기반으로
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
public philosophy (문화, 정치의 기반으로서의)민중 도덕
-based ~을 본거지로 한, ~에 본사를 둔; ~을 기반으로 한
on the basis of ~을 근거로, 기반으로, 기초로
The main opposition party, which is politically trenched in the
nation's southwestern part of the Cholla provinces, welcomed Kim
Yoon-whan's assertions.
전라도 지역을 정치적 기반으로 두고 있는 국민회의는 김윤환의원의
발언에 박수를 보냈다.
2. 할부로 지불할 수 있습니까 ?
Can I pay this on a monthly basis ?
♣ ON A something BASIS - ~~ 로 기반으로,
In an interactive, text-based computer game designed to represent a world inspired by the television series Star Trek: The Next Generation, thousands of players spend up to eighty hours a week participating in intergalactic exploration and wars.
TV 시리즈 Star Trek: The Next Generation에 의해 영감을 얻은 세계를 나타내기 위하여 설계된 상호작용하며 텍스트 파일을 기반으로한 한 컴퓨터 게임에서 수
천명의 플레이어들이 은하계 우주 탐험과 전쟁에 참여하며 일주일에 80시간까지 보내고 있다.
Through typed descriptions and typed commands, they create characters who have casual and romantic sexual encounters, hold jobs and collect paychecks, attend rituals and celebrations, fall in love and get married.
자판으로 친 설명과 명령어를 통하여 그들은 순간적이고 낭만적인 성적 만남이 있는 캐릭터, 그리고 직업을 갖고 수표를 모으며, 의식과 축제에 참석하며 사랑에 빠져서 결혼하는 캐릭터 등을 만들어낸다.
In the Amazon, the largest unbroken stretch of rainforest in the world,
지구에서 가장 넓은 열대우림인 아마존에서는
half of all the rainwater that falls, comes from clouds produced by the trees themselves.
강우량 중 절반이 나무 스스로 만들어진 구름에서 내립니다
With so much rain, it's not surprising that many of the worlds largest rivers
이처럼 비가 많으므로 열대우림에 대규모의 강들이 존재하는 것은
are found in rainforests.
놀라운 일이 아닙니다
Inside the forest, the high humidity
숲속은 습도가 높아
creates the perfect conditions for a strange world, where life is built on decay.
부패물을 기반으로 한 신비한 세계가 존재합니다
Amoeba like slime molds cruise the surface, feeding on bacteria and rotting vegetation.
아메바 같은 점균이 지표를 따라 박테리아와 썩은 식물을 먹습니다
Fungi also flourish on decay.
버섯도 부패물 위에서 자라죠
These are the fruiting bodies of the fungi, the only visible sign
지금 보는 버섯의 몸체는 땅 밑으로 버섯 균사체가
of a vast underground network of fungal filaments.
널리 퍼져 있다는 표시에 지나지 않습니다
[John's Diary]
오늘은 날씨가 꼭 가을같다. 어젯밤 비가 내려서 그런지 모처럼
하늘도 높고 아침 공기가 촉촉했다. 아침 일찍 일어난다는 게
이렇게 기분이 좋은 건지 예전엔 미처 몰랐다. 오늘도 옆집
똥개가 짖는 소리를 못 들었다. 삼복 더위에 주인한테
잡혀먹었나? 쯧쯧..불쌍한 것. 질과 Neo Killer II 조조를 보기로
했는데 아직 시간이 많이 남았다. 그래도 방심하지 말고 일찍
서두르기로 했다.
It felt like a typical cool autumn day this morning. Thanks
to last night's rain, the sky was high and the morning air
was real fresh and moist. Never did I think getting up early
would feel this good. Again, I couldn't hear the next door
mutt barking his head off. Maybe the owner decided it was
time to eat old spot to mark the dog days of summer.
Tsk...Tsk... Poor mongrel. Jill and I would see the first
showing of Neo Killer II. I had plenty of time left, but I'd
better hurry not to be late again.
1. 오늘은 날씨가 꼭 가을같다.
우리말을 영어로 옮길 때의 기본은 '단어가 아닌 뜻'을 옮긴다는
것입니다. Today was like ... 식으로 영작을 하는 건 전형적인
콩글리시지요. 우선 우리말을 머리에 새겼으면, 그 뜻을 기반으로
영어로 '말'을 해야 합니다.
