근로
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
battler 〔b´ætl∂r〕 (오스)악전고투하는 사람, 낮은 생활 수준의 근로자, 매춘부
blue laws 엄법(주일의 오락, 근로를 금지한 식민지 시대의청교도적인 법률)
daily breader 〔d´eilibr´ed∂r〕 임금 생활자, 근로자
decasualize 〔d`i:k´æзu∂l`aiz〕 (임시 근로자의)고용을 중지하다, 상시 고용화하다
earned income 근로 소득
emblements 〔´embl∂m∂nts〕 (법)인공 경작물, 근로 과실, (차지인의)농작물 수득권
graveyard shift (3교대제에서)밥 12시 부터 오전 8시까지의 근무; 그 근로자들
griever 〔gr´i:v∂r〕 슬퍼하는 사람, 비탄에 잠긴 사람, GRIEVANCE COMMITTEE의 근로 자측 위원
industry 〔´ind∂stri〕 산업, 공업, 제조업, 생산업, 사업, 기업, (집합적)산업계, 경영자측(management), 근면, 열심, 노력, 근로(diligence), (구)(특정 작가, 제목등에 관한)연구 저술, (조직화된)노동, 근로(선사시대의 도구류등의)유물
labor 노동, 근로, 노력, 수고, 진통, hard ~ 중노동, in ~ 분만중에, ~ of love 좋아서 하는 일
servitor 〔s´∂:rv∂t∂r/-vi-〕 하인, 근로 장학생
work camp 웨크캠프(강제 노역장, 종교 단체의 근로 봉사를 하는 모임)
unionist worker 노조 근로자
labor 노동, 근로; 노동자 계급, 노동 조합
a strike caused by the dismissal of two workers 두 명의 근로자를 해고한 데서 야기된 파업
industrial workers 산업 근로자들
* 세부 사항을 묻다.
Could you please explain further about the compact video camera?
콤팩트 비디오 카메라에 대해 좀더 자세하게 설명해 주시기 바랍니다.
Before giving you the information, I'd like to know more details of your plan, such as the production target, the number of workers and management people, and so on.
정보를 드리기 전에, 생산 목표, 근로자의 수, 경영진의 수 등과 같은 보다 상세한 계획에 대해 알고 싶습니다.
* 사업 규모에 대하여.
With regard to production targets we're planning to manufacture some 200,000 pieces of IC a month.
생산 목표에 관해 말하자면, 한 달에 IC를 20만 개씩 개조할 계획입니다.
The scheduled number of American workers to be hired is about 200.
예정된 미국인 근로자의 채용 인원은 약 200명 정도입니다.
The management will consist of three Korean directors and five American directors, including the president.
경영진은 한국인 중역 3명과 사장을 포함한 미국인 중역 5명으로 구성될 것입니다.
* 의견을 말하다.
I personally feel like operating it as a subsidiary company.
개인적으로 그것을 자회사로 운영했으면 좋겠다고 생각합니다.
(*) feel like: --한 느낌이 있다, --한 생각이 들다
(*) subsidiary company: 자회사
We'd rather like to operate the plant as a joint venture up until the time when it grows commercially sound.
우리는 공장이 상업면에서 확고하게 자리잡을 때까지 합작 사업으로 공장을 운영해 나가는 것이 오히려 좋겠습니다.
(*) sound: 건강한, 건전한
I suggest leaving the technical matters to the engineers to discuss.
기술적인 문제에 대해서는 기술자들에게 의논하도록 맡기는 것이 좋겠다고 생각합니다.
I have to make a comment on the number of local workers to be hired at your scheduled plant.
계획 중인 공장에 채용할 현지 근로자의 수에 대해서는 언급해야겠습니다.
The chief objectives of American Federation of Teachers are to promote
professionalism in teaching and to secure appropriate wages, better
working conditions, and job security for its members.
미국 교원연맹의 주요 목적은 교육에 있어서 전문성을 증진시키는 것과
그 연맹의 멤버들을 위한 적당한 임금과 더 나은 근로조건과 직업의 안정성
등을 보장해주는 것이다.
