼 이거 망치면 안돼
That's not my middle name. You're thinking of Captain James Tiberius Kirk--
그거 내 이름 아닌데 혹시 캡틴 제임스 커크 말하는거면
Do not screw me on this, Jim.
제발 망치지마, 짐
We're not in a relationship.
우린 사귀는 관계 아니야
She calls me at night after work.
일끝나고 그냥 전화 해서는
We talk for a minute and then she says, "Should I come over?"
잠깐 이야기 하다가 "내가 그리로 갈까?" 이러면
- And what am I supposed to say? - You say yes.
- 내가 뭐라고 하냐면 - 좋다고 해야지
I say yes.
좋다고 하겠지

- Is 2 Hudson 27-- - It's my address and apartment number.
- 허드슨 거리 27번 2호 - 내 주소랑 아파트 번호야
Alice Cynkar, an English professor at OSU.
앨리스 잉카, OSU 영문과 교수라
It wasn't written by an English professor
영문과 교수 필력이 아닌데
and it wasn't written by Alice Cynkar.
앨리스가 쓴 글도 아닐거에요

Wrap up for me.
제발 마무리하라니까
Excuse me, that's not what I asked.
죄송한데, 그건 제 질문이 아닌데
I'm asking him specifically
저는 지금 정확하게
about the core damage at reactor three.
3번유닛의 코어문제를 물어본겁니다

I just want a sleeping pill.
그냥 수면제나 줘
I'm gonna give you one, but I doubt it's gonna work.
수면제는 드릴거지만 효과는 없을거에요
Let's give it a try.
시도라도 해보자구
You've got another 15 minutes on your session.
아직 15분이나 남았는데요
I didn't come here for a session.
상담치료 받으러 온거 아닌데

Look, I'm not the kind of guy that likes to play games.
난 게임을 즐기는 편은 아닌데
- He's with Maggie. - Thanks, Pete.
- 잰 매기랑 사귀여 - 고마워, 피트
- What'd you find? - According to FlyersRights.org,
- 뭐 발견했어? - 비행규정.com에 따르면
we can download a petition demanding we be allowed off the plane,
비행기에서 내리고 싶다는 항의서를 다운로드할 수 있는데
but it's not clear how many signatures we need.
도대체 몇명한테 서명을 받아야 하는지 모르겠어
We don't have time to circulate a petition. What else you got?
지금 연판장 돌릴 시간은 없지 또 다른건?
A website that lists seven ways to get kicked off a plane,
비행기에서 쫓겨나는 방법이 몇가지 있는데
- including shouting loud, unpopular political views. - I can do that.
- 고성방가나 이상한 정치적인 견해를 - 그건 할 수 있어
Being dressed in an inappropriately revealing manner.
옷을 너무 야하게 입는 다던가
- Take off your clothes. - You take off your clothes.
- 옷 벗어 - 너나 벗어

- Lisa, I-- - This is the worst possible time,
- 리사, 있잖아 - 지금 타이밍이 거지같지만
but I feel ridiculous because you guys are talking about me and I'm standing there.
내가 저기 서있는데 둘이 내 이야기 하니까 이상해
No, we weren't.
아닌데
- We weren't talking-- Shh.
- 우리는 그저 - 조용

Last night I said something.
내가 어제 한 말
I forced you to say it, too, and that's not fair.
네가 억지로 받아낸 것 같아서 미안해
- I didn't feel forced. - This was a fix-up that you never wanted,
- 억지로 한 말은 - 네가 원해서 한 소개팅도 아닌데
and it went too far, and now I have to let you off the hook because you're so nice
너무 많이 진척되버렸어, 이젠 그만 놔줄께
that we'd be searching for preschools before I realized that you were just being polite.
안그러면 계속 넌 예의바르게 하다가 우리 둘이 애들 학교 찾으러 갈 것 같다

- I shouldn't even be standing here. - I'm with Don.
- 난 여기 와서도 안되는데 - 난 돈이랑 사귀잖아
- I saw your face. - Come with me.
- 네 표정을 봤다니까 - 이리와
- James Tiberius Harper. - Not my middle name.
- 제임스 티베리우스 하퍼 - 내 이름 아닌데

Lisa is-- No-- Is under the impression
리사가 생각하기엔
that you broke up with her because you have feelings for me.
네가 날 좋아해서 헤어진다고 생각하고 있잖아
I didn't break up with her at all.
내가 헤어지자고 한거 아닌데
- But you were about to. - Any reason she needed to know that?
- 그러려고 했잖아 - 그걸 왜 여기서 말해?
- She already knew. - This isn't at all embarrassing.
- 이미 알고있어 - 하나도 안챙피한데
And she is under the impression that I also have feelings for you.
게다가 리사는 나도 널 좋아한다고 생각해