이 문장에서 주의깊게 볼 것은 주어지요. 우리말의 주어를 영어에
그대로 써먹으려고 해서는 안됩니다. 문법 시간에는 '이런 데서
비인칭 주어를 쓰는구나'라고 배웠으면서도 막상 영어로는
못써먹는 게 바로 '우리말의 주어'를 떨쳐버리지 못하기
때문이지요.
또 한가지 특징을 보자면 원문에 없는 typical이나, cool이니
하는 수식어가 들어갔다는 것입니다. 우리말의 '가을 같다'는
뜻을 전달하려면 영어로는 이런 수식어 정도는 붙여줘야 하지요.
겨울 같았으면 아마, typical cold winter라고 했겠지요. 이처럼
어느 정도 'creative'할 수 있으면 맛깔나는 영작이 나올 수
있습니다.
2. 어젯밤 비가 내려서 그런지 모처럼 하늘도 높고 아침 공기가
촉촉했다. 어젯밤에 비가 내려서 그런지… 영어로 옮기려면
어디서 손을 대야 할까요? 우선 뜻을 새기세요. '비가 내려서
그런지'는 다른 말로 '아마도 비나 내려서,' '비 때문에,' '비
덕분에'로 생각할 수 있습니다. Thanks to 정도는 고등학교때
외웠던 기억이 나시겠지요? 지난밤 비는 영어로도 last night's
rain 정도면 충분합니다.
영작에서는 가지치기도 중요합니다. 물론, 칼같이 정확히 옮기는
것도 좋겠지만, 그다지 중요하지 않은 문장 성분에 신경쓰다보면
잘 해 놓은 영어 작문도 이런 문장 성분을 끼워 맞추려다 망치게
되지요. 여기서는 '모처럼'이 예가 되겠네요. 이걸 영어로
옮기려고 잘된 문장에 끼워맞추려하지 마세요. 때로는 가지를 친
문장이 더 아름답고 깔끔합니다.
3. 아침 일찍 일어난다는 게 이렇게 기분이 좋은 건지 예전엔
미처 몰랐다.
'얼마전까지 아니었는데 이제야 ~했다' 에 해당하는 전형적인
표현이 never did I ~식의 부정 도치구문이지요. 도치를 하는 건
단순히 강조를 위해서입니다. 부정어도 부사지요. 부사가
문장앞으로 나가 도치가 되면 동사를 끌고 나가려 합니다. 부사와
동사는 불가분의 관계니까. 그런데, 동사는 못나가니까 조동사가
나가게 되지요.
Never did I dream you'd love me too.
너도 날 사랑할 줄은 꿈에도 미쳐 몰랐어.
이정도는 해야 놀랐다는 의미가 전달되겠지요. 원래 문장을
그대로 쓴다면,
I never dreamed you'd love me too.
밋밋하지요?
4. 오늘도 옆집 똥개가 짖는 소리를 못 들었다.
옆집 개가 짖는건 첫번째 일기부터 계속봤으니 영어로 뭐라고
하시는 줄 아실테구요. 똥개라는 표현도 mutt 또는 mongrel이라는
거 배우셨지요?
The next door mutt is barking.
이렇게 쉬운 문장을 barking his head off라고 썼습니다. 쉬운
문장이니까 약간 멋을 부린 것이지요. 머리가 떨어져나갈 정도로
짖는다지요? 아마 우리말이었다면, '동네가 떠나가라고 짖다'
정도일 겁니다. 응용을 해볼까요?
She cried her eyes out.
눈이 빠져라고 울었다.
She screamed her head off.
머리가 떨어져나가라고 비명을 질렀다.
근데 번역을 보고 외우면 나중에 거꾸로, '너무 울어서 눈이
퉁퉁불었다,' '귀청이 떨어져라 비명을 질렀다'는 우리 말 문장을
보면 위와같은 영어 문장이 나오지 못할 수도 있어요. 그러니까,
반드시 '의미'로 문장이나 표현을 받아들이고 새기시기 바랍니다.
5. 삼복 더위에 주인한테 잡혀먹었나?
어려운 말이 나옵니다. 삼복 더위. 미국에도 삼복 더위는 있지만
우리와는 개념이 좀 틀리지요. 우리는 삼복 더위에 개를
잡아먹지만, 미국에서는 개가 불쌍할 정도로 더운 날이라고
생각하지요. 그래서 dog days라고 합니다. 자 그럼, 삼복 더위에
잡혀먹는 건 영어로 옮기기 쉬운 다른 말로 하면 무슨 뜻일까요?