The working conditions of railroad employees were so hazardous in the
early days that private insurance companies refused to insure the workers.
초창기에는 철도 근로자들의 근로조건이 너무 위험해서 사설 보험회사들이
그 노동자들을 보험에 가입시키기를 거부했다.
Foreign Workers Employment System to be Improved
외국인 근로자 고용 조건 개선될 방침
The company was accused of exploiting its workers by paying them below minimum wage.
그 회사는 최저임금보다 낮은 급여를 지불하여 근로자들을 착취했다는 비난을 받았다.
The shoemaker Garibaldi, who has wandered through Europe,
tells the men they should strike for shorter hours.
제화공 카리발디는, 유럽 전역을 돌아다녔던 사람으로,
근로 시간을 줄이기 위해 파업을 해야 한다고 사람들에게 말한다.
The shoe industry is dominated by a few large manufacturers
who have pushed their competitors to the wall
as ruthlessly as they have exploited their workers.
제화 산업은 소수의 커다란 제조업자들이 주도하는데, 그들은 근로자들을
착취하는 것만큼 무자비하게 경쟁자들을 궁지로 밀어붙였다.
The workers are at a disadvantage,
근로자들은 불리한 입장에 있다,
for their resources have been depleted by a bitter winter,
혹독한 겨울로 그들의 자원이 고갈되었고
and the employers take the opportunity to crush the whole movement
with one blow by declaring a general lockout covering all factories in the city.
고용주들은 도시에 모든 공장을 포함하는 전면적 폐쇄를 선언하여
일격에 모든 노동운동을 분쇄하려하기 때문이다.
The workers are a political power and the better paid craftsmen
are on the way to bourgeois security and comfort,
근로자들은 정치 세력이 되었고 보다 좋은 급료를 받는 숙련공들은
중산층의 안정과 안락의 길을 걷고 있다,
but capitalism is as well entrenched as ever.
그러나 자본주의는 여전히 굳건하게 자리를 굳혔다.
To Brun, Pelle unfolds his dream:
브른에게 펠레는 그의 꿈을 털어놓는다:
a cooperative workshop, owned by the workers, in which each man
will enjoy the same share of the profits, regardless of his skill or responsibility.
근로자가 소유하고, 기술이나 책임과는 관계없이 모든 사람이 똑같은 이윤배당을 받게되는 협동조합이다.
With Brun's capital, Pelle buys a small factory, staffs it with like-minded workers,
and builds up a flourishing shoe business.
브른의 자본으로 펠레는 작은 공장을 구입하여, 같은 생각을 가진 근로자들을 투입하여
번창하는 제화업체를 만든다.
The cooperative even buys land and builds model homes for the workers.
협동조합은 토지를 매입하여 근로자들을 위한 모범주택을 짓기까지 한다.
Pelle is now convinced that workers' cooperatives offer the best
hope for a reconstructed society.
근로자 협동조합은 재건된 사회에 최상의 소망을 주는 것이라고 펠레는 확신한다.
Pelle takes Dreyer's place at the rally,
addresses the mob, preaches the gospel of workers' cooperation
and persuades them to disperse.
펠레는 집회에서 드레어의 자리를 대신하고, 군중들에게 근로자의 협동을
가르치고, 해산하도록 설득한다.
미녀와 야수(Beauty and Beast) 아시죠?
animal도 있고 brute도 있는데 왜 하필 beast라고 했는지 궁금하지 않으세요?
그것은 두운(alliteration)을 살리기 위해서 입니다.
'Sally sells sea shells by the seashore.'도 두운을 살린 표현이죠.
그런데 소리내어 읽으려니 혀가 꼬이죠(tongue twister)
주인공인 Belle은 당연히 불어로 '미녀'라는 뜻이죠. 영어로도 쓰입니다.
촛대(candlestick)인 Lumiere도 기억나시죠. 영어로 luminous가 '밝은, 빛을 내는'이죠.
