무슨 요일
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
By the way, what's today?
그런데, 오늘 무슨 요일이니?
오늘 무슨 요일이지?
What day is today?
What day is it today?
오늘이 무슨 요일이지요?
What day is today? ( 오늘은 무슨 요일입니까? )
What's the date today?
오늘 며칠이지?
What day is today?
오늘 무슨 요일이지?
What's the occasion?
= What are we celebrating?
오늘이 무슨 날이지?
* day and date '요일과 날짜'
* I mean의 여러 가지 뜻.
1. "내 말은 .....이다"
Man : I think I`ve been hit by Cupid`s arrow. 난 큐피트의 화살에 맞은 것 같아.
Woman : What do you mean by that ? 그게 무슨 뜻이야?
Man : I mean I love you. 내가 널 사랑한다는 말이야.
2. 말을 잘못 했을 때 `아니'란 뜻.
Reporter : When did it happen ? 언제 그 일이 일어났죠?
Policeman : It happened last Monday, I mean, last Tuesday.
지난 월요일, 아니, 지난 화요일에 일어났어요.
3. 말을 강조할 때.
- I am sick of doing this kind of thing. I mean sick!
난 이런 짓을 하는 데 진저리 친다. 진저리 난다구!
Mary : Are you going to marry Jane? 제인하고 결혼할 거냐?
Bill : No. I want to marry you. I mean you. 무슨 소리, 너하고 한다니깐. 너하고!
4. `진정으로 하는 말이다.'는 뜻.
Mary : Do you love me? 나 사랑해?
Bill : Yes, I love you very much. 그럼, 많이 사랑해.
Mary : You mean it? 진짜지?
Bill : Of course. I mean it. 그럼, 진짜구 말구.
* I mean it. 과 비슷한 뜻으로 I mean business.란 말도 즐겨 쓴다.
* 공휴일에 대하여
=> 미국은 공휴일을 일요일과 겹치지 않도록 요일별로 지정한다
몇월의 몇째주로 무슨 요일로 정하는 방식이 일반적.
예) Easter : 부활절 - 3월21일이후 보름달다음 첫 일요일
Memorial day : 5월의 마지막 월요일
Labor Day : 9월의 첫번째 월요일
Thanksgiving Day : 11월의 4번째 목요일
따라서 일요일과 겹칠 염려가 없다.
요일로 지정하지 않는 경우 토요일, 일요일과 겹치게 되더라
도 앞당기거나 늦춰서 조정한다. 이땐 달력엔 예전과 다르게
기념된다 하여 Reserved, Observed라는 말을 붙여 표시한다.
예로 President Day, Washington's Birthday가 일요일과 겹
치면 달력엔 그 임시일을 위 용어로 표기하게 된다.
그러나 꼭 월요일이 공휴일이 지정되는 것은 아니다.
>> Do you know what today is?
오늘이 무슨 날인지 아세요?
=Do you know what holiday it is today?오늘이 어떤 공휴일이죠?
=What's the date today?오늘은 몇월 몇일 입니까?
=What day is it?무슨 요일입니까? or 어떤 공휴일 입니까?
오늘이 무슨 요일이죠 ?
What day is it ?
=What day is it today ?
Is today Wednesday or Thursday ?
오늘이 수요일 입니까 ? 목요일 입니까 ?
What's the date today ? 오늘이 몇일 입니까 ?
(Today is) April the nine. (오늘이) 4월 9일 입니다.
What was your bet ? 당신이 건 돈은 얼마 입니까 ?
Can I buy your drink ? 술 한잔 살까?
오늘은 무슨 요일 입니까?
What day is today?
오늘이 무슨 요일이지?
What day is it today?
월급날은 무슨 요일이에요?
What day of the week is payday?
목요일입니다.
Thursday.
토요일 약속땜에 전화했어요.
I'm calling you about saturday appointment.
무슨일 생겼나요?
What's up?
오늘이 몇 일이니? 오늘이 무슨 요일이니?
What day is it today?
A dinner party?
디너 파티?
It's tomorrow night, so if you could just keep Julie an extra day.
내일 저녁이야 그러니까 당신이 줄리랑 하루 더 있을수 있으면
Fine, but that's all. Brandi and I leave sunday for a week up at the cabin.
좋아, 하지만 더는 안돼 브랜디와 일요일에 별장으로 떠나니까
What cabin?
무슨 별장?
Brandi wanted some place where we could get away.
브랜디가 숨돌릴 공간이 필요하다고 해서
Escrow just closed yesterday.
어제 잔금을 다 치뤘거든
You can afford a cabin, but you can't scrape up child support?
별장살 돈은 있고 애 양육에 보탤 돈은 없다 이거야?
The check is in the mail.
수표는 우편으로 보냈어
Oh. No, it's not.
그래? 없는데
Okay. Actually, I'm glad I ran into you.