삼복 중 (초,중,말복) 한날을 기념해서 잡아먹었다. 쉽지요?
기념한다는 건 celebrate를 쓸 수 있겠지만 복을 이정도로 축제로
생각하는 사람은 없을 테니 mark 정도면 충분합니다.
Today marks our 30th wedding anniversary.
오늘이 결혼 30주년이지요.
재미있는 단어가 하나 나오지요. Spot. 우리나라에서 가장 흔한
강아지 이름이 바둑이라면 미국에서는 spot이지요. 둘다
점박이라는 건 공통점입니다.
6. 쯧쯧..불쌍한 것.
쯧쯧… 이런 의성어는 모르면 못 쓰지요. 의성어는 대책이
없습니다. 나오는 데로 외워두든가 조그만 사전을 만드세요. Tsk.
Tsk. Mongrel. 똥개지요. 위에서 한번 mutt를 썼으니까 여기서는
다른 표현을 쓴 겁니다. 영어는 반복을 싫어하는 언어거든요.
7. 질과 Neo Killer II 조조를 보기로 했는데 아직 시간이 많이
남았다.
조조. 또 어렵네요. 근데 다시 한번 보면 단순히 '1회'라는
말이니 the first showing이면 되지요. 미국에서는 1회 할인보다
matinee라고 해서 낮시간대 할인이 더 많습니다.The Neo theater
offers an extra discount for the matinee showtimes just
before 6 PM.
네오극장에서는 저녁 여섯시 이전 낮시간 대에는 표값이
할인되지요.
여기서는 긴 한문장이지만 영어로는 두 문장을 썼습니다. 이처럼,
우리말이 한문장이라고 해서 반드시 한문장으로 옮기려들지
마세요. 틀리기 십상입니다. 의미가 더 분명해질 것 같으면
언제든지 문장을 chop it off!
8. 그래도 방심하지 말고 일찍 서두르기로 했다.
방심하지 말자. 한영사전으로 달려가지 마세요. 여기서 방심하지
않는다는 건 '또 늦지 않기 위해서'의 뜻입니다. 우리는 지금
'단어'를 영작하는 게 아니고 '말의 뜻'을 풀이해서 영어로
전달하는 거잖아요?
달러인덱스 하락을 기반으로 신흥국 증시로의 자금 유입이 진행될 것이고, 주식시장의 멀티플 상승으로 이어질 가능성이 높다.
Based on the fall in the dollar index, the inflow of funds into emerging markets will likely lead to multiple gains in the stock market.
은행·주식·보험 등 금융 전 분야에 걸친 서비스를 제공하게 되는 카카오는 회원 수 4400만 여명에 달하는 '카카오톡'을 기반으로 기존 금융사와는 차원이 다른 파괴력을 발휘할 전망이다.
Kakao, which will provide services across all financial sectors such as banks, stocks, and insurance, is expected to show destructive power that is different from existing financial companies based on "Kakao Talk", which has 44 million members.
정기결제를 기반으로 장기고객을 확보할 수 있다는 점이 구독경제에 뛰어든 이유로 꼽힌다.
The fact that long-term customers can be secured based on regular payments is cited as the reason for entering the subscription economy.
이들 금융사가 금융 노하우와 자본력을 기반으로 P2P 시장에서의 점유율을 빠르게 높여갈 가능성이 높아서다.
This is because these financial companies are likely to quickly increase their market share in the P2P market based on financial know-how and capital strength.
실제 기업가치 대비 저평가된 종목군, 성장성이 높은 종목군, 이익 추정이 상향되는 종목군 등 해당되는 종목군별로 성과를 모니터링하고 이를 기반으로 운용한다.
Performance is monitored and operated based on the performance of each category, such as undervalued stocks compared to actual corporate value, high-growth stocks, and higher profit estimates.
빅데이터를 기반으로 한 우리카드의 야심작 '카드의 정석' 시리즈가 2년 만에 640만좌를 돌파했다.
Woori Card's ambitious "Standard of Cards" series based on big data has surpassed 6.4 million copies in two years.
은행 직원이 창구에 앉으면 인공지능(AI) 기술을 기반으로 한 업무보조 로봇 시스템이 작동한다.