시계인 Cogsworth도 기억나십니까? cog는 톱니바퀴의 '톱니'입니다.
시계의 톱니가 움직이는 거 보면 우리는 사회라는 단체의 하나의 톱니에
지나지 않는다는 생각이 들죠.
그래서 a cog in the machine이 큰 조직 안에서 일하는 사람의 의미도 있죠.
Workers on the production line feel that they are small cogs in the
industrial machine.
생산라인에서 일하는 근로자들은 자신들을 거대한 산업 조직 내의 작은
일원으로 생각한다.
주전자 아줌마 Mr. Potts 기억나시죠? 당연히 pot은 주전자고요
아줌마의 귀여운 꼬마 아들, 이 빠진 커피잔 Chip.
chip은 식기, 컵, 판자 등의 '이 빠진(깨진)자국, 흠'을 의미합니다.
There is a chip in this dish(plate).
접시에 이가 나갔어요.
chip이 들어간 몇 가지 표현을 알아보면
낡은 덩어리에서 떨어진 chip off the old block은 아버지를 꼭 닮은 아들.
He had a chip on his shoulder. 어깨 위에 벽돌 같은 덩어리가 떨어지면
얼마나 화가 나겠어요.
그래서 have a chip on one's shoulder는 '화가 나다, 살기가 등등하다'입니다.
도박(gamble)에서 쓰는 chip 중에서 blue chip은 좋은 거라나요
그래서 주식시장(stock market)에서 우량주를 나타냅니다.
'chip in'은 하고 있는 말을 중간에 깨고 들어오는 거니까 '말참견하다'는 의미가 있죠.
또, 돈을 각자 조금씩 깨어 넣는다는 의미에서 '기부하다'는 의미도 있습니다.
Everyone in the office chipped in a dollar to buy Patricia wedding present.
사무실에 근무하는 모든 사람이 패트리샤에게 결혼 선물을 사주기 위해 1달러씩 추렴했다.
동화(fairytale)의 끝은 언제나 '그 후로 행복하게 잘 살았답니다'
lived happily ever after.
Of course, the chaebol, along with the government and the
hard-working labor force, have played a key role in developing the
economy. But, even now as the nation is reaching economic maturity,
they remain strong with the government continuing to offer them new
opportunities to expand their business territory.
물론, 재벌은 정부와 땀흘려 일하는 근로자 집단과 더불어 이 나라 경제
발전의 핵심 역할을 담당해 왔다. 그러나, 이제 우리 나라가 경제 선진국이
되어 가는데도, 재벌은 정부가 그들에게 사업 영역을 넓힐 새로운 기회를
계속 제공해 주고 있는 가운데 계속 큰 힘을 과시하고 있다.
The industrially advanced nations have sought to establish a link
between commodities trade and labor conditions in producer countries,
proposing sanctions against nations which fail to guarantee the same
level of labor conditions as theirs. As the Organization for Economic
Cooperation and Development (OECD) has determined Korea to be a
country with significant restrictions on labor rights, any
multilateral agreement on labor affairs will put this country at a
further disadvantage.
선진 산업국들은 상품 교역을 생산국의 근로조건과 연계시켜, 그들 선진
국의 근로조건과 같은 수준이 보장되지 않는 나라들에게는 제재를 가할 것
을 시도하고 있다. OECD는 한국을 노동권이 현저하게 제약받고 있는 나라
로 판정하고 있으므로, 근로조건에 관한 다자간 합의는 한국에게 더 큰 불
이익을 안겨 주게 될 것이다.
commodity : 일용품, 필수품, 상품
sanction : 재가, 인가, 제재, 상벌
significant : 긴요한, 결정적인, 두드러진, 획기적인, 현저한
restriction : 제한, 제약
multilateral : 다자간의, 다변적인
Korea has yet to ratify key International Labor Organization (ILO)
conventions regarding the basic rights of workers. The promoters of
the``Blue Round'' are drafting sanctions against countries where
guarantees of the rights to organize and engage in collective
bargaining, equal opportunity and a prohibition of forced labor and
child labor do not exist.
