송금
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
remission 〔rim´i∫∂n〕 용서, (죄의)사면, 특사, (빚.세금 등의)면제, (모범수의)형기 단축, 풀림, (아픔.병등의 일시적)경감, 완화, 진정, (분노등의)누그러짐, 송금
remittance man 본국으로 부터의 송금으로 외국에서 사는 사람(게으름 뱅이의 표본)
remittance 송금, 송금액
remittee 〔rimit´i:〕 송금수취인
remitter 〔rim´it∂r〕 송금인, (어음등의)발행인, 화물발송인, (소송사건의 하급법원으로의)이송, 원권회복, 복권
remittor 〔rim´it∂r〕 송금인
remittance : remission 송달, 송금
remittance 송금; 송금액
급히 100만 달러만 송금해 줄 수 있니?
Can you wire me $100 fast?
회사에서 내 계좌로 OO원을 송금하였다.
The company wired OO won to my account.
Enclosed for your convenience is a copy of the transfer form
as well as a copy of your statement.
귀하의 편의를 위해 송금 신청서와 청구서 사본을 동봉합니다.
A mail transfer for this amount was sent today.
그 금액은 오늘 우편환으로 송금했습니다.
The amount concerned was forwarded to your account in the
Manhattan Bank by telegraphic transfer today.
그 금액을 오늘 맨하탄은행의 귀구좌에 전신환으로 송금하였습
니다.
I hope the minor delay in remittance caused by a business
trip I had to take in the interim will not alter the
situation.
그동안 출장으로 인해 송금이 조금 늦어졌지만 상황이 달라지지
않기를 바랍니다.
The sum of $1,000 has today been sent to you by telegraphic
transfer and we believe that it will reach you in couple of
days.
1,00달러의 금액은 오늘 전신환으로 귀사에 송금되었으므로
2,3일안에 귀사에 전달될 것으로 믿습니다.
As we have always received your payment punctually, we are
puzzled to have had neither remittance nor report in connection
with our current statement No.158 of November 30.
귀사는 항상 기한내에 지불을 이행해 왔으므로 당사의 최근 11월
30일의 청구서 158호에 대하여 송금도 연락도 받지 않아
당황하고 있습니다.
We thank you for your draft on N.C.Bank for US $100 in
settlement of your account up to and inclusive of May 31.
5월말까지로 된 귀사의 계정을 청산하기 위해 N.C.은행앞으로
보내주신 미화 100달러의 송금수표를 고맙게 받았습니다.
If you have not received payment yet, please notify us
so that we may have the transaction traced.
아직 송금금액이 도착하지 않았다면 저희가 확인해 볼 수 있도록
연락해주십시요.
The $100 deposit was sent out today. You should be receiving
it shortly.
예약금 100달러를 오늘 송금하였습니다. 곧 받으실 수 있을 겁니다.
To ensure prompt shipment, we enclose banker`s draft for
US Dollar 100 on Seattle Bank.
조속히 적송해 주실 수 있도록 씨애틀은행에 대한 100달러의
은행 송금수표를 동봉합니다.
You should have received the remittance before this letter
arrives.
이 편지가 도착하기 전에 이미 송금액을 받으셨을 겁니다.
You should be receiving the $2.00 remittance by mail transfer shortly.
2달러의 송금은 우편환으로 하였으므로 곧 받으실 수 있을 겁니다.
* 금액
7,200 (seventy two hundred) won, please.
7,200원입니다.
I'm afraid I only have a 10,000 won bill.
미안합니다. 만 원짜리 지폐밖에 없습니다.
$ 3.95 (three dollars and ninety-five cents) isn't much to pay.
3달러 95센트는 대단한 지불 금액이 아닙니다.
The bill came to $ 7.50 and I left a 75c tip.
계산서가 7달러 50센트였으므로 나는 팁으로 75센트를 놔두었다.
I want to have 500 dollars in 25 ten-dolls bills, 40 five-dollar bills, and 50 one-dollar bills.
500달러를 10달러짜리로 25장, 5달러짜리로 40장, 1달러짜리로 50장을 주십시오,
Please break two dollars into four quarters and ten dimes.
2달러를 25센트 동전으로 4개, 10센트 동전으로 10개 나누어 주십시오.