사실 만나서 다행이에요
I just wanted to make sure that things were okay between us.
우리 사이가 괜찮은지 확인하고 싶었어요
The other day, you seemed kind of distant.
며칠전엔, 좀 거리를 두는것 같아서요
Distant? What do you mean?
거리라뇨? 무슨 말이에요?
I mean, you're not mad at me for some reason, are you?
뭔가 나한테 화난거 아니죠?
No. No, no, not at all.
아뇨 전혀 아니에요
Good. So I'm going to take one more shot at this.
다행이네요 그럼 다시 물어볼게요
I got tickets for a billy wilder retrospective wednesday night. I'd love to take you with me.
수요일 밤 빌리 와일더 회고전 표가 있어요 같이 가줬으면 좋겠는데
You are so sweet. I would love to go.
고마워요 정말 가고 싶어요
All right.
좋아요
The apology was a Monday. The following Saturday
사과문 발표는 월요일이고 그 주 토요일에
was the Times Square bomb.
타임광장 폭탄사건이 있었죠
By Tuesday we had all the facts.
다음 화요일날 이미 사실 확인 끝났어요
This is the kind of story that makes people
이 사건은 사람들 관심을 끄는 뉴스라서
want to turn on the news, so you want to take advantage of it.
이걸 충분히 이용했어야 합니다
- That's News 101, right? - What is this meeting?
- 그게 뉴스 기본이지 - 도대체 무슨 미팅이야?
- Is it News 101? - To artificially hype the threat of a bomb?
- 뉴스 기본이잖아요 - 인위적으로 폭발 위협을 과장하는게?
You're confusing it with Douchebaggery 101.
병신짓거리 기초랑 헛갈린거 아냐?
How would you like me to respond
도대체 내 아들을 대놓고 미워하는데
to your unfiltered contempt for my son?
내가 어떻게 반응해야 하지?
By telling him to get a paper route.
신문배달이나 좀 하라고 해
Look, pal--
이봐, 친구
What the hell is his job, anyway?
도대체 재는 직업이 뭐야?
President of this company.
이 회사의 사장이지
Yeah, I don't know what that means.
그게 무슨 뜻인지 모르겠다구
It means he's gonna have my job one day.
언젠가 내 자리를 차지할 거란 소리지
Please, please let me be dead by then.
제발 그 전에 죽어야 할텐데
I'd be happy to arrange it.
원한다면 내가 그렇게 해줄께
So Will pissed off whoever you were sitting next to at dinner Saturday night?
그래, 윌이 지난 토요일 너랑 같이 저녁먹었던 사람들을 화나게 했다 치자
Was I called in on a Saturday for Bigfoot?
설마 빅풋때문에 토요일날 호출한거야?
I think you're gonna find this interesting.
이게 흥미롭다고 생각하실 거에요
I think you don't know what that word means.
흥미가 무슨 뜻인지 모르는 거 아니야?
- What are you doing? - You told me to come in.
- 뭐하고 있어? - 나보고 오라며
Not for this. What is this?
이것 때문이 아니야 이건 또 뭐야?
I'm glad you asked, Charlie. Bigfoot is--
물어봐줘서 감사합니다, 챨리, 빅풋은요
Ah. Follow me.
아! 날 따라와
- I called you in for this. - Oh, shit.
- 이것 때문에 전화했어 - 이런 제기랄
- I can't find Kahlid. - What do you mean?
- 칼리드를 못찾겠어 - 무슨 소리야?
I haven't heard from him since Saturday night his time
지난 토요일부터 연락이 안돼
and he hasn't updated his Twitter or Facebook.
트위터나 페이스북도 업데이트가 안되고
- Have you tried contacting-- - All his contacts--
- 혹시 다른데로 - 전부 다 했어
Facebook, YouTube-- No one's heard from him.
페이스북, 유투브 아무도 소식을 몰라
☞ 한가롭게 농구게임을 즐기고 있던 대통령 특별 보좌관인 바비 비숍
은 긴급 전화를 통해 백악관으로 호출된다. 운동복 차림으로 헬리콥터
에서 내리를 바비를 제이크 콘라드가 맞이한다.
Jake : SORRY TO BUST UP YOUR DAY with this.
(이걸로 자네 하루를 망쳐서 미안하네.)
Bobby: I finally get my jump shot back and you call me in? What's up?
(내가 마침내 점프슛 감각이 살아나려 하는데 나를 불러들이시는군요? 무슨 일입니까?)
Jake : The indubitable Bobby Bishop not in the know?
(천하의 바비 비숍이 알지 못한다?)
* indubitable은 '명확한'의 뜻인데 여기서는 '무엇이든지 아
는, 천하의' 로 해석하는 것이 자연스럽다.
THAT'LL BE THE DAY.
(해가 서쪽에서 뜨겠군.)
