영어학습사전 Home
   

기입

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


blank form 기입 용지

blank 〔blæŋk〕 백지의, 공허한, 흥미 없는, 단조로운, (벽따위)문이나 창이 없는, 무표정한, 멍한-백지, 기입 용지-비우다, 공백으로하다

booking 〔b´ukiiŋ〕 치부, 기입, 예약, 출연 계약

calendar 달력(almanac), 책력, 역법, 연중 행사표, 연차 목록(공문서의), 일람표(list), 공판 예정표, (대학의(요람, 의사 일정(의회의), (행사 등을)달력(일정표)에 기입하다, (날짜와 내용에 따라 문서를)일람표(목록)로 만들다

charge 〔t∫´a:rdз〕 ...에 채우다, 충만하게 하다, (말등에)짐을 지우다, (...에 짐을)싣다, (그릇에)...을 재다, (총포에)화약을 재다, 장전하다, (축전지에)충전하다, (의무.책임등을)지우다, 과하다, 위탁하다, (권위를 가지고)명령하다, (재판관.주교 등이)설유(설명)하다, (죄.과실등을)...탓으로 돌리다, 비난하다, 고발하다, 책망하다, (지불을)부담시키다, (대가.요금을)청구하다, 값을 매기다, (세금을)과하다, (상품 등을)외상으로사다, ...의 차변에 기입하다, (요금)를 청구하다, 대변에 기입하다, 외상으로 달다, ...에 돌격하다, 돌진하다, 장전, 전하, 충전, 탄약

charge 〔t∫´a:rdз〕 투입량, 책임, 의무, 위탁, 보호, 관리, 담당, 맡은 것, 명령, 지령, 훈령, 유시, 비난, 고소, 고발, 문책, 죄, 청구 금액, 대가, 요금, 부채의 기입, 지불 계정의 기재, 외상(으로 달기), 짐, 화물, 부담, 과세금, 세금, 차지, 돌격, 돌진, 진군나팔(북), 문장에 그

chart 〔t∫´a∂rt〕 해도, 수로도, (항공용)차트, 도표, 그래프, 표, (환자용)차트, 병력, (가요곡 등의)히트곡 차트, (해역.수로 등을)해도에 기입하다, (자료를)도표로 만들다, 계획하다

clean 〔kli:n〕 청결한, 깨끗한, 말끔한, (정신적.도덕적으로)순수(결백, 순결)한, 거짓이 없는, 흠이 없는, 공정한, 공명정대한, 음탕(외설)하지 않은, 범죄와 관계없는, 결백한, 조촐한 것을 좋아하는, 몸차림이 말쑥한, 먹을수 있는, 날씬한, 산뜻한, 맵시 좋은, 울퉁불퉁하지 않은, 결점(고장)이 없는, 병이 아닌, 새로운, 신선한, 섞지 않은, 순수한, (보석이)흠없는, (교정쇄 등이)틀린(정정한)데가 없는, 읽기 쉬운, 아무 것도 기입하지 않은, 산뜻한, 재치 있는, 당연한, 장애가 없는, 완전한, (핵무기가)방사성 강하물이 없는(적은), 니코틴 함유량이 적은, (배가)적하가 없는

counter 〔k´aunt∂r〕 계산인, 계산계, 계산기, 계수기, 계수 장치, 계수관, 산가지(카드 놀이 등에서 점수를 세는), 하찮은 사람, 모조 화폐(어린이 장난감의), 화폐, (은행.상점등의)계산대, 카운터, 장부 기입대, 판매대, (식당.바 등의)카운터, (야구의)득점, 스코어, 역(의 것), 반대, 받아치기, 말의 앞가슴부분, 구두의 뒷굽가죽

credit 〔kr´edit〕 신뢰, 신용, 명성, 평판, 신망, 세력, 신용, 신용 대부, 외상(판매), (크레디트에 의한)지불유예 기간, 대변, 대변의 기입, 대월 계정, (은행의)예금(액), 신용장, 면목을 세움, 명예, 칭찬, 명예가 되는 것, (어떤 과목의)수료(이수)증명, 이수 단위, 학점, (시험 성적의)양, (공적.성질등이 있다고)인정함, 믿음, 크레디트(출판물.연극.방송 프로 등에서 재료의 제공자에게 구두 또는 지상으로 표시하는 경의), 믿다, 신용하다, (...의 성질.감정 등을 가지고 있다고)믿다, (공로.명예를)...에게 돌리다, ...덕분으로 돌리다, (얼마의 금액을 ..의)대변에 기입하다, (...에게)학점(이수 증명)을 주다

date line 날짜 변경선, 날짜기입선, (기사등에)발신지와 날짜를 기입한다

dating 〔d´eitiŋ〕 날짜기입, (상)선일부, 사후 일부(날짜를 늦추어 기입하여 어음 등의 지불을 유예함), (고고학, 지질학 등에서의)연대 결정, 데이트하기

debit 〔debit〕 차변(에 기입하다)

dictionary catalog (도서관)사서체 목록(저자, 책명, 건명 등 모든 기입과 참조를 알파벳 순으로 배열한 목록)

enface 〔inf´eis〕 (어음, 증권 등의)표면에 기입(인쇄, 날인)하다, enfacement, n

entry 〔´entri〕 들어감, 입장, 참가, 입구, 기입, 점거

fillin 〔f´il`in〕 대리, 보결, 빈 자리를 메우는 사람, 대용품, 여백을 메우는 기사, 개요 설명, 기입

interpolate 〔int´∂:rp∂l`eit〕 (책, 사본에)수정 어구를 써넣다, (이야기등에)의견을 삽입하다, (수)급수에 중간항을 삽입하다, 써넣다, 기입하다

invalid 병약한, 허약한, 환자용의, 병자, 병약자, 병약하게 하다, 병약자로서 면제(송환)하다, 상이 군인 명부에 기입하다, 병약하게 되다, 병약자 취급을 받다

name 〔neim〕 (미)유명한, 일류의, 이름을 기입하기 위한

plot 〔plat〕 계획, 음모, (소설, 극 따위의)줄거리-계획하다, 음모를 꾸미다, 도면을 작성하다, 토지를 구획하다, 도면에 기입하다, 음모를 꾀하다

red-ind 〔r´ediŋk〕 빨간 잉크로 기입하다, 빨간 잉크로 쓰다

reenter 〔ri:´ent∂r〕 다시 들어가다, 다시 가입하다, 다시 기입하다, (선명하지 않은 선을)더 깊이 파다, 다시 입국(입장)하다, 다시 가입하다, 다시 소유권을 얻다, (우주선이)대기권으로 재돌입하다

scorebook 〔sko:rb`uk〕 득점 기입장, 스코어 북

scoresheet 〔sk´o∂r∫`i:t〕 채점지, 득점 기입표(카드)

tally sheet 계산 기입지, 투표수 기입

blank 백지의, 기입되지 않은; 멍한, 얼빠진

check in 1. 체크 인 2. 장부에 기입하다; 체크인하다.

