영어학습사전 Home
   

선적하

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


We have received your letter informing us that you have so
far failed to ship our order No.281 for 10 sets of Electronic
Oven. To ensure their punctual arrival we strongly urge
that we make shipment by October 30.
귀사가 전자오븐10개의 당사주문 281호를 아직 선적하지 못했음
를 통지하는 귀사 서신을 받았습니다. 당사는 이주문의 선적시기
를 엄수하기 위해 10월 30일까지는 선적할 것을 강력히 요구
했었습니다.

If you will accept this counter offer,we shall do our best
to speed up delivery.
이 수정오퍼를 수락한다면 전력을 다하여 선적하겠습니다.

Please wire immediately if you wish us to reserve a certain
quantity for you;for demand for these novelities is so brisk
that you can`t expect prompt shipment in the near future.
특정량을 남겨두도록 희망하신다면 즉시 전보로 알려주십시요.
이 신제품의 수요는 무척 활기를 띠고 있어 가까운 장래에는
속히 선적하기가 어렵기 때문입니다.

In order to put the matter right we have shipped replacement
for all items you have found unsatifactory, and we would ask
you to return by airmail at our expense.
이 건을 해결하기 위해 당사는 귀사가 발견한 모든 불량품의
대체품을 선적하였고 당사비용으로 항공편으로 발송할 것을 귀사
에에 요구합니다.

As soon as the credit is confirmed, we will ship the goods.
신용장이 확인되면 곧, 당사는 물품을 선적하겠습니다.

As we have received this order on condition that shipment be made in three equal installments, please amend the credit to allow partial shipments.
당사는 3회 등량 분할로 선적하는 것을 조건으로 이 주문을 인수하였으므로 분할 선적을 허용하도록 신용장을 변경하시오.

Punctual shipment is essential.
기일을 엄수하셔서 선적하시기 바랍니다.

We shall ask the General Surveyor to inspect your cargo before shipment.
검정 기관으로 하여금 선적하기 전에 귀사의 화물을 검사하도록 하겠습니다.

All products are guarantee-tested before shipping.
모든 제품은 선적하기 전에 품질보장을 위한 검사를 받습니다.

Mr. Brown, who will take charge of the final inspection before shipment?
브라운씨, 선적하기 전에 최종검품을 누가 할 거지요?

So, if we could ship 3,000 dozen in October, then we'll make it up by sending 9,000 dozen in November.
그러니까 10월에 3,000타를 선적하고, 그 대신 11월에 9,000타를 보내겠습니다.

Mr. Kim, what happened to that shipment of binders?
김 선생님, 선적하셨다는 바인더가 어떻게 된 것입니까?

We found that your last shipment was short two boxes against the document, which specifies ten.
지난번 선적하신 물건을 보니까 서류에는 10상자로 되어 있는데 실제로는 2상자가 모자라더군요.

I figure if we ship it by the 10th of November, it should arrive in plenty of time, right?
11월 10일까지 선적하면 틀림없이 그 전에 도착이 될 겁니다, 그렇겠지요?

Didn't you check them before they left?
선적하기 전에 검사도 안 해보셨나요?

보증부 선적송장
첨부한 목록에 기재한 품목들을 아래와 같이 선적하였습니다.
1. 사유:
2. 선적일:
3. 항공편 No./선명:
4. 하역항:
5. 항공화물 운송장 No.:
6. 송장 No.:
주:항목 3~6은 화물수송의 경우에만 해당되며, 우편물과 우편소포의 경우에는
해당되지 않는다.
화물수송의 경우 송장과 항공화물 운송장, 그리고 선하증권 등의 선적서류는
별도로 항공편으로 우송한다.
Shipping Notice of Products Under Warranty
Products on the attached list have been shipped to you as follows:
1. Reason:
2. Shipping Date:
3. Flight No./Vessel Name:
4. Port of Discharge:
5. AWB No.:
6. Invoice No.:
Note : Items 3,4,5 and 6 are pertinent to cargo only and will not be
included for mail and parcel post delivery. Shipping documents for
cargo, such as invoices, air way bills and bills of lading, will be
air-mailed separately.
-
the attached list [첨부한 목록]
have been shipped to~ [~앞으로 선적했다] ship은 배편에 한한다.
as follows:[아래와 같이]
Reason [이유]
Shipping Date [선적일]
Flight No./Vessel Name [항공편 번호 또는 배의 이름]
Port of Discharge [하역항]
AWB No.[항공화물 운송장 번호]
AWB=air way bill
Invoice No.[송장번호]
Note [주]
pertinent to~ only [~에만 해당되는]
cargo [화물수송]
parcel post [우편소포]
separately [별도로] under separate cover는 장황한 느낌이 든다.

Acknowledgement of Shipping Delay
선적 지연 확인
-
Thank you for your order. At this time we cannot fill your
order due to an unexpected shipment delay from our overseas
suppliers.
주문에 감사드립니다. 지금은 폐사의 해외공급선의 예기치 않은
선적지연으로 귀사의 주문납기를 맞춰 드릴 수 없습니다.
We will hold your order for arrival of the merchandise, and
ship shortly thereafter. Unfortunately, we cannot provide
you with a specific shipping date at this time.
상품의 도착때까지 주문을 보류한 후 선적하겠습니다.
불행히도 지금은 정확한 선적일을 지정해드리지 못하겠습니다.
Thank you for your anticipated patience in this matter.
이 문제에 관련한 귀사의 양해에 미리 감사드립니다.


검색결과는 17 건이고 총 100 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)