영어학습사전 Home
   

다들

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


name '이름을 짓다'
The child was named after his father.
아버지의 이름을 따라 아들의 이름을 짓는 경우 아버지와
아들의 이름이 같게 되죠.
James라는 아들과 아버지가 있다면 아들은 James Junior,
아버지는 James Senior.
-
name은 '이름을 부르다'도 됩니다.
Name it as you wish. 원하는 대로 이름을 불러라.
You may call it whatever you want.도 비슷한 의미죠.
-
이름은 정말 중요하죠. Who are you?라고 하면 다들 이름을 대죠.
그래서 이름을 말하면 다 말하는 거니까 name이 그냥 '말하다'는
의미로까지 확장되어 쓰입니다.
Name it. You'll get it. 말만 해. 다 들어줄 께.
O.K. You name it. '말만 해'니까 결국 '네가 말하는 대로하겠다'는 의미죠
-
군대에서 사격 명령을 내리는 사람이 대장이니까 (다 들어줄께)
You calls the shot.
네가 사장이니까 (다 들어줄 께)
You are the boss.
네가 뭘 말하든 (다 들어줄 께)
Whatever you saye names.
말장난(pun) 같죠? 이름을 말하고 싶지 않다니까
'누구라고 밝히고 싶지 않아요'.
-
김춘추의 꽃을 기억하시나요 '내가 이름을 불러주었을 때
' 비로소 의미를 갖게 되죠
name도 마찬가지입니다. 누구를 불러서 어떤 의미를 주는 것
즉 '지명하다' '임명하다'라는 의미가 있죠.
He has been named for the directorship. 그는 중역직에 임명됐다.

Okay, everyone raise your glasses. Let's make a toast.
자, 다들 술잔을 높이 드세요. 다 같이 건배합시다.

After dinner we went to a noraebang. Everyone danced, sang and clapped along with the music...
2차로 노래방을 갔는데, 다들 춤추고 노래하고 박자에 맞춰서 손뼉치고…

Everyone says his lectures are great.
다들 그 사람 강의는 명강의라고 하잖아.

Malica Capu reports on why retailers are clamoring to move to the world's most expensive streets.
소매업체들이 세계에서 가장 비싼 거리로 옮기려고 왜 그렇게 다들 아우성인지 말리카 카푸 기자가 전해드립니다.
* clamor to ...하려고 아우성치다; 외치다, 떠들어대다
It's no movie premiere. It's the opening of Max Mara store on London's Bond Street.
지금 보시는 화면은 영화 시사회 현장이 아니라, 막스마라의 런던 본드 스트리트 매장 개점 현장입니다.
* movie premiere 영화 시사회 cf. premiere (연극, 영화 따위의) 첫 공연, 초연, 개봉
* Max Mara 막스마라: 1951년 디자이너 아킬레 마라모티가 창시한 이탈리아 패션 브랜드. 정확한 비례와 클래식한 라인으로 고급스런 분위기를 연출하는 것이 특징이다. 브랜드 이름은 영화 <일 콘테 막스<에서 멋진 의상을 선보여 이탈리아에서 옷 잘입는 사람의 대명사로 불린 주인공 막스와 디자이너의 이름을 합친 것이다.
* Bond Street 본드 스트리트: 런던 중심부에 자리잡고 있는 고급 상점가

동료분들은 다들 안녕하시죠?
Are all your collegues doing well?
덕분에 다들 잘 지내고 있습니다.
Thanks to you, they're all doing just fine.

- Alright. Goodnight, everybody. - Goodnight.
- 좋아, 다들 잘 자- 잘 자

Listen to me! When my time comes, I wanna be buried at sea.
들어봐라! 난 죽으면 바다에 묻히고 싶다.
You what?
뭐라구요?
I wanna be buried at sea, it looks like fun.
바다에 수장되고 싶단 말이다. 재밌을 것 같구나.
Define fun.
무슨 재미요.
C'mon, you'll make a day of it! You'll rent a boat, pack a lunch...
생각해봐라. 보트도 빌려가지고 점심도 먹으면서 말이야.
...And then we throw your body in the water... Gee, that does sound fun.
...그리고 아빠 시체를 물 속에 던지구요? 와...정말 재미도 있겠네요.
Everyone thinks they know me. Everyone says 'Jack Geller, so predictable'. Maybe after I'm gone, they'll say 'Buried at sea! Huh!'.
모두들 나를 잘 안다고 하지. 잭 겔러는 뻔한 놈이라구 말이야.
내가 수장되면, 아마 다들 이럴 걸? "바다에 묻힌다고? 허!!"
That's probably what they'll say.
네, 모두 그러겠죠.
I'd like that.
난 그 소릴 듣고싶다.

Rach, here's your mail.
레이첼, 네 우편물이야.
Thanks, you can just put it on the table.
고마워. 탁자위에 둬.
No, here's your mail.
아니, 네 우편물이라니까!
Thanks, you can just put it on the table.
고마워. 탁자위에 그냥 둬!
Would you just open it?
빨리 열어보기나 해!
Oh my god, oh, you guys are great.
어머! 다들 정말 고마워!

Ok, good-bye you guys. Thanks for everything.Oh, sorry! Oh, sorry!
잘있어! 다들 정말 고마워!
오, 이런! 어머! 미안해!

Where were we?
어디까지 했지?
Oh, OK... five card draw,
아, 그래. 5장씩 받았지?
uh... jacks or better... nothing wild, everybody ante.
J면 좋겠다 속이지 말고, 다들 돈 걸어
Look, Rachel, we don't have to do this.
이거 계속 안해도 돼, 레이첼
Yes, we do.
아니, 해야돼
Alright, check.
좋아, 나 살았어
Check.
나도
I'm in for fifty cents.
50센트 걸었어
Call.