date 1. 날짜; 데이트 상대 2. 날짜를 기입하다.

enter ~에 넣다; ~을 기입하다, 기록하다; (경기 등에) 참가 신청을 하다, 참가 등록을 하다; ~을 (경기 등에) 참가시키다; (새로운 단계, 국면 등에) 도달하다, 들어가다.

fill in (빈곳을) 막다, 메우다; ~에 필료 사항을 기입하다.

fill out (신청서 등에) 써넣다, (용지 등에) 필요 사항을 기입하다.

inscribe 쓰다, 적다, 기입하다

Enclosed is the completed financial background form that
accompanied your letter of February 3.
귀하의 2월3일자 편지에 동봉한 재무상태 보고서에 기입을 하여
동봉합니다.

Premium will be added to invoice amount together with
freight charges.
보험료은 운임과 같이 송장에 기입하겠습니다.

When the goods arrived, we noticed a shortage in weight
totalling 225 lbs. We marked the delivery tickets and
informed the shipping agents accordingly.
본품이 도착되었을 때 당시 폐사는 중량이 총계 225파운드가
부족한 것을 발견하고 배달표에 기입해서 운수회사에 통지
했습니다.

The conversion rate,which may differ from day to day, will
be shown on our invoice.
이 환율은 날마다 다를 것이므로 송장에 기입하겠습니다.

The name of article shipped was erroneously stated in our
invoice.
적송상품명을 송장에 잘못 기입했습니다.

Did you mark your score?
자네 점수를 기입했나?(당구칠 때 따위)

"Would you fill in this registration form, please?"
이 숙박 카드에 좀 기입해 주시겠읍니까?

"Fill this paper out, please."
이 서류에 기입해 주세요.

"If you want to borrow money, fill in this loan application."
돈을 빌리시려면 이 대부신청서에 기입하세요.

* 체크인하다
I'd like to checkin now.
지금 체크인(숙박 수속)을 하고 싶습니다.
Can I checkin now?
지금 체크인(숙박 수속)을 하고 싶습니다.
Would you fill out this, please.
여기에 기입해 주십시오.
Just fill this out.
여기에 기입해 주십시오.
What time is checkin?
몇 시에 숙박 수속을 합니까?

If you Keep the damaged goods, we are prepared to invoice them at 30% of the list price.
만약 그 파손된 물품을 보관하고 계신다면, 그것에 대해 표시가격의 30%를 송장에 기입할 용의가 있습니다.

Please complete the enclosed reply form and return it to us immediately for a full color catalogue and price list.
색상 안내장과 가격표를 받으시려면 동봉된 회신용 서류를 완전히 기입하여 바로 반송 바랍니다.

Please present the bill for acceptance and then discount it for the credit of our account.
인수를 위해서 환어음을 제시하고, 당사 계정의 대변 기입액에서 그것을 어음할인 해 주십시오.

put someone down for something: 누구의 이름을 무엇을 하려는 사람들의 명부에 기입하다, 무엇의 기부자 명단에 올리다

only ?
: 프로선수들이 상금을 받을때 수표를 확대한것을 받아들고
포즈를 취하는 모습을 볼 수 있는데 자세히 보면 상금액수
밑에 only 란 단어를 볼 수 있다. 여기서의 only 는
상금액 즉, "---정"이란 의미를 가진다. 그러니까 기입
상금액수보다 더 이상은 없다는 말이다.

Credit our account with $15.70 for the overcharge.
과다청구액에 대해서는 저희들 계정의 대변에 기입해 주십시오.

Can you tell me how to fill out this from?
이 양식은 어떻게 기입해야 하지요?

Will you fill out this form?
이 양식을 기입해 주시겠습니까?

We'll make out the slip now, and fill out the charges when you leave.
전표는 지금 작성해 드리고 비용은 체크아웃하실 때 기입해 드리죠.

저희 호텔에 머무르시는 동안 만족스러우셨다니 대단히 기쁘게 생각합니다.
그리고 일부러 시간을 내서 저희 앙케이트에 응해주신 것에 대해 개인적으로
감사를 드립니다.
It is indeed gratifying to know that you enjoyed your stay at our
hotel and I wish to express my personal thanks to you for taking the
time to fill our our guest questionnaire.
It is indeed gratifying to know that~ [~라는 것을 알게 되어 정말 기쁘게
생각합니다] 사무적이 아닌, 정중한 감사표현.
I wish to express my personal thanks [개인적으로 감사를 드리고자 합니다]
personal을 사용하여 정감있게 느껴진다.
take the time to~ [~하기 위해 시간을 내다]
fill out our questionnaire [설문지에 기입하다]

[(설문지)에 기입하다]에 해당하는 동사에는, fill out, fill in, complete등
이 있다. 이 중에서 fill out과 fill in은 보다 구어적인 표현으로 부드러운
느낌을 준다. 의미상 fill in은 fill in your name [address]과 같이 개별적
인 데 비해, fill out과 complete는 전체적인 의미를 갖는다.

