영어학습사전 Home
   

말린

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


botargo 〔b∂t´a∂rgou〕 다랑어, 숭어 등의 알을 소금에 절여 말린

clove 〔klouv〕 정향나무, 정향(꽃봉오리를 말린 향료), (백합.마늘 등의)소인경, 소구근, CLEAVE의 과거

copra 〔k´oupr∂〕 코프라(야자의 열매를 말린 것)

crispate 〔kr´ispeit〕 , -pated 곱슬곱슬해진, (가장자리가) 돌돌 말린

culy 〔k´∂:rli〕 곱슬곱슬한, 고수머리의, 말리기 쉬운, 나무결이 물결 모양의(목재), (잎이)두르르 말린, 오그라진

curled 〔k∂:rld〕 곱슬털의, 소용돌이 꼴의, (잎이) 두르르 말린, 위축병에 걸린

cutcha 〔k´∧t∫∂〕 빈약한, 임시변통의, 햇볕에 말린 벽돌

dandelion coffee 말린 민들레 뿌리로 만든 음료

dried beef 말린 쇠고기, 육포, (미)진부한 글귀

gunpower tea 잎이 총탄 모양으로 말린 고급 녹차

hashish 인도 대마의 말린 잎(마취약용)

involute 〔´inv∂l`u:t〕 복잡한, 뒤얽힌, (식)내선의, (동)소용돌이 꼴로 말린, 나선의, (수)신개선, 안으로 말리다(감기다)(출산후 자궁이)원상태로 돌아가다

jaborandi 〔з`æb∂rænd´i:〕 남미산 운향과 식물, 그 말린 잎(이뇨, 발한제)

jalap 〔dз´æl∂p〕 할라파(멕시코산), 할라파제(할라파 뿌리를 말린 것, 하제)

kipper 〔k´ip∂r〕 말린(훈제의) 청어(연어), 산란기 중(후)의 연어 수컷, 건물(훈제)로 하다

mace 〔meis〕 육두구 껍질을 말린 향료

malines 〔m∂l´i:n〕 말린(벨기에산의 뻣뻣하고 얇은 비단 망사)

obvolute 〔´abv∂l`u:t〕 둘둘 말린, (잎눈이)반씩 겹쳐져 있는

pemmican 〔p´emik∂n〕 페미컨, 말린 쇠고기의 지방, 과일을 섞어 굳힌 식품

porkpie hat 〔po:rk´p´ai〕 챙이 말린 꼭대기가 납작한 소프트 모자

prune 〔pru:n〕 서양 자두, 말린 자두(prunes and prism점잔뺀 말투, 특별히 공손한 말씨)

sassafras 〔s´æs∂fr`æs〕 사사프라스(북미산 녹나무과의 교목), 그 뿌리의 말린 껍질(향료, 강장제)

scorpioid 〔sk´o∂rpi`oid〕 전갈 같은, 전갈목(류)의, 전갈 꼬리처럼 말린, 고사리같이 말린((circinate)

sinistral 〔s´inistr∂l〕 왼쪽의, 왼손잡이의, 왼쪽으로 말린(고둥 따위)

stramonium 〔str∂m´ouni∂m〕 가시독말풀(그 말린 잎과 열매는 진통, 천식약)

suncured 〔s`∧nkju∂rd〕 (고기, 과일등을)햇볕에 말린

sundried 〔s`∧ndr`aid〕 햇볕에 말린

marijuana 대마, 마리화나 *대마의 잎이나 꽃을 말린 것으로, 담배와 마찬가지로 종이로 말거나 파이프에 넣어서 흡연한다.

prune 말린 자두 짙은 자주빛 얼간이, 바보, 불쾌한 사람

cut and dried: 말이나 사상, 계획 등이 미리 준비되어서 신선미가 없고, 무미건조하고, 틀에 박힌 평범한 상태
→ 17세기 경 영국 약초상에서는 잘라서 말린 약초가 질병 치료에 효과가 있어서 많은 양의 약초를 저장하고 있던 것에서 유래.