I'm in.
나도 살아
I see your fifty cents... and I raise you...
50센트 받고
five dollars.
5달러 걸겠어
I thought, uh... it was a fifty cent limit.
50센트가 최고야
Well, I just lost a job, and I'd like to raise the bet five bucks. Does anybody have a problem with that?
나 방금 일자리 잃었는데, 판돈 5달러로 올리고 싶어! 누구 이의 있어?
- Not at all
- 없어, 전혀
Loser?
패자께서는?
No, I fold.
나 죽을래
What do you mean, you fold? Hey, come on! What is this? I thought that 'once the cards were dealt, I'm not a nice guy.'
그게 무슨 소리야! 언제는 한번 돌린 패엔 인정사정 없다며?
I mean, what, were you just full of it?
고작 이 정도였어?
I'm in.
받아
How many you want?
몇 장 더 줄까?
One.
한 장
Dealer takes two.
딜러는 두 장
- What do you bet?
- I bet two dollars.
- 얼마 걸래? - 2달러
OK... see your two...
좋아. 2달러 받고
and I raise you twenty.
20달러 걸어
I see your twenty,
20달러 받고
raise you twenty-five.
25달러 걸어
See your twenty-five...and...uh,
25달러 받고
Monica, get my purse.
모니카, 내 지갑
Rachel, there's nothing in it.
레이첼, 지갑이 텅 비었어
OK, then get me your purse.
그럼 네 지갑
OK, here you go. Good luck.
알았어 자, 잘해!
Thank you. I saw your twenty-five, and I raise you...
고마워. 25달러 받고 얼마거나면..
seven.
7!
...teen!
17!
Joey, I'm a little shy.
조이, 좀 미안한데
That's OK, Ross, you can ask me. What?
괜찮아. 말만해. 뭔데?
What do you need, what do you need?
얼마? 얼마 모자라?
Fifteen.
15
- Alright, here's ten.
- Here, I got five, I got five.
- 알았어. 나 10달러 있어
- 5달러는 나한테 있어. 자
- Thank you.
- Good luck.
- 고마워
- 잘해라
OK, I am calling your seventeen. What do you got?
17달러 받았어. 뭐 가졌는데?
Full house.
풀 하우스!
You got me.
네가 이겼어
- Ahhh, that's alright. Y'know, that's a tough hand to beat.
- I thought we had them!
- 할 수 없다. 저쪽 패가 너무 셌어
- 우리가 이길 줄 알았는데!

Hang on. Where have you been? I've been calling you.
잠시만요, 어디 갔었어? 계속 전화했는데
Everybody's working double-time on inauguration
취임식 때문에 다들 정신없이 일하는데
and you just up and disappear...
그렇게 사라지고...

San Corp helps me purchase loyalty,
and in return they expect mine.
샌 그룹 도움으로 그들의 충성을 사고 그 대가로 샌 그룹은 제 충성을 얻고요
It's degrading, I know,
but when the tit's that big,
everybody gets in line.
격이 떨어지는 것 압니다 하지만 큰손한텐 다들 몰리거든요

Are you out of your mind?
자네 미쳤어?
People have been asking me that a lot lately.
I'm inclined to start saying yes.
요즘 다들 저한테 그런 말을 하더군요 약간 미쳐가고 있는 것 같긴 해요

I thought you had something for me.
특별한 정보를 줄 거라 생각했는데
It's too easy for people to link me as your source.
내가 네 정보원이란 걸 다들 눈치챌 거야
It's dangerous.
위험해
I don't benefit from handing out headlines to other people.
다른 사람한테 특종을 주면 난 득보는 게 없어요
Generosity is its own form of power, Zoe.
베푸는 것 자체가 권력이야

Lighten up. I was just teasing.
인상 풀어, 농담이야
Not that I would judge. We've all done it.
내가 욕할 일은 아니지 다들 해본 일인걸
I used to suck, screw and jerk anything that moved just to get a story.
기사를 위해서라면 어떤 사람과도 별짓을 다 했지
Really? Like who?
정말? 누구랑요?
You want dish?
- 궁금해?
No. It's just...
- 아니, 그냥...
The Comm Director on Ben Schroeder's Senate race.
벤 슈로더 상원의원 선거 홍보 부장과 잤고
A staffer in the Defense Department.
국방부의 직원
My very own White House intern.
백악관의 인턴도
He was a real blabbermouth when he wasn't eating me out. Wow.
나랑 섹스할 때만 빼고는 정말 입이 가벼웠지
And I even had a fling with a Congressman.
하원 의원도 있었어

Finish the speech?
연설은 끝났어요?
Taking a break. The guys got tired of me yelling at them.
휴식 중이야, 내 고함소리에 다들 지친 것 같아
Big ol' grumpy bear.
덩치 큰 곰이 툴툴대는 것 같겠죠

Senator, stay here until I secure the area.
의원님, 안전이 확인될 때까지 여기서 기다리시죠
- Fine.
- 그러겠소
- Let's get him out.
- 모시고 나가세
All right, we're on the move.
좋아, 다들 움직여
Senator, we're clear. Let's go.
의원님, 안전합니다 가시죠