Will you include small change?
잔돈을 포함해서 드릴까요?
Please give me three one-dollar stamps and three fifteen-cent stamps.
1달러짜리 우표 3장과 15센트 우표 3장을 주십시오.
I want to send one hundred dollars by postal money order. (telegraphic transfer)
우편환(전신환)으로 100달러를 송금하고 싶습니다.
* money order: 우편환
* telegraphic transfer: 전신환
* 송금하다
Can I make a telegraphic transfer here?
여기에서 전신으로 송금할 수 있습니까?
I want to remit 10,000(ten thousand) dollars to Korea by telegraphic transfer.
한국에 전신으로 10,000달러를 송금하고 싶습니다.
(*) remit: --을 부치다, (죄를) 용서하다, (세금을) 반감하다. n. remitment, remittance (송금, 송금액)
What's the remittance charge?
송금 수수료는 얼마입니까?
* 우편환으로 송금하다.
I want to send 100 dollars by postal money order.
100달러를 우편환으로 보내고 싶습니다.
I'd like to send a money order to Korean.
한국으로 우편환을 보내고 싶습니다.
I'd like to send some money to his account.
( 그의 계좌로 돈을 좀 송금하고 싶습니다. )
According to our conditions of sale, your remittance was due on June 21.
당사의 판매 조건에 따르면 귀사의 송금 만기일은 6월 21일이었습니다.
As we have had no reply to our previous requests for payment of our June 1, 19XX statement, we must now ask you to remit the amount due ($1,500) by the end of this month.
당사의 19XX년 6월 1일 계산서에 대한 일전의 지불 요청에 대해 어떤 회답도 받지 못했으므로 이제 이 달 말까지 체납액($1,500)을 송금해 주실 것을 요청합니다.
If you are interested in receiving our samples, please remit US $250 to our bank: (회사명과 주소: 은행주소 및 계좌번호)
당사의 샘플에 관심이 있다면 $250을 당사 거래 은행 앞으로 송금하시기 바랍니다:
Payment can also be remitted directly to our bank, payable to:
지불은 또한 당사 은행에 직접 송금할 수도 있습니다. 아래 주소와 계좌 번호로 지불 요청함.
We have frequently reminded you of the outstanding amount, but have received no reply or remittance from you.
귀사에게 미불액에 대해 자주 독촉을 했지만 귀사로 부터 어떤 회답이나 송금도 받지 못했습니다.
invoice 1766 did August 31 is long overdue, request remittance soonest (전보 및 텔렉스)
8월 31일 만기인 1766번 송장이 오랫동안 미불이니 곧 송금하기 바람.
A $15.00 bank fee is charged for all inbound remittances.
모든 국내로 들어오는 송금액은 $15 은행 수수료를 부과합니다.
We look forward to your remittance within the next few days.
며칠 안에 송금액을 보내주시기를 고대합니다.
Will you be good enough to send us [please send us] receipt as soon as you have received our remittance.
당사의 송금을 수취하는 즉시 영수증을 보내주십시오.
You may also pay by wire transfer or a check drawn on a U.S. bank. There is an additional $15 fee for wire transfers.
미국 은행 앞 수표나 전신 송금으로 지불할 수 있습니다. 전신 송금일 경우에는 $15의 추가 비용이 있습니다.
You should have received the remittance before this letter arrives.
이 편지가 도착하기 전에 이미 송금액을 받으셨을 겁니다.
반복적인 소량 주문 시 BuyKorea 사이트에서의 신용카드를 이용한 KOPS 결제 방법을 추천합니다만,
은행 송금을 원하실 경우에는 계좌번호를 알려드리겠습니다.
Although we recommend you to make a payment using KOPS with your credit card for repetitive orders of small volume,
we will notify you our bank information for wire transfer if you need.
They said that they have already confirmed that the 10 foreign
gambling companies who operate on the Internet received payment
via the credit card companies, and have asked three domestic
companies to turn in related records on gambling on the Internet.
검찰은 외국의 10개 인터넷 도박회사들이 신용카드회사를 통해 도박
자금을 송금받아온 사실을 이미 확인, 이들과 거래한 3개 국내카드회
사에 대해 인터넷 도박회사들과 거래한 자료 일체를 제출토록 요청
했다고 17일 밝혔다.