When a bank employee sits at a window, a work-assisted robot system based on Artificial Intelligence (AI) technology works.
지금까지 업계는 공시지가를 기반으로 이 땅의 시세가 최소 5000억원, 높게는 7000억∼8000억원에 달할 것으로 예상해 왔다.
So far, the industry has expected the land price to reach at least 500 billion won and as high as 700 billion won to 800 billion won based on the official land price.
하나금투 리서치센터의 우수한 역량을 바탕으로 만든 포트폴리오를 기반으로 랩운용실이 시장상황에 따라 탄력적으로 운용하는 게 특징이다.
Based on the portfolio based on the excellent capabilities of Hana Financial Investment Research Center, the lab management office operates flexibly depending on market conditions.
한독크린텍은 정수기 필터 기업으로 국내 최초 도입한 압축 방식 카본필터 제조 기술을 기반으로 시장 경쟁력이 높은 것으로 평가받고 있다.
Handok Cleantech is a water purifier filter company and is considered to be highly competitive in the market based on compression carbon filter manufacturing technology introduced for the first time in Korea.
막강한 가입자를 기반으로 투자 및 자산관리 시장을 갉아먹으며 '메기효과'를 가져올지, 아니면 자본력이 핵심인 금융투자업계에서 '찻잔 속 태풍'에 그칠지 평가는 엇갈린다.
There are mixed evaluations on whether it will bring about a "Catfish Effect" by eating up the investment and asset management market based on the strong subscribers, or it will end up as a "Typhoon in a Teacup" in the financial investment industry, where capital power is key.
무엇보다 기술적 지표와 수급, 기업가치 등 빅데이터를 기반으로 최적의 유망종목을 실시간으로 발굴, 추천하고 매수·매도 타이밍까지 알려주는 인공지능 투자시스템 '티레이더 3.0'이 눈길을 끌었습니다.
Above all, what was worth attention was 'T-Radar 3.0', an artificial intelligence investment system that discovers and recommends stocks in real-time and even informs the timing of purchase and sale based on big data such as technical indicators, supply and demand, and corporate value.
팜투어는 오랜 노하우와 경험을 기반으로 한 직원들이 포진돼 허니문에 대한 전문성으로 박람회 현장을 찾은 모든 고객들에게 완벽한 허니문 여행길을 안내해 주고 있다.
Palm Tour has long-standing know-how and experience-based employees to guide all customers who visit the fair with their expertise in honeymoon.
광명시와 사업주 간 사업계획 관련 협약 내용이 변경·구체화되면서 PF 대출도 다시 바뀐 협약 내용을 기반으로 이뤄졌다.
As the contents of the agreement between Gwangmyeong City and the business owner were changed and specified, PF loans were also made based on the changed agreement.
인터넷·모바일 등을 기반으로 한 비대면 거래가 활성화되면서 지역 고객 기반이 흔들리고 있기 때문이다.
This is because the local customer base is shaking as intact transactions based on the Internet and mobile are being activated.
'셀프 보장분석'은 삼성화재와 한국신용정보원 데이터를 기반으로 고객이 가입한 보험 내역을 알기 쉽게 분석해 주는 서비스다.
"Self-guaranteed analysis" is a service that analyzes insurance details of customers based on data from Samsung Fire & Marine Insurance and the Korea Credit Information Service.
그는 "머신러닝 알고리즘 기반으로 데이터가 쌓일수록 시스템이 더욱 고도화하는 것도 강점"이라며 "현 수준으로도 중금리 대출 분야에서는 주요 신용평가사보다 시스템 변별력이 높다고 자부한다"고 덧붙였다.
"It is also a strength that the system becomes more advanced as the data accumulates based on the machine learning algorithms," he said, adding, "We are confident that the system is more discriminating than the major credit rating agencies in the field of mid-interest loans at this level."
대신 인덱스펀드는 대신자산운용이 2007년부터 인공지능팀을 만들어 절대수익 전략을 기반으로 운용되는 펀드다.
Instead, the Index Fund is a fund that operates based on an absolute return strategy with an artificial intelligence team created by Daishin Asset Management since 2007.
고용보험이 보험료를 기반으로 한 이라면 실업부조는 정부 예산으로 취약계층을 지원하는 것이다.
If employment insurance is based on insurance premiums, unemployment assistance is to support the vulnerable with the government budget.