- Are you OK? - Oh, no need to worry.
- 괜찮아요? - 걱정 말아요
- We heard there was someone with a gun. - Um, it's not clear what happened.
- 암살범이 있었다던데 - 아직은 확인된 게 없어요
And I'm afraid I'm intact and as grouchy as ever. So let's all get back to work.
난 멀쩡하고 성질도 그대로요 다들 하던 일 하도록
- Where's Keith? - He left about a half-hour ago.
- 키이스는 어딨죠? - 30분 전에 나갔어요
- Did he say where? - No.
- 어디 간다고 하던가요? - 아뇨
- Look, I'm a little worried about him. - Why?
- 좀 걱정이 돼요 - 왜요?
He wasn't being himself. He stormed out of here like he was angry.
그 애답지가 않았어요 화난 것처럼 뛰쳐 나갔거든요
- I'm sure he'll be all right, Anna. Thanks. - OK.
괜찮을 거예요, 애나 고마워요
Should we... send someone after him?
누굴 보내 찾아보게 해야 할까요?
No. No, he's OK. He just needs some time alone.
아냐, 괜찮아 혼자 있고 싶을 거야

Shady friends? No.
의심스러운 친구요? 전혀요
Laura surrounds herself with quality people. People of real substance.
로라 주변에는 상류층 사람들밖에 없었어요. 다들 재산가들이었죠
Has her behavior changed recently?
최근에 행동거지가 바뀐 게 있었나요?
- Drug use? Alcohol? - No. Nothing like that.
- 마약이나 술은요? - 아니요, 전혀 그런 건 없었어요
She's a health nut, we both are.
내 아내는 건전했어요, 우리 둘 다
Look, I'm a rich man.
이봐요, 난 부자라고요
How do I let this guy know I will pay?
인질범한테 내가 돈을 지불할 거라는 걸 어떻게 알려주죠?
We don't want to go there yet.
아직은 그럴 단계가 아닙니다

Stop flirting with me. Cath, really, when's the party?
장난 걸지 말아요 선배, 솔직히 파티 언제 하죠?
What do I have to do?
나보고 어쩌라고?
Put it on the bulletin board? There is no party.
게시판에라도 써놓을까 파티는 없다고?
My daughter doesn't want a party. Is everybody clear on that?
린지는 파티를 원하지 않아 다들 알아듣겠어?

Now that everybody's seen that I brought something,
이제 다들 제가 뭔가를 가져 온 걸 봤으니
I should probably just throw this out.
이건 그냥 얼른 치워버려야 겠어요
Ease up, you little vampire.
살살 좀 먹어요 어린 흡혈귀야

Lynette Scavo?
르넷 스카보?
Crap.
제기랄!
Natalie Klein. I don't believe it.
나탈리 클레인 아니야? 이런데서 만날 줄이야
Lynette. How long has it been?
르넷, 이게 몇 년 만이지?
Years.
몇년됐지
Uh, how are you? How's the firm?
어떻게 지내? 회사는 어떻고?
Good. Everyone misses you.
좋지, 다들 네가 보고 싶데
Yeah. We all say if you hadn't quit,
- 그래 - 우리 모두 니가 회사를 그만두지 않았다면
you'd be running the place by now.
지금쯤 회사 중역이 됐을 거라고 말들 해
Yeah, well...
어머, 그랬니...

How about a month from tonight?
오늘로부터 한달 뒤 어때?
That would be the 16th. Good for everyone?
16일이네, 다들 괜찮아?
Works for me. Should we all make something?
난 괜찮아 우리가 뭐 음식이라도 만들어갈까?
Oh, no. This is my party.
아니야, 내가 여는 파티니까
I've been wanting to have everyone over for years.
그동안 쭉 너희들을 초대하고 싶다고 생각했거든
I'm so happy we're finally doing this.
하기로 결정하니 정말 기분 좋다
It's gonna be so much fun.
정말 재미있을거야

So are there any other questions?
질문 있으세요?
All right, then. Let's be careful out there.
네, 그럼 앞으로는 다들 조심하세요

No, it's just now my ability to help those hostages has been compromised.
그냥 인질들을 도와줄 힘을 잃어버린 것 같아요
Still, don't -- don't blame yourself for what might happen.
그렇다고 무슨 일이 생겨도 자신을 탓하진 마세요
Blame myself.
제 탓이라고요
Yeah, well, it's just hard to rescue folks when you don't feel good about yourself.
자기 기분도 안좋은데 다른 사람들을 구하긴 힘들잖아요
Aah, they'll probably all die anyway.
뭐, 어쨌든 다들 언젠가는 죽잖아요

How many times do we have to go through this, George? 5, 10?
얼마나 더 해야겠냐? 다섯 번? 열 번?
Give me a number, or else I'm gonna hit you.
어디 한 번 말해봐 아니면 확 쳐버릴 테니깐
Murphy whispered, "007," and everyone laughed.
머피가 007이라고 하니까 다들 웃었다고
He wasn't talking about you.
너에 대해 얘기한 게 아니야
Are you sure?
확신해?

How is she?
환자는 어때요?
No change.
변화 없어
Have you been here all night?
밤새 여기 계셨어요?
Yep.

You know, I have four sisters.
그거 알아? 내가 여자형제만 넷이거든
Very girly. Tons of kids.
매우 여성스러운데다 애들도 한 트럭이야
If I was in a coma, they'd all be here.
내가 혼수상태였다면 다들 여기로 몰려들겠지
I'd want them here.
오길 바랬을 거야
Not having no one?
아무도 없다는 건
Can't imagine that.
상상을 할 수가 없어
I can.
전 할 수 있어요.