In this regard, however, our spare parts prices are quoted in won and
only a won price list is available. We ould therefore suggest
maintaining our invoicing in won while drawing drafts in U.S. dollars
converted at the at-sight buying rate on the day of negotiation. The
conversion rate, which may differ from day to day, will be shown on
our invoice.
단, 당사의 교환부품 가격은 원으로 표시되어 있기 때문에 가격표도 원으로
된 것밖에 없습니다. 따라서 송장에서 원화로 표시하고, 귀하가 발행하는 미
달러 환어음은 네고일의 일람 매입률로 환산하는 것으로 했으면 합니다. 이
환율은 날마다 다를 것이므로 송장에 기입하겠습니다.
In this regard [이것에 관해서]

Today, I'm writing with still another problem. After five years of
receiving my monthly statements like clockwork, I failed to receive one
for January. This particular statement is especially critical because
it reflect sizable transfers made in connection with my recent purchase
in the Moorings.
오늘은 또 한가지 문제가 있어서 펜을 들었습니다. 5년동안 착실히 보내오시던
월차 보고서 1월분을 아직 받지 못했습니다. 1월의 보고서는 최근 Moorings에
서의 구입과 관련된 상당한 금액의 이동이 기입되어 있기 때문에 특히 중요한
것입니다.
still another problem [또 다른 문제]
like clockwork [착실히, 정기적으로]
fail to receive [받지 못하다]

Enclosed is the completed financial background form that accompanied
your letter of February 3.
2월 3일자 귀하의 편지에 동봉한 재무상태 보고서에 기입을 하여 동봉합니다.
Enclosed is~ [~을 동봉하다]
completed [완성된]
that accompanied your letter of~ [~일자 귀하의 서신에 동봉되어 있던]

The green fee, including tax and caddie, will be 12 pounds. This should
be paid directly to the Club on the day along with any personal
expenditure. Mr. In-joon Kim will host a reception after the game at
which he will present prizes.
그린 피는 세금과 캐디료를 포함해서 12파운드입니다. 이 비용은 당일 개인비
용과 함께 클럽에 직접 내주십시오. 경기 후에는 김인준씨께서 만찬회를 개최
하셔서 상품을 수여하실 것입니다.
Please return the attached form by April 6 if you are able to play.
참가할 수 있으시면 동봉할 양식에 기입하셔서 4월 8일까지 반송해 주십시오.
-
green fee will be 비용을 나타낸다.
should be paid 지불방법을 나타낸다.
will host a reception [만찬회를 개최하다]
present prizes[상품을 수여하다]
please return ~ by (날짜)[~까지 ~를 반송해 주십시오] 마감일을 알린다.

반드시 모든 공란을 빠짐없이 미리 기입해 주십시오.
Be sure to fill in the blanks from top to bottom beforehand.

이 카드에 기입해 주시겠습니까?
Will you fill out this form, please?

이 서식은 어떻게 기입해야 합니까?
Can you tell me how to fill out this form?

저 대신 서식에 기입해 주시겠습니까?
Could you please fill it out for me?

알겠습니다. 성함과 주소만 기입해주시면.
Certainly. Just put your name and adress here,.
나머지는 제가 써 드리지요.
and I'll take care of the rest of it.

interlinear 행간에 기입

== 우체국에서의 회화 ==
1.일반 편지 부치기
이 편지를 한국으로 부치고 싶습니다.
I'd like to send this letter to Korea.
항공편입니까, 선편입니까?
By airmail or surface mail?
우표가 필요한데요. 한국으로 갈 이 엽서의 항공 우편 요금이 얼마죠?
I need some stamps. What's the airmail postage on these post cards to Korea?
엽서를 한국에 항공편으로 부치는 것은 얼마입니까?
How much does it send a postcard to Korea by air?
이 편지의 우편요금은 얼마입니까?
What's the postage for this letter?
우표는 어디서 살 수 있습니까?
Where can I get the stamps?
실례지만 우표는 어디서 사지요?
Excuse me, can you tell me where I can get stamps?
봉투는 어디서 살 수 있습니까?
Where can I buy envelopes?
한국까지 항공편 우표 3장을 부탁합니다.
Could I have three airmail stamps to Korea, please?
미국내에 편지를 부치는 것은 얼마입니까?
How much does it cost to send a letter within the United States?
항공 봉함엽서는 있습니까?
Do you have aerograms?
기념우표는 있습니까?
Do you have any commemorative stamps?
뉴욕 시의 이 주소의 우편번호는 몇 번입니까?
What's the zip code for this address in New York City?
이 편지의 무게를 달아 주시겠습니까?
Could you weigh this letter?
1온스까지 30센트입니다.
30 cents up to an ounce.
한국까지 며칠이면 도착합니까?
How long will it take to reach Korea?
서울까지 이 편지가 언제 쯤 도착할까요.
How soon will this letter reach Seoul?
일주일 후에 도착할 겁니다.
It'll get there a week later.
항공편으로 일주일 걸립니다.
It takes one week by airmail.
내편지는 우편요금 부족으로 되돌아 왔습니다.
My letter has returned for more postages.
내 편지는 수취인 불명으로 되돌아 왔습니다.
My letter has returned for unknown reasons.
그는 우편물에 회송주소를 기입하는 것을 잊었다.
He forgot to put his return address on the package.
그 편지는 오늘 아침 발송됐습니다.
The letter went out this morning.

== 우체국에서의 회화 ==
3.소포로
이 소포를 한국에 부치고 싶습니다.
I'd like to send this parcel to Korea.
한국까지 한달 이상 걸릴겁니다.
It will take more than a month to go to Korea.
짐을 달아봐야 겠습니다.
We have to weight it for you.
짐을 달아 봅시다.
Let me check the package.
그 안에 편지가 들어 있나요.
Are there any letters in there?
이 소포속에는 인쇄물은 들어 있지 않습니까?
Is there printed matter in this package?
그 상자 안에는 책들뿐이에요.
There are onlu books in this package.
이것은 책으로 부치기에는 너무 얇습니다.
This is too thin to send as a book.
책만을 부친다면 가장 싼 방법은 색 메일입니다.
If you're only sending books, the cheapest way is by sack mail.
소포에는 보통소포, 인쇄물, 책 등 3가지의 다른 요금이 적용됩니다.
We have different rates for parcels, printed matter, and books.
소포를 보험에 드시겠습니까?
Would you like to insure the parcel?
이 소포에 25달러의 보험을 들고 싶습니다.
I'd like to insure this package for $25.
내용물은 무엇입니까?
What are the contents? What's in them?
내용물은 깨지기 쉬운 것이니까 'frgile'이라고 써 주십시오.
The contents are fragile, so please mark it "fragile".
만일의 경우에 대비해서 보험에 들겠습니다.
I want this parcel insured just in case.
이 소포를 수취인 요금 지불로 보내고 싶습니다.
I'd like to send this package C.O.D.
이 세관신고서에 기입해 주십시오.
Please fill out this customs form.
소포용 상자가 있습니까?
Can I get boxes for parcel?
소포용으로 포장해 주세요.
Will you wrap this as a parcel?
부치기에는 너무 작습니다.
I'm afraid it's too small to send.