》 " DRUG "
① marijuana : 대마초 - 인도 대마의 잎이나 열매로 만들어진 담배처럼
피우는 것이 보편화 되어 있으나 마시거나 빵
속에 넣어 구워 먹기도 합니다.
② cocain : 코카인 - 남미 안데스산맥의 인디언들이 감기나 피로회복
에 복용하는 코카나무의 주성분.
값이 싸서 청소년들이 구입을 많이 합니다.
③ hiroppon : 우리에겐 "히로뽕"으로 알려져 있죠. 원래는 "퓔로폰"입
니다. 무색 무취의 결정성 분말로 물이나 알콜에 잘 녹고
일본에서 흥분제 상표이름인 "퓔로폰"에서 유래 되었죠.
④ heroin : 양귀비(楊貴妃)에서 추출한 가루 입니다.
양귀의 수액을 말린것을 "아편"이라고 하며 그 중간 파생
물은 "모르핀"이라 합니다.
양귀비에서 추출되는 감기약 성분으로 흔히 이용되는
"코데인(codeine:아편의 알칼로이드의 일종인 마약)" 이라
는 것도 있습니다.

First you should dry the mud and then scrape it off.
우선 흙을 말린 다음 긁어서 떨어내야 돼.

내가 빨래를 하면 수잔이 이를 말린다.
If I wash the clothes, Susan dries them.

[위키] 레네 말린 Lene Marlin

[百] 플로리다 말린 Florida Marlins

[百d] 메헬렌 [ Mechelen, 말린 ]

[百d] 마리나 [ Marina, 말린치 ]

revolute 뒤쪽으로 말린

sun-dried 볕에 말린

sundried 볕에 말린

Building materials are among the oldest human artifacts, but today's
materials differ appreciably from those used prior to the nineteenth
century. Superbly sculptured buildings of natural stone, built several
thousand years ago, survive to prove that the skill is of very ancient
origin. Even civilizations that lacked metal tools succeeded in working
stone with remarkable precision. These were exceptional even in their
own time, however, the most common building materials in the Ancient
World and in the developing countries until recently being timber (or
bamboo or reeds) and sun-dried bricks. These readily available materials
were, and are, nondurable, but simple buildings using them could, and
can, be erected quickly and cheaply.
건축자재는 가장 오래된 인간의 인공물이지만 오늘날의 자재는 19세기 이전에
사용된 자재와는 상당히 다르다. 수천년전에 자연석으로 화려하게 조각된
건물들은 살아남아 그 기술이 매우 오래되었음을 입증하고 있다. 심지어
금속으로 된 도구가 부족했던 문명조차도 아주 정확하게 돌을 다루는데
성공했었다. 그러나 이러한 것은 그 당시의 시대에서조차도 비범한 것이다.
고대세계와 그리고 최근까지 개발도상국에서 가장 흔한 건축자재는 목재(혹은
대나무 혹은 갈대)와 햇볕에 말린 벽돌이었기 때문이다. 이렇게 쉽게 구할 수
있었던 자재들은 내구적이지 못했고, 지금도 그렇다. 그러나 그러한 자재를
사용하는 단순한 건물들은 신속하게 그리고 싸게 지을 수 있었고 지금도
그렇다.

The most important tools potters use are their hands; however, they also
use wire loop tools, wooden modeling tools, plain wire, and sponges.
Plain wire is used to cut away the finished pot from its base on the
potter's wheel. After a finished pot is dried of all its moisture in the
open air, it is placed in a kiln and fired.
도공들이 사용하는 가장 중요한 도구는 그들의 손이다. 그러나 그들은 또한
철사 고리 도구나 나무 모형 도구, 판판한 철사, 그리고 스펀지를 이용한다.
판판한 철사는 물레 위에서 완성된 도기를 밑바닥에서 잘라내기 위해
사용된다. 완성된 도기는 옥외에서 습기를 완전히 말린 후 가마 속에 넣고
불로 굽는다.

I tell you one thing, I wouldn't mind having a piece of this sun-dried tomato business.
말린 토마토로 사업해도 괜찮을거야.
Five years ago, if somebody had said to me,
5년전에 누가와서 '말린 자두처럼 보이는 토마토가 있다'고 했다면
here's a tomato that looks like a prune,
I'd say "get out of my office!"
당장 꺼지라고 했을텐데.