I always divided surgeons into two categories --
난 항상 외과의를 두 가지로 분류했어
those that remember the names of their patients and those who didn't.
환자의 이름을 기억하는 부류 그리고 기억 못 하는 부류
They all remember their surgeries, of course.
물Ž수술은 다들 기억하지
Every damn suture.
봉합 하나, 하나 까지도
But the good ones remember the names, right?
하지만 좋은 의사들은 환자 이름을 기억한다는 말이죠?
I didn't say that.
그렇게 말 안 했어
Now, some of the best ones, you know, distance themselves on purpose.
최고들 중 일부는 알다시피 고의적으로 거리를 두곤 해
They believe that the personal stuff clouds the medicine.
사적 감정이 개입되면 의술을 할 수 없다고 믿는 거지

God!
젠장!
I'm not riding in the same car with him.
쟤랑 같은 차에 안 탈 거야
Unless you're going like that, you're not riding with me.
그렇게 입고 나가면 나도 너랑 같은 차에 안 탈 거야
Where are the tampons?
- 탐폰은 어디 있어?
He didn't buy them.
- 안 샀대
You didn't buy them?
- 안 샀다고?
Men don't buy tampons.
- 남자는 탐폰을 사지 않아
You are gonna have to get over the man thing, George.
그 남자 얘기 좀 집어치워, 조지
We're women! We have vaginas!
우리 모두 여자야! 다들 여자라고!
Get used to it.
좀 익숙해져 봐
I am not your sister!
난 네 여자 형제가 아니야

What the hell went wrong? Let's move.
뭐가 잘못 된 거야? 다들 움직여
Hold on.
잠시만요
- I popped a glove. - What?
- 제 장갑을 구멍냈어요 - 뭐?
In surgery, when I was holding it,
수술 중, 제가 잡고 있었을 때
I popped a glove with my fingernail. I think I may have nicked her heart.
제 손톱으로 장갑에 구멍을 냈어요 제가 상처를 냈을 지도 몰라요
Let's go, people.
움직입시다
You had every opportunity to speak up before I closed her chest. Every opportunity.
가슴을 닫기 전에 말 해 줄 기회도 있었잖나 기회가 있었어
I'm sorry.
죄송해요
And then you confess in front of her husband?
그래놓곤 환자 남편 앞에서 말 해 버려?
You don't even know if you were the cause. You have no idea.
자넨 원인이 뭔지 알지도 못 해 자넨 모른다고
I'm sorry.
죄송해요

Thanks. Thank you. Very comforting.
고마워, 다들 고마워 큰 격려였어

What are you eating?
요즘 뭘 먹니?
And how much have you been working out?
운동은 얼마나 했어?
Most of the time, when people hit their target weight, they have to work to stay there.
목표량을 달성했다면 대부분의 시간을 그걸 유지하는데 운동해야 한단다
Everyone gains weight in college, mom.
대학에서 다들 살쪄요, 엄마
It's... stressful.
스트레스가 쌓이잖아요
There's -- there's not enough time for exercise.
운동을 할 시간도 충분하지 않고요
I just thought if I wasn't worried about my diet, then...
전 그냥 다이어트를 걱정하지 않는다면..
I could focus more on my studies.
공부에 전념할 수 있을 거라 생각했어요
So you took yet another shortcut?
그래서 다른 지름길을 택했단 말이니?
Life doesn't work that way, Claire.
인생은 그런 식으로 해결되지 않는단다, 클레어

I grew up in a trailer park. I went to state school.
난 트레일러 촌에서 자라서 주립 학교를 다녔어
I put myself through med school by posing in my underwear.
속옷만 입고 포즈를 취한 덕에 의대에 입학할 수 있었어
You know, I walk into the O.R., and everyone hopes I'm the nurse.
내가 수술실에 들어가면 다들 내가 간호사이길 원해

Izzie didn't have to say a word.
이지가 말할 필요도 없었어
Around here, the only thing that spreads faster than disease is gossip.
여기서 병보다 더 빨리 퍼지는 건 소문밖에 없으니까
That's not true.
아니야
Just 'cause Izzie can't keep her mouth shut doesn't mean everyone...
이지가 입 다물고 있지 못 한다고 해서 다들 알 거란..
Hey George, how are you feeling? Sorry about the syphilis.
안녕, 조지, 좀 어때? 매독 걸렸다면서
Everyone in this hospital knows?
병원 사람들 다 아는 거야?
Knows you're a player.
네가 선수라는 걸 알지

Can everyone just accept the fact that there are some things
그냥 내가 죽을 때까지 얘기하기 싫고
I like to keep to myself and I don't discuss everything to death.
혼자 간직하고 싶은 게 있다는 걸 다들 알아주면 안 될까?
Why even confide me at all?
그럼 왜 나한테 털어놨어?
If you're so intent on not discussing it.
그렇게 얘기하길 싫어한다면 말이야
Why even tell me?
왜 말했니?

So, what you're Joe story? It seems like everyone around here has one.
조에 관해 어떤 얘기가 있어? 여기선 다들 하나씩 갖고 있던데
You first. / Okay.
- 자네 먼저 - 그러지

Where is the Chief?! Patient's name is, um...
- 치프는 어디있어? - 환자 성함은..
where is the Chief? You're all amateurs!
치프는 어디있어! 다들 아마추어잖아!