And, of course, if you lost half your audience
물론이지, 게다가 네 쇼에서
because your show was too highbrow to cover Casey Anthony,
케이시 앤소니 사건을 다루지 않아서 시청자 절반이 날아갔으니
she wouldn't even need to work that hard to do it.
리오나가 너무 노력할 필요는 없겠지
Firing an anchor for losing half his audience isn't unreasonable,
시청자 절반이 날아가면 앵커를 자르는게 이상한건 아냐
if that's what you're asking.
그거 물어본 거지?
It wasn't and you know it.
아닌데, 너도 알잖아

Well, the bodice hugs your body perfectly.
드레스가 몸에 완벽하게 맞네요
Look how it shows off your legs. See that?
다리는 더 멋져 보이고
- I do. - You just got two inches taller.
- 그래요 - 딱 2인치가 더 크군요
- Okay, but the big question-- - Does it say Tonys?
- 좋아요, 하지만 중요한건 - 토니시상식 감이냐?
- Miss. - Oh, God.
- 아가씨 - 하느님!
That dress screams Tonys.
완전 토니느낌 쩔어요
You're gonna win in that dress.
상을 받을 것 같아요
Oh, God, no. I'm not a nominee.
맙소사, 나 후보 아닌데
That's how good the dress is.
그만큼 드레스가 멋지다구요
You wear that dress and they'll just start
그걸 입고 가면 토니상을
throwing Tony Awards at your head.
당신 머리에 던져줄거에요

"I can't make it. Sorry.
"못갈거 같애. 미안해
Swing by my place around midnight."
12시쯤에 내 집에 들려"
This is okay with you?
이런 문자 받아도 기분 안나뻐?
- He's working hard. - On a Sunday?
- 일 열심히 해 - 일요일인데?
Yeah, on a Sunday.
그래, 일요일에
We've all been working all weekend.
그동안 모두 주말내내 일했어
And Don's been helping out and it's not even his show.
그리고 돈은 자기 프로가 아닌데도 나서서 도와주는거야

A: It's kind of you to stay late and help
me with this.
B: No, problem.
A: 늦게까지 남아서 이걸 도와줘서 고마워.
B: 아냐, 별것도 아닌데 뭘.

"Not all veterans who apply may be able to get care,
especially higher-income veterans. Enrollment will be based
on *priority groups *specified by law ― the highest priority
being given to veterans with service-connected *disabilities.
▲ priority: something that needs attention before others:우선권
▲ specify: mention or name explicitly: 상술하다
▲ disability: the state of being disabled.장애. 불구.
"그러나 재향군인이라고 해서 모두가 치료를 받을 수 있는 것은
아닌데 특히 고소득 재향군인들은 아니지요. 등록은 법이 명시한
단체를 우선으로 하고 있는데 최우선 순위는 장애와 관련된
재향군인들에게 주어져 있습니다.

제 목 : [생활영어]별거 아니군요...
날 짜 : 98년 05월 01일
실력이 뛰어난 사람에게 도움을 청하게 되면 일을 척척 처리하고,먼지가
묻지도 않은 손을 툭툭 털면서 「별거 아니군요!」라고 말하기도 한다. 「T
here's nothing to it」이라는 표현이 있다. 「별것 아닌 쉬운 일이군요」라
는 의미를 가진다.
A:I've bought a CD player, but there are so many different wires that
I can't figure out which is whish.
B:Shall I give you a hand? I'm an expert, you know. Let me hook it up
for you.
A:Oh, I'd greatly appreciate it.
B:Well, this goes here, and that goes here. There! There's nothing to
it. It's a piece of cake. Now plug it in.
A:What happened?
B:Whoops! I guess we plugged it into higher voltage. Nothing doing.
A:CD플레이어를 샀는데,전선줄이 너무 많아서 어떤 게 어떤 건지 모르겠어
요.
B:도와드릴까요? 저는 전문가입니다. 제가 연결해 드릴게요.
A:그래 주시면 고맙겠습니다.
B:에…,이것은 이쪽으로 가는 거고,저것은 이쪽으로 가는 거고. 다 됐습니
다. 별것 아닌데요. 아주 쉬운 일이네요. 자,이제 플러그에 꽂아 보세요.
<꽝!>
A:무슨 일이죠?
B:맙소사! 전압이 높은 데에다 꽂았군요. 다 틀렸네.
<어구풀이>wire:전선줄.
figure out:알아내다,짐작하다.
give someone a hand:도와주다.
hook it up:연결하다.
a piece of cake:아주 쉬운 일.
nothing doing:다틀렸다.