Dad, before I was born, did you freak out at all?
제가 태어났었을 때 흥분되지 않으셨어요?
I'm not freaking out, I'm just saying, if somebody had come to me with the idea and-
아니! 내 말은 만약 누군가 이 말린 토마토를 가져와서.....
Dad, dad, dad, I'm talkin' about the whole uh, baby thing.
아뇨. 제 아기 얘기에요. 혹시 당황하지 않으셨어요?
Did you uh, ever get this sort of panicky,
"Oh my god I'm gonna be a father" kind of a thing?
'내가 아빠가 되다니! 어쩌나!'뭐 그런 기분말예요.
No.
Your mother really did the work. I was busy with the business.
아니. 엄마가 힘들어했지. 난 일 때문에 바빴었어.
I wasn't around that much.
Is that what this is about?
그것 때문에 이 애비를 부른거냐?
No, no, Dad, I was just wondering.
아뇨, 궁금해서요.

You find anything interesting.
뭐 발견한 거 있어?
Well, the guy in 4b was knocking them back pretty good.
글쎄요… 4B에 앉은 사람이 꽤나 사람들 놀라게 한 것 같네요
Could be dried blood.
마른 핏자국일 수 있겠어요
The victim had defensive wounds on his hand.
희생자 손에도 방어하다 생긴 상처가 있더군
Marlene Valdez was sitting in 2E.
2E에 앉았던 말린 발데즈

The other half of the broken wine bottle from 2E.
나머지 깨진 와인병의 반이군 2E에 있던 거랑 같은 거야
So, Marlene in 2E slashes the victim.
그러니까 2E에 있던 말린이 희생자한테 휘둘렀고
He's bledding,
그는 피가 났겠지
where does he go?
어디로 갔을까?
The lavatory?
화장실?
No evidence.
아무것도 없는데요
Well,
글쎄
no "patent" evidence.
명백한 건 없지만
But if there's blood present, it may be linked to the evidence.
만약 핏자국이 있다면 깨진 병과 연결지어 볼 수 있을 거야
One step ahead of you. Every so often.
반장님보다 제가 종종 한발 앞서죠
Thank you.
고마워

From 16:30 hours on.
바로 16시 30분부터
You are in 4B.
경감님은 4B에 계시고요
Lou?
루?
Lou. The angry businessman.
루, 광분한 사업가
How about that?
괜찮은데요?
I want to be Shannon.
제가 셰논을 맡죠
Good.
그래
The stewardess?
스튜어디스?
Excuse me, it's flight attendants.
승무원이라고 부르라고
Catherine, the doctor, 3E.
캐서린은 3E에 있던 의사
Single mom,
홀어머니라…
what an imagination you have!!
대단한 우연이네요!
Max and Marlene, 2E and F.
맥스와 말린 2E 그리고 F
You two are married. Who wants to wear the pants?
두 사람은 부부야 남편 역할은 알아서 정하라고
CSI Three seniority, sweetie.
CSI 레벨 3, 내가 고참이라고, 자기
Yeah, whatever.
맘대로 해

Right, Max gets up. Slides across Marlene...
그래 맥스가 일어나서 말린 사이로 나가서
"Excuse me buttercup."
잠깐 실례, 그대로 앉아 있으라고
Candlewell is moving up and down the aisle by now.
캔들월은 지금 복도를 왔다갔다 하고 있어
I come over and confront the dead guy...
제가 와서 이 사람 앞에 섰죠
then what? Who, who talked to 2F? To Max?
그리고 누가 맥스한테 말 걸었죠?
I did. Max told the dead guy to sit down.
나야. 맥스가 사망자한테 앉으라고 했는데
He turned, he shoved Max into the food cart.
그가 돌아서서 맥스를 카트 쪽으로 밀쳐서
Max landed up on the ground.
맥스는 바닥에 쓰러졌지
Warrick. I mean, Marlene.
워릭. 아니지 멀린

You told me you weren't dating her.
자네 나에게 그녀하고 데이트 하는 거 아니라고 했잖아
I wasn't. Till last night.
안 했어요 어젯밤까지요
After I broke up her fight with this guy, uh... Jack.
그녀가 잭이라는 남자가 싸우는 걸 말린 후에 한 거라구요
And Ecklie's at her house now.
그리고 에클리는 지금 그녀의 집에 있고
Yeah, and I can tell you what he's going to find.
예, 그리고 그가 무엇을 찾을 것인지 말씀 드릴 수 있어요
My fingerprints. My DNA.
제 지문과 DNA예요

당귀는 혈액 내 독소를 제거해 혈액을 맑게 유지시키며, 말린 생강은 혈관을 확장시켜 혈액순환을 돕고 계피는 냉기를 없애고 몸을 따뜻하게 해줘 피를 잘 돌게 한다.
Angelica gigas removes toxins from the blood to keep the blood clear, while the dried ginger expands the blood vessels to help circulate the blood, and cinnamon removes the cold air and warms the body, making the blood circulate well.