I don’t know. When I left Christina said she’s okay.
내가 나갈 때 크리스티나는 괜찮댔어
No goes through what she went through and is totally over it by now.
걔가 겪은 일에 다들 무지했고 이젠 다 끝난 거야
Christina can.
크리스티나는 다르지
She’s fine. Too fine. She’s cold.
- 걘 괜찮아 - 너무 괜찮지. 차갑잖아
No, she’s hard core. She’s got ice in her veins. She does what she has to do to get through.
완고하고 차가울 뿐이야 이겨내기 위해 뭐든 하는 거야

Everything’s going to be fine. Addison’s going to go back to New York.
다 괜찮을 거야 애디슨은 뉴욕으로 돌아가고
Meredith and I will start over. Everything’s going to be fine, right?
메러디스와 난 다시 시작하고 다 괜찮을 거야, 그렇지?
You so damn stupid.
진짜 멍청하네요
I want everyone focused today.
오늘은 다들 긴장 좀 해

Hello? Are you people insane?
여보세요? 다들 미친 거야?
There’s your gun shot victim.
총상 환자는 저기 있어요
Him?
저 사람요?
I’m redoing the living room in beige. Silks.
거실을 실크 베이지 색으로 다시 할까 해
I’m thinking a modern,
현대적이고
very mid-century and the dining room…
중세풍으로 그리고 식당은..
Mother, give me back my toes.
엄마, 제 발가락 돌려줘요

Come on!
어서!
Come on, don’t give up.
포기하지 마
You’re getting tired. Let me take over Dr. Bailey.
지치고 계세요 제가 할게요, 닥터 베일리
Dr. Bailey he’s intestines are cyanotic. There’s no blood circulating.
닥터 베일리, 장이 청색이야 혈액 순환이 없어
Then shunt it to his brain where he needs it. You call those compressions?
혈액을 뇌 쪽으로 보내세요 그걸 압박이라고 하는 거야?
Fight it! Come on.
이겨내! 어서
Why isn’t anyone moving? Who’s recording?
다들 꿈쩍 안 해? 누가 기록하지?
It’s been 10 minutes since we’ve had a perfusing rhythm.
It’s your call, Dr. Bailey.
관류될 수 있는 리듬이 있은 지 10분이 지났어. 당신이 결정해
Asystole.
무수축입니다
Time of death 19:26.
사망시각은 19시 26분

Uh, Izzie, go. Yes! Have a nice nap!
- 이지, 가 - 그렇지! 다들 낮잠이나 주무셔

O'Malley plugs a hole with his finger and everyone walks around like he's some kind of hero. I have one off day...
오말리가 구멍을 막더니 다들 영웅 취급해주네. 난 그날 컨디션이 안 좋아서..
you chickened out. I hesitated briefly.
- 겁 먹었잖아 - 잠시 주저했을 뿐이야

she didn't even know he was married.
I mean, his wife just shows up and he dumps her.
유부남이란 건 알지도 못했대 아내가 나타나니깐 차인 거야
I heard she flipped out.
What does she expect?
- 거의 반 미쳤다더라 - 뭘 기대한 거야?
She got what she deserved, dating an attending.
인과응보지 주치의와 데이트하다니
Dating mcdreamy. Have you seen his hair?
왕자님과의 데이트지 그 사람 머리 봤어?
No guy's that perfect.
완벽한 인간이란 없지
I think it's kind of sad. She has to work here...
안된 것 같은데 걘 여기서 일해야 하잖아
with him, with them... everyone knows.
그 사람도 있고.. 다들 알고 있고

Meredith's become, like, an exhibit like the... hey...
메러디스는.. 전시품 같이 되어 버렸잖아
like a zoo animal,
like that rare panda that everyone stares at.
동물원의 동물처럼 다들 뚫어져라 보는 희귀 판다처럼
Please don't say that to her face.
메러디스 앞에서 그런 말하지 마
I think that panda died alone.
판다는 혼자 죽은 걸로 알거든

Guys.
얘들아
I told you I could prove it. Psych.
Surgical.
- 제가 증명할 수 있댔죠 - 정신과야 / 외과야
come on, you're doctors, act like it. Guys.
- 다들 의사니 행동 조심해 - 얘들아

You know, they didn't think she was gonna survive
첫 번째 수술 때 살지 못할 거라 했는데 그 이후로 3개나 더 할 줄 몰랐죠
the first surgery, let alone three more.
But here it is ten years later, she's still here.
그런데 10년이 지났고 아직도 살아있네요
Yeah, it's, uh, it's a miracle
맞아요 이건 기적이에요
that she's still alive.
That's what everyone says.
아직 살아있다니.. 다들 그럽디다

look at that.
저것 좀 봐
A perfectly exposed, partially-numb beating heart.
완전히 드러난데다 부분 마취가 된 박동하는 심장이야
It's a beautiful thing. Code red!
- 정말 아름답지 - 코드 레드!
Oh my god.
이런
I think it just burst into flames.
갑자기 타올랐어
Her heart... it's on fire. We have to save Mrs. Griswold.
- 심장에.. 불이 붙었어요 - 그리스월 씨를 구해야 해
Begin fire protocol. I'm on it.
- 화재 대처법을 실행해 - 제가 할게요
Code red! Begin fire protocol!
코드 레드! 화재 대처법을 시작해!
Move, people! We need wet towels.
움직여, 다들! 젖은 수건이 필요해!
O'Malley, disconnect the electrical leads. I got it.
- 오말리, 전기를 차단해 - 그럴게요
Let's go, rookie.
어서 하지

God. Congratulations.
축하하네
Uh, on what?
- 뭘요?
Your fellowships.
- 자네 펠로십 말이야
Five applications, five offers.
다섯 번 지원에 다섯 번 합격이라니
Do you know how rare that is?
이게 얼마나 드문 일인 줄 알아?
This is your year. Everybody wants to dance with you.
올해는 자네의 해군 다들 자네를 원하는 것 같군
Of course, seattle grace's fellowship program is the best.
물론 시애틀 그레이스의 펠로십이 최고긴 해
Oh, yeah.
그래요
Yeah. Ahem.
그렇죠, 흠
You are taking my fellowship, aren't you?
내 밑에서 펠로십을 할 거지?
I... don't know. I-I haven't made a decision yet.
잘.. 모르겠네요 아직 결정을 못 했어요