Is it possible to send money overseas?
(해외로 송금할 수 있습니까?)
당신 계좌로 수표를 송금하겠습니다.
I'll wire a check to your account.
= I'll have the money send to your bank.
I'll wire you some money tomorrow.
(제가 내일 당신에게 송금하겠습니다.)
6월 10일자로 100달러를 송금해 주신 것에 감사드립니다. 그 금액은 귀하의 객
실료의 일부로 계산해 두었습니다.
Thank you for your transfer of June 10 for $100.00 which has been applied
to your account.
Our records confirm that the $8,500.00 was indeed paid to your account
#066011 of the Chemical Bank in New York by bank remitance on June 29,
19…. Along this line, we already returned your second invoice with
these remarks a few weeks ago.
그 결과 19--년 6월 29일자로 뉴욕의 케미컬 은행 06011 구좌로 이미 8,500달
러가 송금되었다는 것이 확인되었습니다. 이와 관련해서, 몇주전 이에 관한 사
항을 적어서 귀사의 두번째 청구서를 이미 반송했습니다.
confirm [확인하다]
pay to your account by bank remittance [구좌에 불입하다] by 대신 through
는 사용할 수 없다.
Along this line [이에 관해]
Enclosed is a draft for $100 which should finalize things. I hope the
minor delay in remittance caused by a business trip I had to take in
the interim will not alter the situation.
100달러짜리 수표를 동봉하며, 이것으로 일이 완결되리라 생각합니다. 그동안
출장으로 인해 송금이 조금 늦어졌지만, 상황이 달라지지 않기를 바랍니다.
a draft for~ [액면 ~의 수표]
should finalize things [(이것으로) 일을 마무리짓다]
the minor delay in [~이 다소 지연된 것]
in the interim [그 동안]
~will not alter the situation [~으로 상황이 바뀌지 않을 것이다] 예약을
취소하지 않을 것으로 생각한다는 의미.
The $72 deposit was sent out today. You should be receiving it shortly.
예약금 72달러를 오늘 송금하였습니다. 곧 받으실 수 있을 겁니다.
deposit [예약금]
You should be receiving the $1.08 remittance by mail transfer shortly.
1달러 8센트의 송금은 우편환으로 하였으므로 곧 받으실 수 있을 것입니다.
You should be receiving [곧 받아볼 것이다]
by mail transfer [우편환으로] 지불방법을 구체적으로 전함으로써 상대로 하
여금 언제쯤 도착할 것인지를 대강 짐작할 수 있도록 한다. (cf.)
telegraphic transfer [전신환]
(B) 이 편지가 도착하기 전에 이미 송금액을 받으셨을 겁니다.
You should have received the remittance before this letter arrives.
Please allow me to apologize for our delay in payment of the $17.85
for the champagne. A mail transfer for this amount was sent today.
샴페인 대금 17달러 85센트의 지불이 늦어진 데 대해 사과드립니다.
오늘 우편환으로 송금했습니다.
Enclosed for your convenience is a copy of the transfer form as well
as a copy of your statement. If you have not received payment yet,
please notify us so that we may have the transaction traced.
귀하의 편의를 위해 송금 신청서와 청구서 사본을 동봉합니다. 아직 송금금액
이 도착하지 않았다면 저희가 확인해 볼 수 있도록 연락해 주십시오.
the transfer form [송금 신청서]
statement [청구서] 서비스업계에서 자주 사용되며, bill이나 invoice의 완곡
한 표현.
please notify us [(문제가 있으면)알려주십시오]
Thank you for sending your check in payment of your July bill. Please
accept our sincere excuse for writing to you as we did. Our collection
letter proceeds automatically in a series, and occasionally a payment
crosses a letter in the mails. This is apparently what happened in your
case. Your check has been properly credited and your account is now
marked paid in full.
