돈을 쓰다
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
dissave 〔d`iss´eiv〕 (저금, 자본금을 인출하여)수입 이상의 돈을 쓰다
invest 〔inv´est〕 투자하다, (돈을)쓰다(spend)(시간, 정력등을)들이다, 쓰다, 바치다, 착용시키다, 입히다(dress), 뒤덮다, 둘러싸다, 안개에 싸인 도시, (군)(도시 항구등을)포위하다, (어떤 성질 능력등을)지니게하다, 부여하다, (권력, 훈장등을)주다, (권한등
overspend 〔`ouv∂rsp´end〕 분수에 넘치게 돈을 쓰다, 낭비하다
spend 〔spend〕 (돈을)쓰다, (노력 따위를)들이다, 바치다, (시간을)보내다, 다써버리다, 지쳐 빠지게 하다, 돈을 쓰다, 낭비하다
pay through the nose 터무니없는 돈을 치르다, 바가지를 쓰다
gouge 속임수를 쓰다, 돈을 착취하다.
splurge on ~에 돈을 쓰다; 산재하다.
lay out; (=spend money, make plans) 돈을 쓰다, 설계하다
I am prepared to lay out $3,000 on your training.
그렇게 돈을 쓰다니 길에 버리는 거나 같다(버리는 게 낫다).
you might as well throw money away as spend it that way.
Despite these positive aspects, however, vacations also involve many
nuisances that are a by-product of a general lack of public morality.
Besides the terrible traffic jams, bad-smelling garbage piles up
everywhere and vacationers find themselves paying through the nose
for food and accommodations. People seeking peace and quiet camping
out at resorts are also disturbed by boisterous singers, frantic dancers
and gamblers playing ``hwatu'' (flower cards) late into the night.
이러한 긍정적인 면이 있음에도 불구하고, 여름휴가는 일반 국민들의 공
중 도덕심 결여로 많은 짜증스러운 면도 내포하고 있다. 끔찍한 교통 체증
이외에, 악취를 풍기면서 사방에 널려진 쓰레기 더미와, 또한 여행객들이 음
식이나 숙박 값에 바가지를 쓰는 일 등이다. 유원지에서 평화롭고 조용한
캠핑을 지내려는 사람들은 시끄러운 노래 소리, 광란의 춤, 그리고 밤늦게까
지 화투치는 노름꾼들 때문에 기분을 상하게 된다.
nuisance : 성가심, 짜증, 귀찮음, 성가신 사람
by-product : 부산물
accommodations : 숙박, 숙박 시설, 편의, 공공시설, 화해
pay through the nose : 터무니없는 돈을 치르다, 바가지를 쓰다
boisterous : 몹시 거친, 사나운, 시끄러운
frantic : 미친 듯 날뛰는, 광란의
She splurged on clothes. (낭비벽이 너무 심해)
Splurge는 돈을 물쓰듯하다, 펑펑 쓰다, 낭비하다, 과시하다란
뜻의 구어표현입니다
필요 없는 것에 과도하게 돈을 쓰는거죠.
splurge on something 혹은 명사로 해서 have a splurge라고 씁니다.
She had a bit of a splurge.
낭비벽이 좀 있다.
The millionaire splurged on his birthday party.
그 백만장자는 생일잔치에 돈을 물쓰듯했다.
이렇게 돈을 쓰다 보니 조달액에 비해 재무 성과가 나빴다는 것이 금감원의 판단이다.
The Financial Supervisory Service believes that financial performance was worse than the amount of procurement due to such spending.
제 목 : [생활영어]정독하다
날 짜 : 98년 06월 19일
방자의 허리춤에서 빼앗다시피 얻어낸 춘향의 서신. 눈물반 먹물반 점점이
써내려간 행간에서 이도령은 춘향의 애절한 마음을 읽었을 듯싶다. 'read
between the lines'라는 표현이 있다. 「행과 행 사이를 읽는다」라는 식의
이 표현은 「문맥의 뜻을 생각하며 읽다」라는 의미를 가진다.
A:What are you scribbling?
B:Oh, I'm writing a letter to my parents.
A:Oh, I see. You must be a little short on cash.
B:You could be a detective.
A:Don't you feel sorry when you ask for money?
B:Why not? That's why I avoid writing about money.
A:Then, how do your parents know that you need money.
B:You know, parents are able to read between the lines.
A:뭘 쓰고 있는 거니?
B:부모님께 편지쓰는 중이야.
A:오,알겠다. 돈이 부족한 모양이구나.
B:너는 탐정이 될 수도 있겠구나.
A:너는 돈 요청할 때 죄송하지 않니?
B:왜 아니겠니? 그래서 돈이야기를 쓰지 않거든.
A:그러면 너의 부모님께서 어떻게 네가 돈을 필요로 하는지 아시겠니?
B:있잖아,부모님들은 모두 문맥을 생각하며 읽을 줄 아시는 거야.
<어구풀이>scribble=글씨를 쓰다.
be short on cash=돈이 부족하다.
detective=탐정.
We see people who do not wanna put money to work, who are anxious, but not nearly as anxious as they should be.
주식 매입을 꺼리는 사람들, 걱정은 하지만 그렇다고 크게 안달하지도 않는 투자자들이 늘고 있습니다.
put A to B A(물건)를 B(용도·목적 등)에 할당하다, 쓰다, put money to work 돈을 일에 투자하다 (주식을 매입하다)
돈을 쓰다 (구어) part with
수입이상의 돈을 쓰다 disintermediation
검색결과는 16 건이고 총 71 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)