한 번 착용했던 마스크는 환기가 잘 되는 깨끗한 장소에 걸어 충분히 말린 뒤 재사용해야 한다.
Once worn, the mask should be reused after hanging it in a clean, well-ventilated area and drying it thoroughly.

tobacco (담배) 가지과 식물인 담배 nicotiana tabacum의 잎을 말린 것으로, 유효성분으로
니코틴을 함유하는 끽연 재료.

루앤은 칼리가 다른 학교로 옮기지 않아도 된다는 사실을 알리러
가지만 칼리는 다른 학교의 예비엄마 교육을 받으려고 하고 루앤
은 이를 말린다.....
Callie : Kimboley was so right. He was so right.
(킴볼리가 맞았어요. 정확하게 맞췄어요.)
He told me that you'd probably try and talk me out of
this.
(그는 선생님께서 아마도 제가 이걸 못하게 말리실 거라고
말했어요.)
You want to know what else he said?
(또 뭐라고 말했는지 알아요?)
He said that you probably don't even like men.
(선생님이 아마 남자도 좋아하지 않을 거라고 말했어요.)
And that YOU'RE PROBABLY NOT MARRIED and you don't wa-
nt anybody else to be.
(그리고 선생님이 아마 결혼하지도 않았을 것이고 다른 사
람도 하는 것을 원하지 않는다고 말했어요.)
Louanne: I WAS MARRIED. And I was pregnant.
(난 결혼을 했었지. 그리고 임신도 했었어.)
Callie : So, what happened?
(그래서 어떻게 됐어요?)
Louanne: We got divorced. And I had an abortion.
(우린 이혼했어. 그리고는 임신 중절을 했지.)
He beat me.
(그 사람은 날 구타했었어.)

죽은 줄 알았던 아이제야가 살아 있다는 소식에 놀란 카일라는 자신의 상
담원인 거시에게 아이제야를 데리러 가자고 한다. 그렇지만 이미 입양된
아이제야를 그냥 데리고 올 수는 없는 일이라고 하면서 거시는 카일라를
말린다.
Gussie : Okay. We're gonna work on that but IT'S GONNA TAKE SOME TIME.
( 알겠어요, 거기에 대해선 우리가 노력을 할 거지만 시간이 좀
걸Ÿぐ탓×. )
Khaila : No, no. Come on, let's go.
( 아니, 안돼요, 어서요, 가자고요 .)
Gussie : I'm on your side.
( 난 당신 편이에요. )
* be on one's side ~ : ~ 에 속하다
I'm gonna help you.
( 당신을 도와 줄 거예요. )
But it's gonna take some time and you'r gonna have to be
patient, Khaila.
( 하지만 그건 시간이 좀 걸릴 것이고 당신은 참을성을 발휘해야
만 해요, 카일라. )
Khaila : I can't be patient.
( 난 참을 수 없어요. )
I need to see my baby.
( 난 내 아기를 봐야 해요. )
Gussie : Listen. Listen to me.
( 들어봐요, 내 말을 들어요 .)
Listen to me, Khaila.
( 내 말좀 들어요, 카일라 . )
DON'T LET EVERYTHING YOU WORKED SO HARD FOR FALL APART.
( 당신이 너무나도 힘들게 일해서 얻은 그 모든 것을 헛되게 하지
마세요 . )