귀하의 7월분 청구서의 납부를 위해 귀하의 수표를 송금해주신 것에 대해
감사드립니다. 저희가 귀하에게 보내었던 통지서에 대해 저희들의 거짓없는
해명을 받아주시기를 바랍니다. 저희들의 납부통지서는 자동적으로 연속으로
처리되고 가끔씩 납부가 우송중인 통지서와 서로 엇갈리기도 합니다. 이러한
일이 귀하의 경우에 일어난 것이 분명합니다. 귀하의 수표수령이 바르게
기입되었고, 귀하의 계정에는 지금 완불이라고 표시되어 있습니다.
<은행에서의 회화>
4. 돈을 송금할 때
국내로 송금하실건가요 아니면 해외로 하실건가요.
Is that a domestic of a foreign remittance?
샌프란시스코로부터 500달러의 송금이 있을 것입니다.
I expect a remittance of 500 dollars from San Francisco.
전 여기 미국에서 한국으로 송금을 하고 싶습니다.
I'd like to do a wire transfer from here in America to Korea, please.
전자송금이 한국에 가는데 얼마나 걸릴까요?
How long will it take for an electronic transfer to arrive in Korea?
아직 입금된 돈이 없군요.
The money doesn't seem to have been transferred yet.
3000원의 수수료가 붙습니다.
There's 3ooowon charge.
Achex. Personal on-line banking.
에이첵스, 인터넷뱅킹
Deposits, checking, money transfers, everything's under the sun.
예금, 수표, 송금 등 모든 걸 할 수 있네요
Okay, I'm in.
됐어요, 접속했어요
Direct deposit from Beaumont's Department Store : $500 dollars a week.
뷰몬트 백화점에서 매주 500달러씩 입금되었네요
Probably her weekly paycheck.
아마 그녀의 주급 같아요
And then a $35,000 day.
그러다가 35,000달러가 하루에 입금되었다고?
She win the lottery?
복권 당첨이라도 됐을까요?
How's a girl who makes two thousand dollars a month, pull in $35,000,
한달에 2,000달러 버는 사람이 어떻게 하루에 35,000달러를
only to give it away on the same day?
한 번에 송금되었을까?
Okay, Jim got us a court order for production of documents.
문서 제출하라는 법원명령을 받았어
On the left, the phone records of Kevin Shepherd,
왼쪽은 케빈 셰퍼드
Amy Shepherd, Jessica Hall and Justin Green.
에이미 셰퍼드, 제시카 홀 그리고 저스틴 그린의 통화 내역이고
On the right, their banking records.
오른쪽은 그들의 은행거래내역이야
Wednesday, 10:02,
수요일 10시 2분
Kevin transferred $35,000 to his mistress Jessica.
케빈은 정부인 제시카에게 35,000달러를 송금했죠
Wednesday 2:16 P.M.
수요일 오후 2시 16분
Jessica transferred the money out of her account.
제시카는 그 돈을 다시 출금해서
To Justin Green?
저스틴 그린에게 송금을 했다?
Yes.
예
Deposit for $35,000.
35,000달러가 입금되었어요
일본의 반도체 소재에 대한 수출규제 파장이 확산되는 가운데 일본 당국의 송금규제 등이 추가제재 사항으로 거론되고 있어 관심이 집중되고 있다.
Amid the widespread impact of Japan's export regulations on semiconductor materials, attention is being paid as the Japanese authorities' remittance regulations are being mentioned as additional sanctions.
온라인과 모바일에서 구축한 페이스북의 거대한 사용자 네트워크에 결제, 송금 등 금융 기능이 추가됨으로써 연관 산업에 대한 지배력이 강화될 것이라는 분석이다.
Analysts say that financial functions such as payment and remittance will be added to Facebook's huge user network built online and mobile, strengthening its dominance over related industries.
하지만 이는 핀테크 업체가 개별 은행에 일일이 찾아가 계약을 해서 이뤄진 것이고 송금 1건마다 400∼500원의 펌뱅킹 수수료가 발생했다.
However, this was done by FinTech companies visiting each bank and signing contracts one by one, and a firm banking fee between ₩400 and ₩500 was incurred for each remittance.
금융위는 지난달 25일 '핀테크·디지털금융 혁신과제' 세부 방안을 발표하고 간편결제뿐 아니라 송금을 비롯한 계좌 기반의 다양한 서비스가 가능한 마이페이먼트 사업자를 도입하기로 했다.