If it were me, i wouldn't even have the test.
나라면 검사를 받지도 않았을 거야
I mean, what's the point? We're all gonna die anyway, right?
왜 그런 걸 해? 어차피 다들 죽을 건데

You're being wooed, aren't you?
- 계속 접촉 중이지?
Excuse me?
- 무슨 말씀이세요?
The fellowship. L.A. Med, chicago central-- they're wooing you.
펠로십 말이야. LA병원, 시카고 센트럴.. 다들 자네에게 접근했잖아
I mean, you're fielding offers, you're looking at bonus packages.
자넨 조건들을 재면서 보너스 선물을 기대하고 있잖나
You're letting yourself be wooed.
- 접근을 허락하는 거잖아

He also made the viper. You know that?
그 사람이 바이퍼도 만들었지 그거 알았니?
Yes, we do know.
네, 다들 알아요

Actually, I really do want to talk about it.
But he doesn't want to talk about it
사실 얘기하고 싶은데 걔는 싫어해
because there were... technical difficulties.
왜냐하면.. 기술적 문제가 있었거든
What?
- 뭐?
You know, he didn't... he... it was...
- 알잖아.. 걔가..
no. Stop it.
- 말도 안 돼 - 그만해
You can't say anything.
아무 말도 하지 마
George, stop it.
조지, 그만해
L... I'm gonna at least
think about making fun of him next time I see him.
다음에 보면 놀릴 거리가 있다는 게 어디야?
He said it never happened before.
- 전에는 이런 적이 없었대
Oh, that's what we all say.
- 다들 그렇게 말하지
And I mean they. That's what they all say.
내 말은, 걔네들.. 걔네들이 항상 그렇게 말한다고

Uh, Adam's got a fever, which means soon they'll all have a fever.
애덤이 열이 난대 곧 다들 걸릴 거란 소리지

They always look so sad when I kick them out.
내보낼 땐 다들 슬퍼 보이더라
Seriously, why do guys not understand that when you pick them up in a bar
and take them home for sex that there are no picket fences or kids in your future?
왜 남자들은 술집에서 골라 섹스하기 위해 집에 데려오면
가정을 꾸릴 생각이 없다는 걸 이해하지 못하는 거지?

Oh, what is wrong with them?
- 다들 왜 그래?
They're like these 1950s debutantes,
- 1950년대 신인배우 같아
One dance, and there's a shotgun to your head.
춤 한 번 추고 머리에 총알이 박히는 거야

Wow. Look at you two.
Everybody must hate you.
두 분 좀 보게나 다들 미워하겠어요
oh, you have no idea.
상상도 못하실 거예요

Well, then was it me? Was it something I did or...
그럼 내가 문제였니? 내가 뭘 잘못했니, 아니면..
Look, it wasn't you, okay? It was just...
너 때문이 아니야 단지..
I just didn't feel like doing it. I was tired, you know?
별로 하고 싶지 않았어 피곤했거든
Well, do you feel like doing it tonight?
그럼 오늘 밤엔 하고 싶니?
Well... I'm on call, so...
뭐.. 당직이라서..
Okay. Well... Do you feel like doing it now?
알았어.. 지금 하고 싶니?
What, right now?
- 뭐, 지금?
People have sex in this hospital all the time.
- 다들 여기서 섹스하잖아

Text me when you're done with your parents tonight.
부모님이랑 끝나면 문자해
Where's-- where is everybody?
다들.... 다들 어디간거야?
Welcome back, man.
돌아오신거 환영합니다
Thanks. Where is everybody?
고맙네, 다들 어디갔어?
You gotta go up to see Charlie.
챨리한테 가보셔야 할거에요
Okay. Where is everybody?
알았어, 근데 다들 어디갔어?

- He was right about that. - I didn't let him off the hook.
- 그건 쟤 말이 맞아 - 일부러 봐준거 아냐
He's a general. He's a professional strategist, Charlie.
그 사람은 장군이고 전략전문가란 말야, 챨리
He's schooled in evasive tactics.
회피전략에는 전문가라구
Against armies, not journalists.
군대이야기지 언론쪽은 아니야
Chief Brody, Hooper, and Captain Quint
영화 죠스에서 사람들이 일부러
- didn't let Jaws off the hook is what I'm saying. - All right.
- 상어를 봐준게 아니란 말일세 - 알았어
- I didn't know. - What?
- 모르고 있었어 - 뭘?
I didn't know that people didn't like working for me.
사람들이 나랑 같이 일하기 싫어한다는거
- Do you care? - No.
- 관심도 없잖아 - 그래
Of course I care. Anybody would care.
아니! 상관있어. 다들 신경쓴다구

- What was the second call? - My guy at Halliburton.
- 두번째 전화는 누구야? - 할리버튼에서 일하는 내 친구
- What the hell is going on? - Nothing, Charlie.
- 대체 무슨 일이야? - 아무것도 아니에요 챨리
- Can we please get back to work? - A rig exploded in the Gulf?
- 다들 일이나 하자구 - 석유시추공이 폭발했다구?
- It's yellow. - Not anymore. It just got bumped up to orange.
- 아직 노란색이에요 - 아니, 내가 방금 오렌지로 바꿨어
- It's orange. - Okay, the rig was due to be moved to its next role
- 오렌지에요 - 시추장비가 다음 장소로 옮겨질 계획이었는데
as a semipermanent production platform at a new location,
새로운 장소로 옮길 때, 전체를 통째로 옮기게 되요
and Halliburton was hired to seal the well with cement.
그럼 할리버튼에서 그 유정을 시멘트로 막는 일을 하기로 되어있었죠