Who's the room registered to?
누가 숙박부에 기입했지?
Well, y'know, that would be "Celine Dion."
글쎄, 셀린 디옹이라고 기록되어 있네
But the bill's was charged to the credit card of a Lynn Henry,
하지만 계산은 린 헨리라는 여자의 신용카드로 했군
Eau oh Claire, Wisconsin.
위스콘신, 오클레어시에 살고 있어
Hey, O'Riley? You...
오라일리 형사님?
Okay. Find out the last place she used her credit card.
알았어. 그 여자가 신용카드를 썼던 마지막 장소로 가보자고

In order to withdraw money, you need to fill out this
withdrawal form.
(돈을 인출하려면 이 인출양식에 기입하셔야 합니다)
withdraw; 인출하다,
fill out; 기입하다
withdrawal form; 인출양식

Could you help me fill out this form?
(이 서류 작성 좀 도와주시겠어요?)
fill out : (증서, 서류 따위에) 필요(부족)사항을 기입하다.

ASI TEST
audience studies. Inc가 개발한 TV commercial의 사전 테스트법.
실험실내에서 被驗者(피험자)에게 테스트용 CM과 기성의 CM을 보여주고 그
반응을 측정 한다든지 앙케트에 기입시킨다든지 하는 방법

mail survey
질문지를 우송하고 회답을 반송해 받는 조사 방법. 광범위하게 조사할 수
있고 회답자가 편하게 기입할 수 있는 이 점 이 있지만 일반적으로
회수율이 낮은 결점이 있다.

면접 조사
interview method. 면접해서 조사하는 방법. 보통 조사원이 무작위로 뽑는
대상자를 방문하고, 미리 작성해 둔 질문지에 의해 질문해 회답을
기입하는 조사법을 가리킨다. 그밖에 심층 면접법, 집단 면접법 등이
있다.

시청률 조사
rating research. 어떤 시간에 하는 프로그램이나 CM을 시청하는 개인 또는
세대수의 조사. 수상기 소유 세대를 모집단으로 하여 샘플링 조사에 의해서
행한다. 전화에 의해 인터뷰하는 전화 조사, 조사표에 매일 기입하게 하는
일기식 조사. audio meter, video meter 등에 의한 기계조사 등이 있 다.

비대면 가입상품이기 때문에 개인정보 기입은 물론 개인 신분증 촬영 절차가 필요했다.
Since it is a non-face-to-face subscription product, it was necessary to fill in personal information as well as to photograph personal identification cards.

지난달 24일부터 지난 6일까지 이태원 일대 클럽 및 유흥시설을 방문한 이들에 대해선 연락처 외 실명을 기입하지 않아도 되는 '익명검사'도 전국적으로 확대한다.
For those who visited clubs and entertainment facilities in Itaewon from the 24th of last month to the 6th of last month, the "anonymous test", which does not require entering real names other than contact information, will also be expanded nationwide.

검체채취 후 반드시 채취용기에 환자의 인적사항 및 채취일을 기입한다.
After sampling, record the patient's personal information and date of collection in the collection container.

등록 기입문 이름 entry name

제 목 : [생활영어]"참 번거롭기도 하구나!"
날 짜 : 97년 12월 30일
drag라는 단어는 draw(질질 끌다)라는 단어와 같은 맥을 가진 말이다. 따
라서 drag one's feet라고 표현하면 「발을 끌고 걷다」 즉, 「꾸물대다」라
는 의미를 가지기도 한다. What a drag!라는 표현은 「참 번거롭기도 하구
나!」라는 뜻을 가진다.
A:Excuse me, miss, what's next?
B:Please fill out this form, and take it to the manager over there.
A:What a drag! How many forms do I have to fill out?
B:This is the last procedure, I guess.
A:I think the procedures will have to be simplified, or else I'll
not be able to get a loan in my whole life.
B:They were already simplified, sir.
A:Really? I think I'll have to pay homage to those who got a loan
before me.
A:죄송합니다, 아가씨, 다음은 뭐죠?
B:이 서식을 기입하셔서, 저기에 있는 매니저한테 갖다 주세요.
A:참 번거롭군요! 서식을 몇개나 써내야(기입해야) 되나요?
B:이게 마지막 절차일 겁니다.
A:절차들이 좀 간소화되어야겠네요. 그렇지 않으면 평생동안 대부받기도
어렵겠어요.
B:이 절차들이 이미 간소화된 건데요, 선생님.
A:그래요? 저에 앞서서 대부를 얻었던 사람들에게 경의를 표해야겠군요.
어구풀이fill out:기입하다
form:서식
procedure:절차
simplify:간소화하다
loan:대부
homage:경의

Could you fill out a form?
이 양식에 기입해 주시겠습니까?

[상황설명] 러시아를 떠나기로 한 엠마는 러시아 주재 미국 대사관 직
원의 도움을 받고 있다.
Officer: YOU JUST HAVE TO FILL OUT A FORM before we put you on a
flight home.
(집으로 돌아가실 비행기에 타기 전에 서식에 기입만 하시면 됩니다.)
Emma : OK.
(알았어요.)
Officer: Any medical problems, that sort of thing.
(저, 어떤 건강상의 문제 같은 게 있으신지요.)
Emma : I have a heart condition.
(심장이 좋지 않아요.)
Officer: Well, Do you need me to arrange any medication for you?
(약을 좀 준비해 드릴까요?)
Emma : Well, I haven't needed a pill. That's strange.
(글쎄요, 약이 없어도 괜찮았어요. 이상한 일이에요.)
Marine : Get a form from table three down the corridor. I'LL BE
BACK IN TEN MINUTES by your side, all the way to the airport.
(복도 아래 삼 번 탁자에 서식이 있습니다. 10분 있다 돌아
와서 공항까지 당신 옆에 있겠습니다.)
Emma : Thank you.
(고마워요.)