The Financial Services Commission announced detailed measures for 'FinTech and Digital Finance Innovation Tasks' on the 25th of last month and decided to introduce My Payment business operators that can provide various account-based services, including remittance, as well as simple payments.
또한 송금시 발생하는 전신료·중개은행 수수료·현지 수취수수료 등이 면제돼 은행 대비 90%의 수수료 절감효과가 있다.
In addition, telegraph charges, brokerage bank fees, and local receipt fees incurred in remittance are exempted, resulting in a 90% reduction in fees compared to banks.
오픈뱅킹을 통해 A은행 계좌에서 B은행 계좌로 1,000만원을 송금했다가 취소한 뒤 다시 C은행으로 800만원을 송금하려고 하니 1일 이체한도를 이미 초과해 거래가 불가능하다는 안내를 받은 것이다.
After transferring 10 million won from A Bank's account to B Bank's account through open banking, he tried to transfer 8 million won back to C Bank, but he was informed that the transaction was impossible because he had already exceeded the transfer limit of one day.
지금은 핀테크 업체들이 송금·결제 건당 400∼500원에 달하는 펌뱅킹 이용료를 금융회사에 지불하고 있다.
Currently, fintech companies are paying financial firms between 400 won and 500 won per transfer and payment.
자동 로그인이 가능하고 공인인증서 없이 간편하게 소액 송금 등 업무를 처리할 수 있다.
Automatic login is possible and it is easy to handle tasks such as small remittances without a public certificate.
기존 전자무역 송금 방식은 기업이 은행에 방문하거나, 팩스·이메일 등을 통해 증빙서류를 제출해야하는 번거로움이 있었다.
Existing electronic trade remittance methods had the hassle of companies having to visit banks or submit evidential documents through fax or e-mail.
미국의 경우 송금 수수료가 35달러에 달하고, 영국 25파운드, 일본 650∼860엔 수준이다.
The remittance fee is 35 dollars in the US, 25 pounds in the UK, and 650 to 860 yen in Japan.
이전까지 베트남으로 보내는 해외송금은 미국 달러화(USD)로만 송금이 가능했다.
Previously, overseas remittances to Vietnam were only possible in the United States dollar (USD).
이처럼 비대면 송금 서비스 등이 간편해지면서 ATM기 이용도 점점 줄어들고 있습니다.
As non-face-to-face remittance services become more convenient, the use of ATM devices is also decreasing.
이 펀드의 투자 영역은 법정화폐-디지털 자산 게이트웨이 솔루션, 거래 플랫폼, 결제 및 송금 솔루션, 디지털 자산 지갑, 스테이블코인, 분산금융 플랫폼, 디앱 등이 포함되며 이 외에도 다양한 영역을 아우른다.
The fund's investment areas include legal currency-Digital asset gateway solutions, transaction platforms, payment and remittance solutions, digital asset wallets, stable coins, distributed financial platforms and DApps.
기존의 보안카드를 대체하고 실시간 자금 이체가 가능한 실시간 송금 시스템을 적용한 모바일 뱅킹 서비스로 선보인다.
It will introduce a mobile banking service, through which a real-time remittance is available so the bank transfer can be made in real-time, also as an alternative to the typical security cards.
송금 완료까지는 수취인의 체크카드와 선불카드 번호로 송금 시 평균 30분, 신용카드의 경우 평균 1∼3일이 소요된다.
Until the remittance is completed, it takes an average of 30 minutes for remittance with the recipient's check card and prepaid card number, and an average of one to three days for credit cards.
다만 착오 송금, 보안 문제 등에 대한 이슈가 여전한 만큼 해결책도 필요한 상태다.
However, as there are still issues such as error remittances and security issues, solutions are necessary.
페이스북은 칼리브라가 송금 수수료가 없다는 점을 내세우고 있다.
Facebook is pushing the fact that Calibra has no remittance fee.
수취인으로부터 돈을 회수한 뒤 송금인에게 돌려주는 '선회수 후지급' 방식이 적용된다.
The 'recovery and post-payment' method will be applied to collect money from the recipient and return it to the sender.