매크로 지표를 기반으로 자산배분 모델링과 모멘텀 전략을 결합한 것이 특징이다.
It is characterized by a combination of the asset allocation modeling and momentum strategies based on the macro indicators.
또한, 동남아 지역에서는 안정적인 영업기반이 다져진 만큼 글로벌 리스크관리를 기반으로 질적 성장에 더욱 속도를 높여 나갈 것입니다.
In addition, we will speed up qualitative growth based on global risk management as we have a stable business base in Southeast Asia.
핀테크에 이어 아마존·구글 등 인터넷 플랫폼을 기반으로 한 빅테크의 금융 진출이 잇따르면서 전 세계는 플랫폼 기업과 금융사·핀테크 등이 연합전선을 구축하고 팀 대항전을 펼치는 양상이 본격화하고 있다.
Following FinTech, Big Tech, which is based on Internet platforms such as Amazon and Google, has entered the financial market, and platform companies, financial companies, and Fintech have established a united front and are engaged in team competitions around the world.
지금까지의 투자 경험에 대한 인공지능의 데이터 분석을 기반으로, 미래의 경제 상황을 사전에 예측한다면 평범한 사람이라 할지라도 충분히 기회를 잡을 수 있다는 것이 천영록 대표의 확신이다.
Based on the analysis of artificial intelligence's data on investment experience so far, CEO Chun Young-rok believes that even ordinary people can take the opportunity if they predict future economic conditions in advance.
싱크탱크 브루킹스연구소는 13일 공개한 보고서를 통해 주요국의 국내총생산(GDP), 주가, 수출입 등 주요 지표를 기반으로 산출한 타이거지수(TIGER)가 2016년 초 이후 최저 수준을 기록하고 있다며 이같이 진단했다.
The think tank Brookings Institution examined in a report released on the 13th that the Tiger Index (TIGER), which was based on major indicators such as gross domestic product (GDP), stock prices and import and export of major countries, is the lowest since early 2016.
수신금리가 내려가면 이를 기반으로 산정되는 대출금리 역시 내려야 해 장기적으로 순이자마진(NIM)이 줄어들 수도 있다.
If the interest rate falls, the loan rate, which is calculated based on it, should also be lowered, which may reduce the net interest margin (NIM) in the long run.
실제 모든 카드사들이 메탈느낌이나 모노톤으로 단순하면서도 간결한 플레이트를 기반으로 한 상품을 판매했다.
In fact, all credit card companies sold products based on simple yet concise plates in metal-like color or monotone.
기업의 가치를 기반으로 한 장기 투자자 비율이 적다 보니 작은 풍문에도 주가가 급등락하는 등 변동성이 큰 편이다.
Due to the small proportion of long-term investors based on corporate value, stock prices are highly volatile, with stock prices soaring even because of small rumors.
신규취급액기준 코픽스는 해당 달에 신규로 조달한 자금을 기반으로 산출돼 상대적으로 시장금리 변동이 신속히 반영되지만 잔액기준 코픽스는 일반적으로 시장금리 변동이 서서히 반영되기 때문이다.
This is because the new-issuance-based COFIX is calculated from newly raised funds in the month and reflects changes in market interest rates relatively quickly, but the balance-based COFIX generally slowly reflects changes in market interest rates.
말레이시아와 중국, 인도, 태국, 베트남, 인도네시아, 터키 등에 진출한 해외 네트워크를 기반으로 독자적인 해외 진출이 어려운 중소 협력회사에 해외 판로를 열어주면서 성장의 발판을 마련해 주고 있다.
Based on overseas networks operating in Malaysia, China, India, Thailand, Vietnam, Indonesia and Turkey, it is providing a foothold for growth by opening overseas markets for small and medium-sized partner companies that are difficult to make their own inroads into overseas markets.
부광약품은 이 결과를 기반으로 식품의약품안전처와 임상시험 등 향후 개발에 대해 논의할 계획이다.
Based on these results, Bukwang Pharm plans to discuss future developments such as clinical trials with the Ministry of Food and Drug Safety.
수술 내비게이션 시스템은 의료 영상을 기반으로 해부학 위치 가이드 역할을 수행한다.
The surgical navigation system plays a role of an anatomical position guide based on medical images.
스마트폰 위치정보를 기반으로 작동하는 자가격리 앱의 특성을 이용해 스마트폰을 격리장소에 두고 몰래 이탈하는 경우가 발생하기도 했다.