☞ 제프리의 거처를 알아낸 콜은 바이러스의 순수한 형태를 얻기 위해
그를 찾아가려고 하지만 캐서린이 옆에서 말린다....
Kathryn: People like that aren't accessible, okay?
(그런 사람들은 접근하기 어려워요, 알겠어요?)
YOU CAN'T JUST BARGE IN ON THEM.
(그들에게 함부로 쳐들어 갈 수 없는 거예요.)
It's not how the world works.
(그건 세상이 돌아가는 이치가 아니지요.)
Cole : Just be quiet and drive the car.
(그냥 조용히 하고 차나 몰아요.)
I know what I'm doing.
(전 제가 뭘 하는지 알고 있어요.)
Kathryn: Oh, no, you don't. The car is stolen.
(아, 전혀, 당신은 모르고 있어요. 이 차는 훔친 거예요.)
And WE ARE IN BIG TROUBLE.
(그리고 우린 아주 곤란한 처지에 있어요.)
Okay? Big trouble. If you don't turn yourself over to the
police, they're going to, to kill you.
(알겠어요? 아주 곤란해요. 당신이 경찰에 자수하지 않으면
그들은 당신을 당신을 죽일 거예요.)
And they're go-, they're going to shoot me, too. 'Cause
I'm going to be the accessory to murder.
(그리고 그들은-, 그들은 저도 쏠 거예요. 왜냐하면 전 살인
에 공범이 될테니까요.)
Cole : You're all going to die.
(당신은 모두 죽을 거예요.)

☞ 노드가 들어간 통로를 지키고 있는 카딤은 킷이 그를 도로 데려 오
려고 하자 말린다.
Steven : Who are you?
(당신은 누구요?)
Kit : My name's Latura. Now, who's in there?
(내 이름은 라투라입니다. 자, 누가 저 안에 있습니까?)
Kadeem : There's one man in there and that's Roy Nord himself.
(저 안에는 한 사람이 있는데 그 사람은 바로 로이 노드예
요.)
Kit : Alright. Look. That shaft's unstable. We gotta get him.
(좋아요. 보세요. 저 통로는 불안정해요. 우리는 그를 데려
와야합니다.)
Kadeem : Now, WHAT ARE YOU UP TO, man? I'm in charge.
(이봐요, 무슨 꿍꿍이야? 내가 대장이예요.)
* what are you를 빨리 발음하면 whatcha가 된다.
Kit : Okay, fine. If you want to be in charge, fine.
(그래, 좋아. 네가 대장이 하고 싶다면, 좋아.)
But that shaft's been compromised.
(하지만 저 통로는 훼손됐어요.)
Anybody trying to get through that, the whole thing's
gonna come down on you.
(누구든지 저 안을 통과하려고 한다면, 전체가 머리 위로 떨
어질 거야.)
* gonna : going to
Steven : LET ME BRING YOU UP TO SPEED.
(당신에게 한 가지 미리 알려 드리겠소.)
It's not exactly safe in here, either.
(이 안도 안전하다고 말할 수 없기는 마찬가지요.)
Mickey : We can't even breathe! We gotta get out of here now!
(숨쉬기도 힘들어요! 지금 여기서 나가야 해요!)

어휴! 넌 아무도 못 말린다니까~~~! Ah, nobody can stop you.