The antidumping initiation checklist is used for analyzing all draft and formally filed
petitions. It is the central document in the initiation process, and must be filled out to the
extent possible. It usually forms the complete analytical record for this phase of the
investigation. The only other document that must be prepared is a like product analysis
memo. You may also have to prepare a memo documenting your contact with
consultants if any supplied information for the petition (see section II of this chapter for
information on contacts with consultants and section IV for information on like product
analysis). There should be no other analytical documents prepared unless specifically
authorized by your OD or DAS.
신청서 초안 및 공식 제출된 신청서 등을 분석하는 데에 반덤핑조사 개시
점검표가 사용된다. 이는 조사개시과정에서 중심이 되는 서류이므로 가능
한 완전히 기입되어야 하며, 통상적으로 이는 초기조사단계에서의 완벽한
분석 기록이 되는 것이다. 이외에 또한가지 반드시 준비해야 할 서류는
동종물품 분석 관련 메모이다. 신청서에 나와있는 각종 자료가 있으면 관련
자문관과의 접촉내용을 기록하는 메모를 준비해야 한다.(자문관과의 접촉
과 관련된 정보는 이장 제2절을 참고하고, 동종물품 분석관련자료는 제4
절을 참조). 이외에는 부차관보나 국장이 특별히 지시하지 않는 이상
다른 분석서류는 준비하지 않는다.

ANTIDUMPING INVESTIGATIONS INITIATION CHECKLIST
-
SUBJECT: (insert case name)
-
CASE NUMBER: (insert case number)
-
PETITIONER(S):
(insert name(s) - provide the locations of each plant and headquarters)
-
COUNSEL:
(insert name of law firm)
-
RESPONDENT(S):
(insert name(s))
-
SCOPE:
(insert the scope of the investigation)
-
IMPORT STATISTICS:
(insert the volume and value of imports for the most recently completed calendar year,
year-to-date, and the corresponding prior period)
-
CASE CALENDAR:
Petition Filed:
Initiation Deadline:
ITC Preliminary Determination:
ITA Preliminary Determination:
ITA Final Determination:
ITC Final Determination:
Order:
-
INDUSTRY SUPPORT: Does the petitioner(s) account for more than 50% of production
of the domestic like product?
Yes (insert %) (petition page reference)
No (insert %)
-
If No, do those expressing support account for the majority of those expressing an
opinion and at least 25% of domestic production?
Yes
No - do not initiate
-
Describe how industry support was established - specifically, describe the nature of any
polling or other step undertaken to determine the level of domestic industry support.
-
Was there opposition to the petition?
Yes
(identify each party expressing opposition)
No
-
Are any of the parties who have expressed opposition to the petition either importers or
domestic producers affiliated with foreign producers?
Yes
No
(explain how the views of these parties were treated in your determination of industry
support)
-
INJURY ALLEGATION:
-
We have received a copy of the action request from the Director of the Office of
Investigations, International Trade Commission. It indicates that the ITC finds that the
petition contains adequate and accurate information with respect to material injury. (The
relevant injury data can be found on page (insert #) of the petition.)
-
Does the petition contain evidence of causation? (answer Yes or No) (See page (insert #)
of the petition.) Specifically, does the petition contain information relative to:
-
___ volume and value of imports (see page (insert #) of the petition)
-
___ U.S. market share (i.e., the ratio of imports to consumption) (see page (insert #)
of the petition)
-
___ actual pricing (i.e., evidence of decreased pricing) (see page (insert #) of the
petition)
-
___ relative pricing (i.e., evidence of imports underselling U.S. products) (see page
(insert #) of the petition)
-
PETITION REQUIREMENTS:
-
Does the petition contain the following:
the name and address of the petitioner
the names and addresses of all known domestic producers of the domestic like
product
the volume and value of the domestic like product produced by the petitioner
and each domestic producer identified for the most recently completed 12-month period for which data is available
-
Was the entire domestic industry identified in the petition?
Yes
No (% of producers identified)
-
Does the petition also contain the following:
a clear and detailed description of the merchandise to be investigated, including
the appropriate Harmonized Tariff Schedule numbers.
the name of each country in which the merchandise originates or from which
the merchandise is exported.
Was the petition filed simultaneously with the Department of Commerce and
the ITC?
Yes
No
an adequate summary of the proprietary data was provided.
a statement regarding release under administrative protective order.
a certification of the facts contained in the petition by an official of the
petitioning firm(s) and its legal representative (if applicable).
import volume and value information for the most recent two-year period.
-
LESS THAN FAIR VALUE ALLEGATION:
-
Export Price/Constructed Export Price
-
Provide an explanation on how the export price and/or constructed export price was
derived (include in your description the source of the pricing information and any
adjustments necessary to calculate an ex-factory price; reference the pages in the petition
that contain this information; if the information is based on a market research report or
affidavit, explain why you believe that these sources are appropriate).
-
Does the petition contain the following:
support documentation for the alleged prices or costs and claimed adjustments.
any market research reports including an affidavits referring to sources and
how information was obtained
current and dated price data (no more than one-year old).
price and cost data from contemporaneous time periods.
correct currency rates used for all conversions to U.S. dollars (i.e., Federal
Reserve Bank of New York).
conversion factors for comparisons of differing units of measure.
-
Normal value
-
Provide an explanation on how the export price was derived (include in your description
the source of the pricing information and any adjustments necessary to calculate an ex-factory price; reference the pages in the pe
tition that contain this information; if the
information is based on a market research report or affidavit, explain why you believe that
these sources are appropriate).
-
Does the petition contain the following:
support documentation for the alleged prices or costs and claimed adjustments.
any market research reports including an affidavits referring to sources and
how information was obtained.
current and dated price data (no more than one year old).
price and cost data from contemporaneous time periods.
correct currency rates used for all conversions to U.S. dollars (i.e., Federal
Reserve Bank of New York).
conversion factors for comparisons of differing units of measure.
-
ESTIMATED MARGINS:
(insert the range of estimated dumping margins)
-
OTHER ISSUES:
(e.g., COP allegation, regional industry, critical circumstances)
-
RECOMMENDATION:
-
Based on sources readily available to the Department, we have examined the accuracy
and adequacy of the evidence provided in the petition, and recommend determining that
the evidence is sufficient to justify the initiation of an antidumping investigation. We
also recommend determining that the petition has been filed by or on behalf of the
domestic industry.
-
반덤핑조사개시 체크리스트
-
--------------------------------------------------------------------------------
제목 : (사건명 기입)
사건 번호 : (사건번호 기입)
-------------------------------------------------------------------
제소자 :
(이름 기입 - 본사 및 공장의 위치 기입)
-
고문변호사 :
(법률회사 이름 기입)
-------------------------------------------------------------------
(피제소자)
(이름 기입)
-------------------------------------------------------------------
범위 :
(조사범위 기입)
-------------------------------------------------------------------
수입통계 : (최근 1년의 수입량과 수입액 기입)
-------------------------------------------------------------
조사일정 :
신청일자
조사개시 최종일자
국제무역위원회의 예비판정
국제무역행정처의 예비판정
국제무역행정처의 최종판정
국제무역위원회의 최종판정
관세부과명령
-------------------------------------------------------------------
-
업계의 찬성 : 제소자는 국내동종물품 생산의 50% 이상을 점유하는가?
예 ( % 기입) (신청페이지 참고)
아니오 ( % 기입)
-
만약 아니라면 찬성을 표하는 기업이 의견제시 기업중 다수이고 국내
생산의 최소한 25%를 점유하는가?
예 ( % 기입) (신청페이지 참고)
아니오 - 조사개시 불가
-
어떻게 업계의 찬성이 이루어졌는지를 기술한다. - 특히 국내산업의
지지수준을 판단하기 위하여 수행된 여론조사나 기타 조치내용을 기술
한다.
-
신청에 반대가 있었는가?
예 ( % 기입) (신청페이지 참고)
(반대를 표시한 각각의 관계인 명시)
아니오
-
신청에 반대한 자중 해외생산자와 연계된 수입업자나 국내생산자가 있는가?