다수의 송금요청을 모아 한꺼번에 처리하는 '풀링', '프리펀딩' 등의 방식을 시중은행이 활용하지 않는 이유도 개별 송금에 대해 출처와 목적을 소명해야 하는 외환관리의무를 충실히 이행하기 위한 것이라는 설명이다.
The reason why commercial banks do not use methods such as "pooling" and "free funding," which collect a large number of remittance requests and process them all at once, is to faithfully fulfill their foreign exchange management obligations that require their sources and purposes for individual remittances.
이 서비스는 수취인 이름과 비자카드 번호만 알면 비자의 글로벌 결제망을 활용해 간편하고 저렴하게 해외 송금이 이뤄지는 것이 특징이다.
This service is characterized by easy and inexpensive overseas remittances using Visa's global payment network if you know the recipient's name and Visa card number.
복잡한 정보 필요 없이 송금 받는 사람의 영문 이름만 알면 간편하게 보낼 수 있는 게 장점이다.
The advantage is that it can be easily sent by knowing the English name of the receiver without requiring complicated information.
또 기존의 해외 송금은 지점 방문, 스위프트 코드, 현지 은행명 및 주소, ACH 라우팅 정보 제출 등 복잡한 절차가 필요했다.
In addition, existing overseas remittances required complicated procedures such as branch visits, swift codes, local bank names and addresses, and submission of ACH routing information.
점촌농협 직원 B씨는 A씨가 대출 받은 4,000만 원을 타인의 계좌로 입금시켜 달라는 요구에 보이스피싱을 직감하고 송금을 지연시키면서 경찰에 신고해 피해를 막았다.
When B, an employee of the Jeomchon Nonghyup, intuited voice phishing and delayed the remittance at a request that A deposited KRW 40 million into another person's account, which he reported to the police to prevent damage.
서비스 오류는 오후 1시쯤 발생해 간편 송금 서비스가 중단된 상태다.
The service error occurred around 1pm, and hence, the simple remittance service was suspended.
☞ 캐서린은 콜을 정신병자로 판단하고 볼티모어 시립 병원의 정신 병
동에 입원시킨다. 거기서 남자 간호사가 제임스 콜을 제프리 고인즈에
게 소개시켜 준다....
Orderly : Yo, Jeffery! Goines?
(야, 제프리! 고인즈?)
* yo : 격려나 주의의 뜻으로 지르는 소리.
Jeffrey : What?
(뭐예요?)
Orderly : Hey, look here. This here's James.
(어이, 여기 좀 봐. 이 사람은 제임스야.)
Now, do me a favor. I want you to SHOW HIM AROUND.
(그럼, 부탁 좀 들어줘. 자네가 그를 좀 안내해 주게.)
Tell him the TV rules. Show him the games and stuff,
okay?
(텔레비전에 관한 규칙을 말해 줘. 게임 같은 것도 알려 주
고 알았지?)
Jeffrey : How much you gonna pay me?
(저한테 얼마나 주실건데요?)
How much? I'd be goin' your job.
(얼마요? 전 당신 일을 하는 게 되잖아요.)
* doin' = doing
Orderly : Five thousand dollars, my man. That enough?
(5천 달러면 되겠나? 충분해?)
Jeffrey : Five thousand?
(5천?)
Ofderly : I'LL WIRE A CHECK TO YOUR ACCOUNT as usual.
(여느 때 처럼 자네 계좌로 수표를 송금해 주지.)
☞ 현상금을 받으러 탐의 집에 온 지미. 탐은 지미와 대화를 나누던중
그가 유괴극의 주범이었음을 알아 채고 그런 탐에게 지미는 총을 겨눈다.
Tom : Do you have an account I can wire the money to?
(내가 돈을 송금할 수 있는 구좌가 있나?)
I mean, YOU GOTTA HAVE BEEN ALL SET UP FOR THIS, right?
(내 말은 자네는 이 일을 위해 모든 걸 준비해 두었겠지, 안그런가?)
I mean, you're not dumb.
(자네가 바보는 아니니까 말일세.)
You and me, we go right now to my bank and we wire the mo-
ney from my account to yours.
(자네와 나, 우리는 지금 바로 은행에 가서 내 구좌에서 당신
구좌로 돈을 송금하는 거야.)
It's the push of a button, just like that.