* That'll be the day는 여간해서는 일어날 것 같지 않은 사건
이나 일이 일어난 경우에 쓰는 관용적 표현으로 우리 말의 '해
가 서쪽에서 뜨겠군'과 같은 뜻으로 쓰인다.
Bobby: Let me guess.
(맞춰 볼게요.)
You've seen his draft of Monday's speech and it's a little
more than we expected?
(당신은 그가 작성한 월요일 연설문 초안을 봤고 그게 우리가
기대했던 것보다 조금 지나치죠?)
* 여기서 his는 대통령을 가리킨다.
Jake : A little more is hardly the expression I would use.
(나라면 '조금' 이라는 표현은 쓰지 않겠네.)
The papers are going to kill us.
(언론이 우리를 매장시킬 걸세.)
Everybody's inside. Let's go.
(모두들 안에 있네. 가지.)
☞ 페이지 상원의원을 만난 바비는 의원을 은근히 협박하여 연설문에
관한 진상을 은폐할 것을 요구한다.
Bobby: Congressman Page. What a coincidence.
(페이지 의원님. 이런 우연이 다 있군요.)
Page : Coincidence? Oh I SINCERELY DOUBT THAT, Mr.Bishop.
(우연이라고요? 오, 그 점은 정말 의심스럽군요, 비숍 씨.)
(바비와 페이지 의원이 문을 열고 나온다.)
Monday's speech?
(월요일 연설문이라고요?)
I don't know quite what you're talking about Mr.Bishop. No idea.
(당신이 무슨 이야기를 하고 있는지 잘 모르겠군요. 비숍 씨. 전혀 모르겠군요.)
Bobby: I guess you're also unaware of an additional base closure
I am submitting to the Pentagon on Monday.
(추측컨대 의원님께서는 또한 제가 월요일에 국방성에 제출하
는 추가 기지 폐쇄건에 대해 모르고 계신가 봅니다.)
Happens to be in your ( ). Another coincidence I suppose?
(마침 의원님의 선거구에 있더군요. 또 다른 우연일까요?)
You know,thirty thousand jobs is a career buster if I ever saw one.
(아시겠지만, 제가 그걸 보게 된다면 삼만 개의 직장(이 없어
지는 것)은 의원님의 정치 경력에 종지부를 찍게 될 것입니다)
* buster : '파괴하는 사람 (물건)'라는 뜻의 미국 구어
Page : YOU CAN'T INTIMIDATE ME, Mr.Bishop.
(당신은 날 협박할 수 없소, 비숍 씨.)
Bobby: Well, it's your choice, Congressman.
(글쎄요, 그건 의원님에게 달렸습니다, 의원님.)
☞ 지난 주 토요일에 이어지는 상황. 탐과 요원들은 차고로 향한다.
Hawkins: All right, the car's completely wired.
(다 됐어요. 차는 완벽하게 도청장치가 되어 있습니다.)
Any problems, we'll be right there.
(무슨 문제가 생기면, 우리가 바로 곁에 있을 겁니다.)
Tom : HE SAID I WAS TO COME ALONE.
(그는 나 혼자 오라고 말했소.)
Hawkins: All we're doing is following the money, Tom.
(우리 일은 단지 돈을 따라가는 것 뿐입니다, 탐.)
We'll always be a safe distance away.
(우린 당신으로부터 항상 안전한 거리를 유지하고 있겠습니
다.)
Listen, let me give you a tip.
(보십시오, 한 가지 알려 드릴께요.)
This here is a business transaction, all right?
(이번 이 일은 사업상의 거래입니다, 아시겠어요?)
You're a businessman, he's a businessman.
(당신은 사업가요, 그도 사업가입니다.)
Now, YOU THINK OF THIS AS BUSINESS, you'll be fine.
(자, 당신이 이 일을 사업이라고 생각하면, 괜찮을 겁니다.)
* If you think of this as business에서 if가 생략되었다.
Do you have any plans for Sunday? : 너 일요일에 무슨 계획 있니?
Maybe this will jog your memory.
A: Dennis, what are we going to do this Friday night? Something special, I hope!
B: No, I hadn't really planned on anything special. What's the big occasion?
A: You're serious, aren't you? Well, maybe this will jog your memory. Three years...
B: Oh! That's right! Our anniversary is coming up! I can't believe I forgot that.
이걸 보면 기억이 날지도 몰라.
A: 데니스, 금요일 밤에 뭐할 거예요? 뭔가 특별한 걸 하고 싶은데!
B: 난 별 계획이 없는데. 무슨 특별한 날이야?
A: 지금 농담하는 거 아니죠? 자, 이러면 기억이 날지도 모르겠네요. 3년...
B: 아! 그렇지! 우리 기념일이 돌아오는군! 어떻게 내가 그걸 깜빡 했지.
검색결과는 25 건이고 총 265 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)