아니오
(이들 당사자의 의견이 업계의 찬성여부를 판단할 때에 어떻게 반영되었
는지 설명한다)
-------------------------------------------------------------------
피해주장 :
국제무역위원회 조사국장으로부터 조치요청서 사본을 받는데, 이는 국제
무역위원회가 신청서에서 실질적인 피해와 관련하여 적절하고 정확한 자
료가 포함되어 있다는 것을 발견하였다는 것을 표시하는 것이다.
(관련되는 피해자료는 신청서의 해당페이지(페이지 수 기입)에서 볼 수
있다)
신청서에 인과관계의 근거가 포함되어 있는가?(예 또는 아니오 대답)
(신청서의 해당페이지 참조), 특히 다음과 관련한 자료를 포함하고 있는가?
수입량 및 수입금액
미국내 시장 점유율 (즉 소비에 대한 수입의 비율)
실제가격 (즉 가격인하의 증거)
상대가격 (미국상품의 판매를 위축시킨 수입의 증거)
-------------------------------------------------------------------
신청서의 구비사항
-
신청서에는 다음사항을 포함하고 있는가 :

신청서가 상무부와 국제무역위원회에 동시에 제출되었는가?

아니오
비밀자료의 요약본이 제출되었는가?
행정보호명령하의 공개와 관련된 사항
신청회사의 직원이나 법적 대리인(적절한 경우)의 사실 확인
포함 여부
최근 2년간 수입량과 수입액 자료
-------------------------------------------------------------------
-
공정가격 이하 판매 주장 :
-
수출가격 / 구성수출가격
-
수출가격 / 구성수출가격의 도출방법에 대한 설명 (가격에 관한 정보원
및 공장출고 가격을 계산하는데 필요한 조정사항등에 대하여 기술. 이러한
정보가 있는 신청서의 해당페이지를 명시. 이러한 정보가 시장조사
보고서나 진술 등에 근거한다면 이러한 자료원이 타당하다고 믿는 이유를
설명)
-
신청서에 다음사항이 포함되어 있는가 :
제시된 가격이나 원가, 조정사항등에 대한 근거서류
자료원 관련 진술서를 포함한 시장조사 보고서 및 이러한 정보
의 수집 방법
현행 및 최근의 가격 자료 (1년 이내)
동일 기간의 가격 및 원가자료
미달러화로 환산할 때 사용된 모든 환율(뉴욕연방준비은행등)
비교시 측정단위의 상이점에 대한 변환 요소
-
정상가격
-
수출가격의 도출방법에 대한 설명 (가격에 관한 정보원 및 공장출고
가격을 계산하는데 필요한 조정사항등에 대하여 기술. 이러한 정보가
있는 신청서의 해당페이지를 명시. 이러한 정보가 시장조사 보고서나
진술 등에 근거한다면 이러한 자료원이 타당하다고 믿는 이유를 설명)
-
신청서에 다음사항이 포함되어 있는가 :
제시된 가격이나 원가, 조정사항등에 대한 근거서류
자료원 관련 진술서를 포함한 시장조사 보고서 및 이러한 정보
의 수집 방법
현행 및 최근의 가격 자료 (1년 이내)
동일 기간의 가격 및 원가자료
미달러화로 환산할 때 사용된 모든 환율(뉴욕연방준비은행등)
비교시 측정단위의 상이점에 대한 변환 요소
-------------------------------------------------------------------
추정 덤핑률
(추정 덤핑률의 범위를 기입)
-------------------------------------------------------------------
기 타 :
(생산원가판매주장, 지역산업, 긴급상황 등)
-------------------------------------------------------------------
권 고 :
상무부가 즉시 이용 가능한 자료에 의거 신청서상의 각종 증빙 등의
정확성과 적절성을 조사한 결과 각종 증빙이 반덤핑조사를 개시하기에
충분하다고 판정할 것을 권고한다. 또한 국내산업을 대표하여 적절하게
신청되었다고 판정할 것을 권고한다.

검수(檢收 : inspecting of incoming)
상품의 인수를 확인하는 작업의 총칭이다. 송장(送狀)과 인수한 상품을 대조하
는 작업과, 대조한 결과를 납품전표에 기입하여 발주내용이 일치하는가를 확인
하는 작업이 포함된다. 구매업무에서 가장 중요한 부분으로 검품과 검수를
주요내용으로 한다.