(단추 하나만 누르면 돼, 간단하지.)
We'll just go down to the bank and get it done.
(우리가 바로 은행으로 가서 일을 해치워 버리자고.)
Jimmy: Pick up the phone. Wire it from here.
(수화기를 들어. 여기서 송금하지.)
Tom : No, we'll go to the bank and do it.
(아냐, 우리는 은행에 가서 하는거야.)
And you'll get the money.
(그러면 당신은 돈을 받게 될 거야.)
And all I want in return is you out of this house now.
(그리고 그 대가로 내가 원하는 건 당신이 지금 이 집을 나가
주는 것 뿐이야.)
Jimmy: (탐에게 총을 겨누며) Hey, YOU DO NOT CALL THE SHOTS.
(이봐, 당신은 이래라 저래라 명령할 권한이 없어.)
Rebates
-
Similar to discounts, rebates are reductions in the gross price that a buyer is charged for goods.
Unlike discounts, rebates do not result in a reduction in the remittance from the buyer to the
seller for the particular merchandise with which the rebate is associated. Rather, a rebate is a
refund of monies paid, a credit against monies due on future purchases, or the conveyance of
some other item of value by the seller to the buyer after the buyer has paid for the merchandise.
When the seller establishes the terms and conditions under which the rebate will be granted at or
before the time of sale, the Department reduces the gross selling price by the amount of the
rebate. (See also Discounts and Direct vs. Indirect Expenses.)
-
리베이트(Rebates)
-
할인과 비슷한 것으로서, 리베이트는 구매자가 상품에 대해서 부담하는
총가격에서 차감되는 것이다. 할인과 비슷하지 않은 점으로, 리베이트는
동 리베이트와 관련된 거래에 대해서 구매자가 판매자에게 송금하는
금액에서 차감되는 것은 아니다. 리베이트는 이미 지급된 금액의 반환,
외상매출금의 감소 또는 구매자가 구매대금을 판매자에게 지급한 이후에
판매자가 구매자에게 금전적 가치가 있는 것을 주는 것을 의미한다. 판매
자가 판매시점 또는 판매이전에 리베이트가 지급될 조건 등을 설정하는
경우 상무부는 총 판매가격에서 리베이트 금액만큼 차감하게 된다.
branch remittance tax 지점 송금세
remittance check 송금수표
(예문)to assure proper credit of your payment please write the account and invoice numbers which appear at the top of your invoice on your remittance check and attach this payment trasmittal sheet to your remittance check 귀하의 대금지불을 확실히 하기위하여 청구서 상단의 계정번호와 청구서 번호를 송금수표에 기록하여 주시고, 이 전산청구용지를 송금수표에 붙여 주시기 바랍니다
branch accounting: 지점회계
branch accounts: 지점계정
branch ledger: 지점원장
branch manager: 지점장
branch office: 지점, 지사
branch profits tax: (미국의)지점 이윤세
branch remittance tax: 지점 송금세
branch: 지점
change account: 외상매입 거래계좌
change against revenue: (수익공제 항목으로) 손금처리 하다
change customer: 외상매출 거래선
change extra: 부대비용
change for call: 독촉료
change for collection of bill: 어음추심료
change for collection: 어음추심료
change for remittance: 송금수수료
change fund: 거스름돈용 현금
remit: 송금하다
remittance advice: 송금통지서
remittance bill: 송금용 환어음
remittance check: 송금수표
remittance draft: 송금용 환어음
remittance slip: 송금표
remittance: (외화의) 송금
In-Person, Private Treaty Sale, or Proxy Bidder paying by credit card: 16% less 3.5% (On-Location) discount = 12.5%
직접, 약정매매 또는 대리 입찰자(신용카드 지불): 16% - 3.5% (현장) 할인 = 12.5%
In-Person, Private Treaty Sale, or Proxy Bidder paying by Cash, Check, or Wire Transfer: 16% less 2.5% (On-Location) discount less another 3.5% (cash) discount = 10%
직접, 약정매매 또는 대리 입찰자(현금, 수표 또는 전신 송금): 16% - 2.5% (현장) 할인 - 3.5%(현금) 할인 = 10%
검색결과는 87 건이고 총 404 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)