It's all right. You made two mistakes.
지금 두가지 실수를 했는데
You used an asterisk, and instead of typing W for "Will,"
별표를 쓰고, 윌의 W 대신에
- you typed S for "staff." - They're close together on the keyboard.
- 스텝의 S를 쳤어요 - 두 글자가 너무 붙어 있어서
"Will McAvoy's a closet bigot who hates immigrants
"미국은 이민자들이 이룩한 나라인데도
even though this country was founded by immigrants."
윌은 이민자를 싫어하는 숨어있는 고집불통자다"
- Everybody get the same thing? - Yep.
- 다들 똑같은 생각이지? - 예

- Who told you that? - Everybody.
- 누가 그랬어? - 다들 그래
That's what people-- no, no, no.
사람들이 전부? 아냐, 아냐
That-- that's not what happened.
그런 적 없었어
- You don't have to tell me what happened. - I can't tell you.
- 나한테 말할 필요 없어 - 말 못해
He doesn't want anyone in the office to know. He made me promise.
사무실 누구한테도 말하지 말라고 약속까지 시켰단 말이야
No, not because--
아니, 그게 아니라
I can't talk. Ugh!
말을 못한다구

He waited this long to tell us he was bailing on purpose
우리가 대타를 구할 수 없도록 하려고
so we'd get slammed on getting a replacement.
그자식이 일부러 질질 끌다 취소한거야
- Do you think? - Are you being sarcastic?
- 그렇게 생각해? - 지금 비꼬는거야?
Because, yes, I'm pretty sure he did this on purpose.
난 분명히 일부러 그런거라고 생각하거든
We've got less than 90 minutes to find someone
이제 겨우 90분 안에 SB 1070법안을 옹호할
to defend SB 1070 and get them to a studio.
사람을 찾아서 스튜디오까지 데려와야해
But after the show, a bunch of us are going over
물론 쑈가 ƒP나고 나면 다들 에메랄드 시티로 가서
to the Emerald City to see the Wizard--
마법사도 만나러 가야겠지
- and maybe he can give you some-- - My brain is fine.
- 그럼 이 허수아비에게 - 내 머리는 멀쩡해
You give me the SATs right now and I'll take them.
수능시험지 가져와봐 지금 당장 볼테니까
Maybe he'll give you some courage is what I was going to say.
너한테 용기를 줄 수 있을거라고 말하려고 했었어

I wish your face would stop moving so I could punch it.
네 얼굴이 안흔들리면 한방 때려주고 싶다
You're here. You're part of this group. Everyone likes you.
넌 우리 그룹의 한명이야 다들 널 좋아해
Well, except for Carla in bookkeeping who thinks you're a rube.
예약팀 칼라빼고, 너보고 촌뜨기래
Should get back to the meeting.
회의 내려가자
The meeting's over. Stay put.
미팅 끝났어, 쉬어
- Did the copy for-- - Everything's done.
- 문구 정리는 - 다 끝났어
You can check it yourself later.
나중에 다시 직접 확인해

Kyle, we all remember those Tea Party signs
카일, 다들 기억하시겠지만 "티파티" 구호가
that said, "Keep your government hands off my Social Security."
"정부는 우리 사회보장제도에서 손을 떼라"였는데요
How do you explain people who are on Social Security
사회보장제도 안에 있는 사람들이 자신의 사회보장제도를 위협할
voting for candidates who could well endanger Social Security?
후보들에게 투표하는 건 어떻게 이해를 해야할까요?
I can't.
못하겠는데요
Well, they don't call you an analyst for nothing.
당신도 뭔가 분석할 수 있는게 있겠죠 뭐!

Our cable news division accounts for less than 3%
우리 케이블 뉴스 분야는 ACM 년간 전체 수익의
of AWM's annual revenue.
3%도 채 안돼
You don't make money for stockholders,
넌 주주들 돈벌이는 전혀 못하고 있다구
which I have a fiduciary responsibility to do.
난 위탁경영자로 책임이 있거든
Well, last night, the voters ousted 21% of Congress,
지난 밤, 투표자들이 21% 하원의원을 갈아치웠어
including seven members of the House Subcommittee
방송통신위원회 소속의
on Communications and Technology.
7명도 함께 잘렸어
Three of those seven are AWM's most reliable friends on the Hill.
그 7명 중 3명은 의회에서 우리가 믿을 수 있는 친구였거든
Now, the congressmen that will be replacing them
이제 지난 6개월동안 윌이
are the same people that Will has been making look
병신처럼 만들어 버린 그 당선자들이
like fucking morons for the last six months.
그 자리를 채우겠지?
They've done a pretty good job making themselves look like morons.
병신처럼 보이는데 아주 능력이 다들 있던데 뭐.

I know. That's why I bought one.
나도 알아, 그래서 하나 샀잖아
All right,
좋아
they're not candidates anymore. They are congressmen,
이젠 후보들이 아니지, 다들 당선자야
and he is gonna lay off.
이제 좀 얌전히 굴라고해
He's not gonna lay off anything.
아무것도 봐줄 생각이 없는데?
- Oh, yes, he is. - Let me ask you something.
- 아니, 그래야해 - 하나만 묻자
And don't forget I've known you for 20 years.
우리가 20년간 알고 지냈다는 걸 잊지마
If Joe McCarthy sat on the House Subcommittee
만약 조 매카시가 지금
for Communications and Technology,
방송통신위원회에 있다면
would you have told Murrow to lay off?
머로우에게 살살하라고 할거야?
- No. - Why?
- 아니 - 왜?