J45 천식(Asthma)
-
제외:급성 중증 천식(acute severe asthma)(J46)
만성(폐쇄성) 천식성 기관지염(chronic asthmatic (obstructive) bronchitis)(J44.-)
만성 폐쇄성 천식(chronic obstructive asthma)(J44.-)
호산구성 천식(eosinophilic asthma)(J82)
외부요인에 의한 폐질환(lung diseases due to external agents)(J60-J70)
천식 지속상태(status asthmaticus)(J46)
J45.0 주로 알레르기성 천식(Predominantly allergic asthma)
알레르기성 기관지염(Allergic bronchitis) NOS
천식을 동반한 알레르기성 비염(Allergic rhinitis with asthma)
아토피성 천식(Atopic asthma)
외인성 알레르기성 천식(Extrinsic allergic asthma)
천식을 동반한 고초열(Hay fever with asthma)
J45.1 비알레르기성 천식(Nonallergic asthma)
특이체질성 천식(Idiosyncratic asthma)
내인성 비알레르기성 천식(Intrinsic nonallergic asthma)
J45.8 혼합형 천식(Mixed asthma)
J45.0 및 J45.1에 기입된 병태의 합병(Combination of conditions listed in J45.0 and J45.1)
J45.9 상세불명의 천식(Asthma, unspecified)
천식성 기관지염(Asthmatic bronchitis) NOS
만기발병 천식(Late-onset asthma)

Did you mark your score?
자네 점수를 기입했나? (당구칠 때등)

Payee/Contact Name
수취인/담당자 이름
You must be able to receive checks made payable to the name on your AdSense application. AdSense applications with incomplete names won't be approved.
애드센스 신청서상의 이름으로 지급되는 수표를 받을 수 있어야 합니다. 애드센스 신청서에 이름을 정확하게 기입하지 않으면 신청서가 승인되지 않습니다.
* For business accounts:
* 비즈니스 계정인 경우 다음과 같이 하십시오.
o Enter the name of the organization in the 'Payee Name' field
o '수취인 이름' 입력란에 조직의 이름을 입력합니다.
o Enter the name of the person in your organization who manages the website in the 'Contact Name' field
o '담당자 이름' 입력란에 조직의 웹사이트를 관리하는 담당자의 이름을 입력합니다.

Address
주소
Only AdSense applications with valid mailing addresses will be approved. Please provide your complete address including as much of the information listed below as is available for your location.
Google 애드센스 신청서상에 기재된 우편 주소가 유효해야만 신청을 승인해 드릴 수 있습니다. 아래 항목 중 본인 지역에 해당되는 사항을 최대한 자세히 기입하여 전체 주소를 제공해 주시기 바랍니다.
* Street Address (including house number, street name/number, flat/apartment number)
* 번지(주택 또는 아파트 번지)
* City / Town
* 구/군/시
* State / Area
* 시/도
* Zip Code
* 우편번호
* Country / Territory
* 국가/지역
Need extra help filling out your name and address? View an example here.
이름 및 주소를 기입하는 데 자세한 도움이 필요하십니까? 여기에서 예제를 확인하시기 바랍니다.

For U.S. taxpayers, this information includes without limitation a valid U.S. tax identification number and a fully-completed Form W-9.
미국 납세자의 경우, 이러한 정보는 유효한 미국 납세자 번호와 정확하게 작성된 Form W-9 를 포함하며 이에 한정되지는 않습니다.
For non-U.S. taxpayers, this information includes without limitation either a signed certification that the taxpayer does not have U.S. Activities (as described on the Abc Xyz: Tax Information Page located at https://www.Abc.com/Xyz/taxinfo, or such other URL as Abc may provide from time to time) or a fully-completed Form W-8 or other form, which may require a valid U.S. tax identification number, as required by the U.S. tax authorities.
미국 이외의 납세자의 경우, 이러한 정보는 납세자가 미국 내 활동이 없음을 입증하는 서명이 포함된 확인서 ( Abc Xyz 세금 정보 페이지 (https://www.Abc.com/Xyz/taxinfo) 또는 Abc가 수시로 제공하는 기타 URL 에 설명됨 ) 또는 미국 세무당국이 요구하는 유효한 미국 납세자번호가 기입된 정확하게 작성된 Form W-8 또는 기타 양식을 포함하며 이에 한정되지는 않습니다.

accounts on indent: 위탁매입미수금
accounts paid: 지불완료 계정
accounts payable register: 매입처계정 기입
accounts payable to affiliated companies: 관계회사 외상매입금
accounts payable to subsidiary companies: 종속회사 외상매입금
accounts payable turnover: 받을계정 회전율
accounts payable-trade creditors: 지불계정
accounts payable-trade: 외상매입금

advanture account: 위탁상품 계정
advanture book: 위탁품 기입
adventure in company: 조합위탁 적송품

ante-date: 실제보다 시기를 앞당기다
ante-dated check: 당일보다 이전의 날짜가 기입된 수표
ante-dated: 당일보다 이전의 날짜를 붙인(날자가 기입된)
ante-mortem: 사망전의
ante-nuptial settlements: 결혼 전 남녀간의 재산상 계약
ante-nuptial: 혼인전의

bills bought: 매입어음
bills discounted: 할인어음
bills payable at a fixed period after sight: 일람 후 정기불 어음
bills payable book: 지급어음 장부
bills payable maturity book: 지급어음 기입
bills payable: 지급어음(영국)
bills receivable discounted: 할인어음
bills receivable: 받을어음
bills rediscounted: 재할인어음

bonds and debentures: 공사채
bonds and mortgage: 사채
bonds and securities register: 유가증권 기입
bonds for payments of taxes: 납세담보
bonds man: 보증인
bonds payable a/c: 사채계정
bonds payable: 사채
bonds: 채권

book account: 장부상의 대차
book audit: 장부감사
book balance: 장부상 잔액
book closing date: 장부마감일
book cost: 장부상 원가
book entry: 장부기입
book income: 장부상 소득
book inventory method: 장부재고법
book inventory: 장부상 재고
book makers: (도서)출판업자
book of accounts: 회계장부
book of final entry: 최종기입장부
book of original entries: 원시기입장부, 원시기입
book of secondary entry: 제2차 기입장부
book price: 장부가격
book profit: 장부상 이익
book surplus: 장부잉여금
book valuation: 장부평가
book value of stock: 주식의 장부가액
book value per share: 일주당 장부가
book value: 장부상 가치, 장부가액

budget account: 예산계정
Budget and Accounting Act: 예산회계법
Budget and Accounting Law: 예산회계법
budget center: 예산중심점, 예산통제상의 단위
budget chart: 예산도표
budget column: 예산 기입
budget committee: 예산위원회
budget cost: 예산원가
budget department: 예산과
budget draft: 예산안
budget executive: 예산 통제 담당 책임자
budget manual: 예산요람
budget period: 예산기간
budget sheet: 예산표
budget system: 예산제도
budget variance: 예산차이
budget variation: 예산차이
budget vs actual: 예산 대 실적
budget: 예산