There have also been cases of secretly leaving the smartphone in an quarantine area using the characteristics of a self-quarantine app that operates based on the location of the smartphone.
셀리버리는 iCP-NI의 투여 프로토콜을 결정하고 최고효능을 낼 수 있는 조건을 확정짓는 이번 2차 시험결과를 기반으로, 추가로 24∼40 마리의 원숭이를 사용해 대단위 효능평가인 3단계 시험을 조기에 완료한다는 계획이다.
Based on the results of the second trial, which determines the administration protocol of iCP-NI and establishes the conditions for the highest efficacy, Cellivery plans to use another 24 to 40 monkeys to early complete the three-stage test, a large-scale efficacy evaluation.
흉부 CT 영상에서 인공지능을 기반으로 폐결절을 탐지하는 국내 최초 의료영상검출보조소프트웨어(CADe)로서 폐결절 검출 성능은 세계 최고 수준이다.
As Korea's first computer-aided detection software (CADe) that detects lung nodules in chest CT images based on artificial intelligence, the performance of detecting lung nodules is the world's best.
서울대병원에는 화상 진료를 기반으로 한 중앙모니터링센터를 설치, 입소 후에는 산소 포화도, 혈압, 맥박 등을 측정해 서울대병원으로 그 결과를 전송하고 의료진이 상태를 모니터링할 계획이다.
Seoul National University Hospital plans to set up a central monitoring center based on telemedicine, and after admission, it will measure oxygen saturation, blood pressure and pulse rate to send the results to Seoul National University Hospital and the medical staff will monitor the condition.
병원 측은 신속한 진단을 위해 화상진료를 기반으로 한 중앙모니터링센터도 설치해 운영한다.
The hospital also installs and operates a central monitoring center based on image treatment for quick diagnosis.
또 '응급의료정보제공'을 이용하면 사용자 위치를 기반으로 가까운 거리 순으로 당직 병·의원, 약국 위치를 확인할 수 있고 자동심장충격기 위치 및 사용법, 심폐소생술 방법도 조회할 수 있다.
Also, if you use "Emergency Health Information," you can check the location of on-call hospitals, clinics, and pharmacies in the order of close distance based on the user's location, as well as the location and usage of the automatic cardiac defibrillator, and the method of CPR.
AL101은 유럽 지중해 부근에 주로 서식하는 약초인 멜리사에서 추출한 물질인 ALS-L1023을 기반으로 한 천연물의약품이다.
AL101 is a natural substance drug based on ALS-L1023, a substance extracted from Melissa, a herb that usually lives near the Mediterranean Sea in Europe.
이를 기반으로 구축된 의료 영상과 진료 정보 데이터를 민간에 개방한다.
Based on this, medical images and medical information data are opened to the private sector.
아울러, 이러한 사례를 기반으로, 우리나라의 방역관리 상황과 출국자에 대한 방역통제 역량을 적극 홍보하고, 외국의 우리나라에 대한 입국금지·제한을 완화·해소하기 위해 외교적 교섭을 강화해나갈 예정이다.
In addition, based on such cases, the government will actively promote the nation's quarantine management situation and quarantine control capabilities for those who leave the country, and strengthen diplomatic negotiations to ease and relieve restrictions on foreign nationals entering the country.
이를 기반으로 가해자의 생애 스트레스 사건을 추려내 극단적 선택 원인 인자를 집계했다.
Based on these, the perpetrator's life-stress cases were selected, and the factors that caused the extreme choice were counted.
The MSN-based Web Companion is expected to be available sometime in the
second half of 2000.
웹컴패니언은 내년 중반께 시판될 예정이다.
Companies such as Acer Inc., Philips Electronics Inc., Thomson Consumer
Electronics and Vestal USA, a unit of the Turkish consumer electronics
company Vestel, will be developing them for use with the MSN service.
현재 에이서와 필립스 전자, 톰슨 컨슈머 일레트로닉스와 터키전자업체의
미국현지법인인 베스텔 USA(Vestel USA)가 MSN 인터넷서비스 기반으로 개발
중이다.
Gates showed off a prototype of Microsoft's MSN-based Web companion, a
low-cost wireless device with a keyboard that runs Windows CE, the
company's operating system for wireless appliances. The device, made by
partners Philips Electronics, Thomson Consumer Electronics and others,
will use Microsoft's MSN Internet service and will be shipped
in the second half of next year.