제 목 : [생활영어]"용기를 내세요"
날 짜 : 98년 01월 15일
기가 빠진 사람은 주머니 속에 손을 찔러 넣고 고개를 떨구고 걷는 반면,
의기양양하고 용기가 넘치는 사람은 위를 보고 씩씩하게 걷게 마련이다. 「
턱을 치켜올리세요」라는 식의 Keep your chin up.’은 「용기를 내세요」라
는 뜻을 가진다.
Mrs. White:How's your son doing?
Mrs. Tucker:He's getting better. The fever let up.
Mrs. White:Oh,I'm glad to hear that. Now,keep your chin up.
Mrs. Tucker:Never ever mention my chin.
Mrs. White:Oh, I didn't mean to pick on you.
Mrs. Tucker:I know,I was just joking.
However, you know I do have a protruding chin.
화이트 부인:아들은 좀 어떤가요?
터커 부인:나아지고 있어요. 열도 내렸어요.
화이트 부인:오,그 소식을 들으니 기쁘군요. 자 이제 고개좀 들고 다니세
요(턱좀 올리고 다니세요).
터커 부인:내 턱이야기는 절대 하지 말아요.
화이트 부인:오,당신을 골리려고 한 것은 아닌데요.
터커 부인:저도 압니다. 농담으로 말한 겁니다. 하지만 저는요,주걱턱입니다.
<어휘>fever:열
let up:가라앉다
never ever:결코 ∼하지 마시오
mention:언급하다
pick on:골려주다
protruding:불거져나온

제 목 : [생활영어]know the ins and outs
날 짜 : 98년 01월 11일
속속들이 다 알고 있다는 표현으로 'know the ins and outs'라는 말을 사
용한다. 「속과 겉을 다 알고 있다」는 말이 된다.
Daughter:Papa, do you know why mom is so upset?
Father:Of course, I do. Nobody knows your mom better than me.
Your mom and I have been married for 20 years.
Daughter:However, please don't be overconfident. I know the ins and
outs of mom. By the way, do you know why mom is so upset?
Father:Yeah, today is my payday. She's dissatisfied with my salary.
Daughter:As far as I know, that's not it. Today's mom's birthday.
Father:What?
딸:아빠, 엄마가 왜 속상해 있는지 아세요?
아버지:물론이지. 어느 누구도 나보다 엄마에 대해 더 잘아는 사람은 없단
다. 네 엄마와 내가 결혼한지 20년이야.
딸:하지만 너무 자신만만해 하지 마세요. 저는 엄마를 속속들이 다 알고
있다고요. 그런데 엄마가 왜 속상해 있는지 아세요?
아버지:그래, 오늘이 내 봉급날이야. 네 엄마가 내 봉급에 만족을 못하시
는거야.
딸:제가 알기로는 그게 아닌데요. 오늘이 엄마생일이거든요.
아버지:뭐야?
[어구풀이]
upset:속상해 있는
overconfident:지나치게 자신만만한
payday:봉급일
dissatisfied:불만족한
as far as I know:내가 알기로는

[상황설명] 템플러는 마이크로 칩의 운반을 위해서 같이 비행기에 탄
이레나를 유혹하고 있다.
Irena : Tonight I feel like the oldest person on this plane.
(오늘 밤 내가 이 비행기를 탄 사람들 중에서 가장 나이 든
사람처럼 느껴져요.)
My husband he's sending me to England to live... until
things change.
(내 남편이 영국에서 살라며 가라고 하네요. 상황이 바뀔 때까지요.)
Templar: You are married not even a year... and already this bas-
tard has a girlfriend. I'm sorry, IT'S NOT MY BUSINESS.
(결혼한 지 1년도 채 되지 않았는데 당신 남편이란 작자는
벌써 다른 여자나 사귀고. 미안해요. 내가 상관할 일은 아닌데.)
Irena : HOW COME YOU KNOW SO MUCH ABOUT ME?
(어떻게 나에 대해서 그렇게 많이 알고 있죠?)
Templar: It is a gift. I am Martin de Porres. I am from Spain,
but I'm named for a Peruvian saint who could cure the
sick or the injured by the laying of hands.
(재주죠. 전 마틴 드 포레스라고 해요. 전 스페인 출신이지
만 이름은 페루의 성자 이름에서 따왔죠. 그 성자는 아픈 사
람과 다친 사람을 손으로 어루만져 치료했었죠.)

☞ 칼 리 헤일리의 딸 토냐는 백인 건달인 빌리 레이 콥과 제임스 루
이스 윌러드한테 강간과 폭행을 당하고 병원에 입원하게 된다. 칼 리
는 예심을 받으러 가는 콥과 윌러드를 법원에서 기관총으로 사살해 버
리고 체포된다. 그런데 제이크가 칼 리의 변호를 맡게 된다. 이 소식
을 켄튼의 지방 검사 버클리가 전해 듣게 된다.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 84 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)
    

hit counter