WHERE IT'S AT - Names for a common symbol
-
The @ symbol has been a central part of the Internet and its forerunners ever
since it was chosen to be a separator in e-mail addresses by Ray Tomlinson in
1972.
@ 기호는 1972년 Ray Tomlinson이 이메일 주소의 분리자로 선택하고나서 인터넷과
인터넷 선봉자들의 중심부분이 되어 왔다.
From puzzled comments which surface from time to time in various newsgroups,
it appears the biggest problem for many Net users is deciding what to call it.
그것을 어떻게 불러야 하는가 하는 문제가 다양한 뉴스그룹에 때때로 올라오는
당황스러운 의견들로 시작해서 많은 인터넷사용자들의 가장 큰 문제로 떠올랐다.
This is perhaps unsurprising, as outside the narrow limits of bookkeeping,
invoicing and related areas few people use it regularly.
이것은 부기, 송장작성 및 관련분야에서 극히 일부의 사람들만 @를 계속 사용해오던
것이었기 때문에 놀랄만한 일은 아니다.
Even fewer ever have to find a name for it, so it is just noted mentally
as something like "that letter a with the curly line round it".
@의 이름을 사용해야 하는 경우는 적었기 때문에 그냥 "a에 꼬부랑꼬리가 붙어
있는 글자" 따위로 대충 불러지기도 했다.
-
It use in business actually goes back to late medieval times.
그것이 비즈니스에서 실제로 쓰여지기 시작한 것은 중세말로 거슬러 올라간다.
It was originally a contraction for the Latin word ad, meaning
"to, toward, at" and was used in accounts or invoices to introduce the price
of something ("3 yds of lace for my lady @ 1/4d a yard").
@는 원래 "-로, -쪽으로, -에"를 의미하는 라틴어 ad의 축약형이었고
어떤 물건의 가격을 표시하기 위해 회계나 송장에 쓰여졌었다.
In cursive writing, the upright stroke of the 'd' curved over to the left
and extended around the 'a'; eventually the lower part fused with the 'a'
to form one symbol.
필기체에서는 d의 수직획은 왼쪽으로 굽어져서 a를 감싸는데까지 나간다.
결국은 아랫부분은 한 자로 만들어지기 위해 a에 흡수되었다.
Even after Latin ceased to be commonly understood, the symbol remained in use
with the equivalent English sense of at.
라틴어가 일반적으로 통용되던 시절이 끝나고도 그 기호는 영어의 at와 동등한
의미로 남아서 사용되었다.
-
Because business employed it, it was put on typewriter keyboards from
about 1880 onwards, though it is very noticeable that the designers of
several of the early machines didn't think it important enough to include
it (neither the Sholes keyboard of 1873 nor the early Caligraph one had it,
giving preference to the ampersand instead), and was carried over to the
standard computer character sets of EBCDIC and ASCII in the sixties.
비즈니스에서 @가 채용되었기 때문에 1880년경부터 타자기 자판에 추가되었다.
하지만 초기 타자기를 디자인하는 사람들은 중요하게 생각하지 않았다는 것도
주목할 일이다.(1873년의 숄즈 자판과 초기 캘리그래프모델은 @자판 대신에
&를 두었었다.) 이것이 1960년대의 EBCDIC과 ASCII 문자세트에 반영되었다.
From there, it has spread out across the networked world, perforce even
into language groups such as Arabic, Tamil or Japanese which do not use
the Roman alphabet.
이후 네트웍이 발달하면서 그것은 전세계에 전파되어 로마자를 쓰지 않는
아라비아어, 타밀어, 일본어 등의 언어군에도 적용되었다.
-
A discussion on the LINGUIST discussion list about names for @ in various
languages produced an enormous response, from which most of the facts which
follow are drawn.
언어학자들의 토론거리로 @를 여러가지 언어에서 어떻게 부를 것인가가 등장하면서
많은 반응을 일으켰고 많은 사건이 일어났다.
Some have just transliterated the English name 'at' or 'commercial at'
into the local language.
어떤 사람들은 영어이름 at나 commercial at를 그나라말로 번역하기도 했다.
What is interesting is that nearly all the languages cited have developed
colloquial names for it which have food or animal references.
재미있는 것은 대부분의 언어에서 구어체 이름으로 음식이나 동물을 의미하는
단어가 붙여졌다는 것이다.
-
In German, it is frequently called Klammeraffe, 'spider monkey' (you can
imagine the monkey's tail), though this word also has a figurative sense
very similar to that of the English 'leech' ("He grips like a leech").
독일에서는 Klammeraffe라고 부르는 경우가 많은데 이것은 거미원숭이라는
의미를 갖고 있다. 독자는 원숭이의 꼬리를 연상할 수 있을 것이다. 이 이름은
영어의 leech(거머리)(그는 거머리같이 잡았다)가 모양을 묘사하는 것과 비슷한
점이 있다.
Danish has grisehale, 'pig's tail' (as does Norwegian), but more commonly
calls it snabel a, 'a (with an) elephant's trunk', as does Swedish,