- Are you ready for me to blow your mind? - Gary: Sure.
- 다들 놀랄 준비 되었지? - 물론
- Bigfoot's real. - Jim: No, it's not.
- 빅풋은 실존해 - 아니, 안그래
- Gary: Did you say-- - Bigfoot is real.
- 너 지금 - 빅풋이 진짜라고?
- No, it's not. - Listen to me, skeptismo.
- 아니 거짓말이야 - 내 말 좀 들어, 회의주의자야

I knocked Jennifer Aniston off the cover?
내가 표지모델로 제니퍼애니스톤을 제친거야?
This isn't funny, Will. We're trying to do something here.
웃긴 상황 아니야, 윌 지금 뭔가 해보려는 거라구
All of us. There are guys in here
우리 모두. 토요일날에 말이야
on a Saturday doing-- What the hell are they doing?
근데 다들 모여서 뭐하고 있는 거지?

We were 17 seconds heavy on Bernanke, which meant we had to squeeze--
버냉키 부분에서 17초가 넘어서 그 말은 다른 부분에서
- Wait, wait. Everybody watch this. - There's nothing to watch.
- 잠깐, 다들 여기 보세요 - 구경거리 없어
- She has to subtract with her fingers. - I don't have to.
- 이제 손가락으로 뺄셈을 한다 - 아니야
We were 17 seconds heavy on Bernanke,
버냉키 부분에서 17초가 넘쳐서
which means we had to squeeze Bill Kristol down to what?
빌 크리스톨을 몇 분으로 줄여야 했지?
2:13.
2:13초

- Donnie-- - I sent him down there.
- 도니 - 내가 엘리엇을 보냈어요
I bullied him into going out on the street and they beat him up with a rock.
내가 거리로 나가라고 못살게 굴어서 밖에 나갔다가 맞아 죽을뻔했죠
He went out there because I told him to.
내가 나가라고 해서 나간거에요
I know.
나도 알아
Everybody knows. We're all jealous.
모두 알아, 다들 부러워했지

We wish it was us with the bruises on our face.
얼굴에 멍든 사람이 자기였으면 다들 그랬으니까
You didn't give him an order. You gave him permission.
네가 명령한게 아니야 넌 허가를 해줬을 뿐이지
I got him!
내가 찾았어
The army's got him. They denied it until they realized
군대에 억류되있어 돈있는 사람이 찾는다니까
somebody with money was looking for him. They say that--
그제서야 인정을 하더군

Jim did everything right here.
짐이 여기서 최선을 다했어
- Well, he left me alone in a restaurant for an hour. - Except that.
- 레스토랑에 한시간 바람 맞추고? - 그것만 빼고
- And didn't call. - And that.
- 전화도 없고 - 그것도 빼고
It would be hard for a casual observer to tell which side--
관람객 입장에서는 누가 누구 편인지
Shut up. Lisa, he's a very decent guy.
닥쳐, 리사, 짐은 착한 사람이야
- This isn't anyone's fault. - It's his.
- 이건 누구 잘못도 아냐 - 짐 잘못이지
It's a little bit his, but mostly
약간 그런 부분이 있지만
it's just a very bad day.
너무 날이 안좋았어
It's Valentine's Day. It's my favorite day.
오늘은 내가 제일 좋아하는 발렌타인데이란 말이야
Then pick another day!
다른 날을 잡아
Because it's every guy's least favorite day.
왜냐면 오늘은 다들 싫어하는 날이거든
Everyone's always disappointed.
다들 항상 실망하잖아

- Kahlid's home. - Yeah.
- 칼리드가 돌아왔어 - 응
Funny, because legal wouldn't even let us talk
이상하지? 법무팀에선
to our own security about Kahlid because of the exposure.
우리 보안팀에 칼리드 이름도 못꺼내게 했는데
- They changed their mind. - Hmm.
- 마음을 바꿨나봐 - 음
Did you know that it was Bill Clinton
빌 클린턴이 글래스 스티걸
who signed the repeal of Glass-Steagall?
폐지에 사인한거 알아?
Yeah. Everybody knows that.
응, 다들 알아
Well, now everybody knows it.
그래? 이제 모두 알겠군

- Will. - Everybody relax.
- 윌 - 다들 진정해
Neal just said it. It's a college kid pledging a frat.
닐이 방금 말했잖아 이건 대학생들 장난일거야
With a death threat? No.
살해위협이? 아니야
Charlie, I want a body on him until this guy's in handcuffs.
챨리, 범인이 잡힐때까지 윌에게 경호원을 붙여요

Okay, I know we were on sketchy ground ethically
알아, 우리가 윤리적인 문제가 생긴건 아는데
and linguistically, but--
언어적인 문제도 좀 있지만
Whatever you're gonna say, save it for another 10 seconds.
그런 변명은 말이지 10초만 참았다 해
What happens in 10 seconds?
10초뒤에 무슨일이 나는데?
Just hang on for another five seconds and know
5초만 더 기다리면 알거야
that we've all been there at one point or another.
그때면 다들 그곳으로 끌려갈테니까

You know that this is stupid.
이건 아무래도 헛수고같아
Just go do your jobs.
그냥 다들 일이나 해


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 79 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)