change to∼account: (계정에) 차변으로 기입하다, (계정의) 비용으로 하다, (계정에) 부담시키

change: 부담시키다, 차변에 기입하다, 비용

check register: 발행수표 기입

complete forms: (서식을) 기입하다

describe in detail: 상세히 기입하다

discount bank: 할인은행
discount broker: 어음할인 중개인
discount cash book: 할인어음 기입
discount cash value: 할인현금가치
discount charge: 할인료
discount commission: 할인수수료
discount company: 어음할인회사
discount current value: 할인현재가치
discount earned: 수취할인(채무를 일찍 변제함으로써 얻은 가격 할인)
discount expense: 지급할인료
discounted dividend payout 배당환원

enter in an account-book: 기장하다
enter in the ledger: 원장에 기입하다
enter into a contract: 계약을 체결하다
enter into agreements: 협정을 체결하다
enter into effect: 시행되다
enter into tax treaties: 조약을 체결하다
enter items as they apply: 해당사항을 기입하시오
enter up an account in: 계정에 기입하다
enter wrongly: 오기하다
enter: (컴퓨터에 자료를) 입력하다, 기입하다

fill in: (빈칸에) 기입하다

fill out forms: (서식을) 기입하다

inventory adjustment a/c: 재고수정계정
inventory assets: 재고자산
inventory at beginning of year: 기초재고
inventory at end of year, closing inventory: 기말재고
inventory audit: 재고자산감사
inventory carrying cost: 보관비
inventory certificate: 재고증명서
inventory change: 재고변동
inventory control: 재고품 통제, 재고관리
inventory equation: 재고자산등식(기초재고+당기매입 -당기매출= 기말재고)
inventory fluctuation account: 재고자산 가격변동 계정
inventory holding gain: 재고보유이익
inventory holding loss: 재고보유손실
inventory investment: 재고투자
inventory ledger: 재고품 원장
inventory liquidation: 재고처분
inventory loss: 재고손실
inventory method: 재고법
inventory observation: 재고조사시 입회 관찰(감사절차의 일부)
inventory of merchandise and supplies: 저장품
inventory of work in process at the beginning of period: 기초 재공품 재고
inventory profit: 재고수익, 재고자산이익
inventory reserve: 재고자산충당금, 재고자산준비금
inventory sheet: 재고표
inventory shipments ratio: 재고율
inventory shortage: 재고부족
inventory tag: 재고표(재고품의 수량을 조사하여 기입하는 조사표)
inventory turnover: 재고회전율
inventory unit: 재고단위
inventory valuation adjustment: 재고자산평가조정
inventory valuation method: 재고자산평가방법
inventory valuation reserve: 재고자산평가충당금
inventory valuation: 재고자산평가
inventory value: 재고평가액
inventory variation: 재고자산증감
inventory-sales ratio: 재고율
inventory: 재고, 재고자산(*원재료, 구매부품, 저장품, 재공품, 반제품, 제조완제품을 총칭하는

investment purchased register: 유가증권 매입 기입

investment sold register: 유가증권 매출 기입

invoice method 세액공제법
invoice price 청구가격
invoice price: 청구서 가격
invoice register: 송장 기입장, 청구서 기입
invoice-book inwards: 상품매입장
invoice-book outward: 상품매출장, 상품송장
invoice: 납품서, 송장

journal day book: 분개일기장
journal entry: 분개장에의 기장
journal form ledger: 분개장식 원장
journal of cash receipts and payments: 현금출납장
journal slip: 분개전표, 대체전표(현금을 수반하지 않는 거래를 분개한 전표)
journal voucher: 분개증빙(현급수지를 수반하지 않는 거래를 표시하는 증빙)
journal: 분개장
journalization: 분개(*거래를 차변과 대변으로 구분하여 분개장 상에 기록하는 일)
journalize: 분개장에 기입하다

ledger account: 원장계정
ledger asset: 원장자산
ledger balance: 원장잔고
ledger clerk: 원장 기입
ledger control: 원장통제
ledger folio: 원장페이지 수
ledger journal: 원장병용 분개장
ledger keeper: 원장계
ledger page: 원장 페이지
ledger transfer method: 원장이기법
ledger: 원장

make an entry: 기입하다, 기장하다

omission of recording: 기입누락

pass to one's debit: 차변에 기입하다

payable accounts: 지급계정
payable at sight: 일람불(一覽拂)
payable register: 일람전표 기입
payable to bearer: 소지인에 지불하는
payable: 지불채무

place for filing returns: 신고장소
place for tax payment: 납세지
place in service: 사용에 공하다
place obstacles in the way of an examiner: (세무조사를) 방해하다
place of abode: 거소, 거주지
place of business, establishment: 사업장, 영업장
place of delivery: 인도장소
place of incorporation: 설립지
place of taxation: 과세지
place to file: 접수처, 신고장소
place to the debit of one's account: 차변에 기입하다

post-dated: 당일 이후 날짜가 기입

recorded cost: 장부 기입원가

returns book inward: 환입품 기입
returns book outward: 환출품 기입

sales order register: 판매주문 기입

secret account: 비밀계정
secret bookkeeping: 비밀장부 기입
secret formulas and process securities: 유가증권
secret formulas: 비밀공식
secret partnership: 익명조합(익명의 구성원을 가짐)
secret processes: 비밀 제조공정
secret reserve: 비밀적립금
secret service expense 기밀비
secret service expense: 기밀비

state in detail, describe in detail: 상세히 기입하다

vouch: (원시기록으로)증빙 추적하다
voucher audit: 증빙감사
voucher check: 지불전표 붙은 수표
voucher index: 증빙색인
voucher journal: 증빙 내역장
voucher payable register: 지불전표 기입
voucher record: 증빙기록
voucher register: 지불전표 기입
voucher system: 영수증 체계
voucher: 납부서, 전표, 지불전표, 증빙(*출금전표, 입금전표, 지출결의서, 증빙서 등을 모두
vouching: (원시기록으로의)증빙추적, 제 증빙을 장부와 대조하는 일

차변기입하다, 기입하다 debit

단식부기 單式簿記 single-entry bookkeeping
특별한 법칙없이 상식적으로 장부를 기입하는 것.

계정학설 計定學說 Kontentheorie
복식부기에서 여러 계정의 상호관계를 명확히 하면서 계정의 본질과 계정계좌의 기입 원리인 분개에 관한 이론.


검색결과는 126 건이고 총 931 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)