그는 마이크로소프트 네트워크(MSN)를 기반으로 하는 '웹 컴패니언'의
시제품을 선보였다. 이 제품은 무선기기의 운용체계인 윈도 CE를 이용하는
값싼 무선 인터넷접속기기다. 필립스 전자, 톰슨 전자 등과 공동으로 개발한
이 시스템은 MSN 인터넷 서비스를 이용하도록 고안됐는데 내년 하반기에
출시될 예정이다.
◆ Sport and Game
우리는 스포츠 경기로 이루어진 가장 큰 행사인 경기를 올림픽 게임이라 부릅니다.
그렇다면 Game과 Sport를 특별히 구분해서 사용하는 이유가 있을까요?
일반적으로 Sport라고 할 때는 육체적 능력을 기반으로 고도의 숙련된 기술을 요하는
활동을 말합니다. Sport는 전통적의미로는 아래의 보기와 같이 공을 이용한 실외운동을
말합니다. 물론 지금은 그 밖의 운동도 지칭하게 되었지만요.
rugby, cricket, football, basketball, hockey, baseball, netball, tennis, table tennis,
squash, badminton, volleyball, golf, motor racing, cycling, skiing, running, swimming
어쨌든 우리가 Game에 관하여 말할 때는 두 팀이나 두 개인이 서로 맞붙어서 하는 것을 의미하지요.
이러한 이유에서 일단 우리는 올림픽 게임이라 부르는 것입니다.
'Do you fancy a game of golf this afternoon?'
The game (or match 특별히 공으로 하는 게임은 match라고 대신 지칭할 수 있음)
between Manchester United and Liverpool had to be abandoned at half time.
The pitch was waterlogged.'
'Cricket is my favourite sport. I spend all weekend every weekend either watching it or playing it in summer.'
그리고, Sports와 차별하여 Game은 단순히 운동뿐만 아니라, 기술, 지식, 또는 퍼즐을 풀어 나가는 활동을 총칭하는 말로써
상대자들에 맞서서 이기기 위한 찬스를 요하는 활동을 지칭하기도 합니다.
예를 들면, 'word games', 'card games', 'computer games' and games like chess, backgammon, dominoes, darts, snooker, mahjong and Monopoly' 이러한 것은 육체적 능력이나 기술이 필요 없는 것이지만 서로 이기려고 하는 상대를 가진 것들이지요.
인프라(economic infrastructure)
정보통신, 운송, 유통 및 재무시스템을 포함한 기업활동 수행을 위한 한 나라의
시설 기반으로서 SOC(social overhead capital)라고도 한다.
『방제학』에 기재된 방제 효능과 본초 구성을 기반으로 도출된 효능의 비교 연구
The Comparative study Between The Effect of Herbal Formula in Schoolbook and The Effect Deduced from Compositional Herbal Effects
병렬 코퍼스를 기반으로 하는 한국어 프레임넷 구현에 관한 연구
(A) study implementation for Korean framenet based on parallel corpus
웹을 기반으로 하는 에듀테인먼트식 한자학습 시스템에 관한 연구
(The) study on an implementation of Web-based edutainment-style learning system for Chinese characters
증강현실을 기반으로 한 교육용 게임 플랫폼에 관한 연구
A Study of education game platform based on augmented reality
발견학습모형을 기반으로 한 ICT활용 중학교 과학수업이 학생들의 자기주도적 학습능력 및 과학적 태도에 미치는 효과
(The) Effect on student's self-directed learning ability and scientific attitude of science class of middle school applying ICT based on the discovery study model
사회과교육 기반으로서의 일상성 비판 : 들뢰즈의 시각을 중심으로
Criticism of ordinariness as the base of social studies
[통신] IMT-2000 : International Mobile Telecommunications-2000
International Mobile Telecommunications-2000 (IMT-2000) also known as
the Third Generation Mobile Systems will fulfill one's dream of
anywhere, anytime communications a reality.
IMT-2000은 3세대 이동통신으로 불리기도 하는데 언제 어디서든 통신할
수 있는 꿈을 현실로 나타나게 할 것이다.
Scheduled service starts at around year 2000.
2000년경에 서비스될 예정이다.
As a strategic priority of ITU, IMT-2000 provides framework
for worldwide wireless access by linking the diverse system
of terrestrial and/or satellite based networks.