where it is the name recommended by the Swedish Language Board.
덴마크말에서 @를 지칭하는 것으로 돼지꼬리라는 의미의 grisehale(노르웨이어로도
마찬가지이다)이 쓰이기도 하지만 일반적으로는 snabel a(코끼리 코가 달린 a)라고
부르는 경우가 더 많다. snabel a는 스웨덴의 스웨덴어위원회에서 추천된 스웨덴말
이기도 하다.
Dutch has apestaart or apestaartje, '(little) monkey's tail' (the 'je' is
a diminutive); this turns up in Friesian as apesturtsje and in Swedish
and Finnish in the form apinanhanta.
네덜란드말에서는 (작은)원숭이꼬리라는 의미의 apestaart 또는 apestaartje가
있다.(je는 약한 느낌을 주는 접미사) 이 말이 프리즐랜드어로는 apesturtsje가
되고 스웨덴어와 핀란드어로는 apinanhanta가 되었다.
Finnish also has kiss"anh"anta, 'cat's tail' and, most wonderfully, miukumauku,
'the miaow sign'.
핀란드어로는 고양이꼬리의 의미로 kissanhanta라는 말을 쓰기도 하고 가장 특이한
이름으로 고양이울음소리인 miukumauku라는 단어를 쓰기도 한다.
In Hungarian it is kukac, 'worm; maggot', in Russian 'little dog',
in Serbian majmun, 'monkey', with a similar term in Bulgarian.
헝가리말로는 kukac(벌레, 구더기), 러시아어로는 작은 개, 세르비아어로는
majmun(원숭이, 불가리아어도 비슷하다)이 쓰인다.
Both Spanish and Portuguese have arroba, which derives from a unit of weight.
스페인어와 포르투갈어에서는 중량단위에서 온 arroba가 있다.
In Thai, the name transliterates as 'the wiggling worm-like character'.
태국에서는 꼬물거리는 벌레 모양의 글자로 직역되는 이름을 쓴다.
Czechs often call it zavin'ac which is a rolled-up herring or rollmop;
the most-used Hebrew term is strudel, from the famous Viennese rolled-up
apple sweet.
체코에서는 동그랗게 만 청어, 청어요리의 의미인 zavinac으로 부르는 경우가 흔하고
히브리어로는 비인의 유명한 요리인 말린 애플스위트에서 온 strudel이 많이 쓰인다.
Another common Swedish name is kanelbulle, 'cinnamon bun', which is rolled up
in a similar way.
스웨덴에서 자주 쓰이는 이름으로 비슷한게 말린 '감빵'의 의미인 kanelbulle가 있다.
-
The most curious usage, because it seems to have spread furthest from its
origins, whatever they are, is snail.
말의 기원에서 멀리 떨어져 있어 보이면서도 널리 퍼져있어 신기하게 보이는
용법으로 달팽이가 있다.
The French have called it escargot for a long time (though more formal
terms are arobase or a commercial), but the term is also common in Italian
(chiocciola), and has recently appeared in Hebrew(shablul),
Korean (dalphaengi) and Esperanto (heliko).
프랑스에서는 오랫동안 escargot로 불러왔고(arobase나 a commercial이 좀더
정식 표현이긴 하지만) 이탈리아어로 chiocciola, 최근의 히브리어에 shablul,
한국어의 달팽이(골뱅이가 더많이 쓰임:역자 주), 에스페란토어의 heliko 등이
똑같이 달팽이라는 의미를 갖고 있다.
-
In English the name of the sign seems to be most commonly given as at or,
more fully, commercial at, which is the official name given to it in the
international standard character sets.
영어로는 at, 완전하게는 commercial at가 가장 보편적으로 통용되고 있고
이것이 국제표준 문자세트에서의 공식명칭이다.
Other names include whirlpool (from its use in the joke computer language
INTERCAL) and fetch (from FORTH), but these are much less common.
다른 이름으로 whirlpool(소용돌이모양)(컴퓨터 은어로 사용된데서 유래한),
fetch(forth에서 유래한)가 있으나 훨씬 덜 사용된다.
A couple of the international names have come over into English:
snail is fairly frequently used; more surprisingly, so is snabel from Danish.
두개의 국제적인 이름이 영어로 넘어오고 있는데 snail이 꽤 자주 사용되고
놀랍게도 덴마크말인 snabel도 자주 사용되는 경향이다.
-
Even so, as far as English is concerned at is likely to remain the standard
name for the symbol.
그래도 영어로는 아무래도 at가 @에 대한 이름의 표준으로 남아 있다.
But there is evidence that the sign itself is moving out from its Internet
heartland to printed publications.
그러나 @ 기호 자체가 인터넷 중심부에서 인쇄매체로 넘어가고 있는 징후로 해석될
증거가 있다.
Recently the British newspaper, the Guardian, began to advertise
a bookselling service by post, whose title (not e-mail address)
is "Books@The Guardian". Do I detect a trend?
최근 영국 신문 Guardian에서는 서적 우편판매서비스를 광고하기 시작했는데
그 서비스의 이름은 "Books@The Guardian"(이메일 주소가 아니다)이었다.
필자가 경향을 제대로 탐지했는 지 모르겠다.
-
At least we shall have no problem finding a name for the symbol.
적어도 @ 기호에 대한 이름을 찾는데는 문제가 없을 것이다.


검색결과는 58 건이고 총 474 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)