ITU의 핵심전략인 IMT-2000은 땅위나 위성을 기반으로 하는 네트웍상의
다양한 시스템을 연결함으로써 전지구적인 무선접속을 위한 기반을 제공하게 된다.
* 이동통신 1세대는 아날로그방식, 2세대는 디지탈방식을 의미
Corpus Linguistics (뭉치언어학)
말뭉치를 기반으로 한 언어학의 한 분야로서, 1950년대 등장한 미국의 실증주의-행동주의적 구조언어학자들이 실제 언어자료를 언어학의 일차적인 설명대상으로 삼아 출발한다. 그러나 실질적인 말뭉치 언어학의 출발은 1959년 더럼대학, 1960년 런던대학에서 영어 용법 조사 말뭉치(Survey of English Usage Corpus)라는 이름으로 영어의 실제 쓰임을 광범위하게 조사하기 시작한 데서부터 비롯되며, 말뭉치 연구가 본격화된 것은 브라운 대학의 프랜시스와 쿠체라가 20종류에 걸친 총 500편의 글에서 2000마디씩 뽑아 총 100만 마디의 말뭉치를 구축하고 컴퓨터를 이용하여 분석한 이후부터로 볼 수 있다.
Digital Convergence
디지털 컨버전스란 여러 제품이나 서비스가 디지털 기술을 기반으로 융합·복합되어 새로운 형태의 제품이나 서비스로 탄생하는 것을 가리킨다. 음성·데이터·영상의 융합, 방송·통신·네트워크의 융합, 컴퓨터·통신기기·가전제품의 융합 등이 대표적인 사례다.
In recognition of the global nature of electronic commerce, government
policies which affect it should be internationally co-ordinated and
compatible and those policies should facilitate interoperability within
an international, voluntary and consensus-based environment for
standards setting.
전자상거래의 글로벌한 성격을 인지하고 전자상거래에 영향을 미칠
정부정책은 국제적으로 조정되고 통용될 수 있는 것이어야 하고 이러한
정책은 표준 제정을 위한 국제적이고, 자발적이고, 합의를 기반으로 하는
환경 안에서 상호운용성을 높일 수 있어야 한다.
* Filter unwanted ads.
* 원치 않는 광고를 차단합니다.
Google combines an editorial team, filtering technology, and your input to create a robust set of filters that are right for you.
Google은 광고심사팀과 필터링 기술, 그리고 웹게시자가 직접 제공하는 정보를 기반으로 한 가장 적합하고 강력한 필터를 제공합니다.
SIP UA 기반 착신 전환 및 금지 설계에 대한 연구
A Study on the Design of Call Forwarding and Rejection Based on SIP UA
인터넷 전화는 음성통화를 기존 전화망이 아닌 인터넷을 통해 이용할 수 있는
새로운 통신기술로 인터넷 전화를 이용하면 거리에 제약 없이 전화서비스를
적은 비용으로 이용할 수 있으며, 확장된 멀티미디어 서비스가 가능하다.
인터넷 전화가 기존 전화망을 대체하기 위해 품질 개선, 과금 문제, 부가서비스
기능 등이 해결되어야 한다. 이에 본 연구에서는 SIP-Working Group에서 제안한
인터넷 전화 접속관리 프로토콜 SIP(Session Initiation Protocol)를 이용하여
부가서비스로 활용 가능한 통화 관련 기능 중 착신전환 기능과 자동 연결 기능,
사생활 관련 기능 중 착신금지 기능과 개별 통화 수신 거부 기능을 SIP UA(User
Agent) 기반으로 제안하고 설계 하였다.
Internet phone service is a new service technology that provides voice call
services through Internet not through the pre-existing PSTN. It enables a
cheap voice call service regardless of distance. We may expect that the
Internet phone service may substitute for the voice call service through
the PSTN, but not in a short period.
There are several problems to be solved for this transition, such as, voice
call quality, numbering scheme, billing, standardization, and support of
several functions. In this paper, we provided and designed a UA (User
Agent) that can support functions regarding voice call, such as call
forwarding, auto-connection, call rejection and restriction of individual
call, using SIP (Session Initiation Protocol) which is proposed by
SIP-Working Group as the standard Internet phone service management protocol.
* call forwarding 착신전환
* call rejection 착신금지, 착신거부
검색결과는 65 건이고 총 341 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)