한국은 아직 근로자의 기본권에 관련된 주요 ILO규약을 비준하지 않고
있다. "블루 라운드"의 주창자들은 근로자의 단결권과 단체교섭권이 보장 안
돼는 나라, 균등한 고용 기회 보장이 안돼는 나라, 그리고 강제노동과 어린
이 노동이 금지가 보장되지 않는 나라에 대한 제재 방안을 강구하려 하고
있다.
ratify : 비준하다, 실증하다
convention : 집회, 정기총회, 연차 총회, 풍습, 협정, 약정
promoter : 발기인, 주창자, 주동자, 프로모터
draft : 처음으로 발기하다, 초안 잡다; 초안, 징병
collective : 집단적인, 집합적, 공동적
bargaining : 거래, 교섭, 계약
prohibition : 금지, 금제, 금령
In Korea, work is earnestly under way to elevate labor rights through
joint studies by the government, labor and enterprises. The government-
commissioned Labor-Management Relations Reform Committee has taken
up the questions of multiple representation in a single workplace,
third-party intervention and other traditionally knotty issues.
한국에서는 정부, 근로자, 및 기업의 공동 연구를 통해 노동자의 권리를
향상시키려는 작업이 진지하게 진행 중에 있다. 정부가 위임한 노사 관계
개혁 위원회가 단일 작업장에서의 복수 노조 대표 문제, 제3자 개입 허용
문제, 그리고 기타 전통적인 난제들을 다루어 오고 있다.
intervention : 개입, 관여, 간섭
knotty : 매듭이 있는, 해결이 어려운
There have been encouraging reports of some progress in the
negotiations to narrow gaps between the positions of labor and
employers. But we are not sure if the committee members, who include
representatives from academic and legal circles, are paying enough
attention to the international moves to link trade with labor conditions.
협상에서 근로자와 경영주의 입장 차이를 좁히는데 어느 정도의 진전이
보인다는 고무적인 보도가 있었다. 그러나 우리는 학계와 법조계의 대표들
도 참여하고 있는 노사 관계 개혁 위원회가 무역과 노동 관계를 연계시키는
국제적인 움직임에 충분히 유념하고 있는지 모르겠다.
Kim stressed that small and medium-sized business groups, like the chaebol
groups, have to continue to develop, and the necessity of sound consumer
spending. This was the same message as that of one year ago.
재벌개혁, 근로자들의 '고통편중론' 에 대한 반박, 외자유치 옹호, 중소기업
신용대출기법의 확대, 건전소비 장려 등에 있어 金대통령은 소신과 의지를
피력했다.
이는 취임때에 비해 별로 변하지 않은 것이다.
☞ " non color "→직역 :무색 세대라는 말로 기름도 서류도 만지지않고
컴퓨터에 매달려 일하는 요즘의 "컴퓨터 세대"를 말합
니다.
. bule collar - " 육체 근로 노동자 " 몸으로 일하는 사람.
. white collar - " 사무직 계급의, 샐러리맨의. "
※ bule collar ⇒ white collar ⇒ non color 로 변천한 것이라는데...
* RSI (Repetitive Strain Injuries) 란......?
: 반복적인 직업에의 가중으로 인한 상해..
하루종일 컴퓨터자판을 두드리는 사무직 근로자들에게 일어나는 상해
즉,손목이나 손가락 관절에 일어나는 근의등의 이상을 가리키는 말..
It got held up due to the labor strike problems we've been having.
계속 문제가 되어 온 근로자들의 파업 때문에 지연됐습니다.
With Europeans having fewer babies and generally living longer, the population is getting older.
Infants born today will live eight years longer on average than those born in 1950.
An aging society means fewer workers will support more retirees, with pensions and healthcare costs rising high.
This development will affect almost every aspect of their lives.
유럽 사람들은 아이를 더 적게 갖고 일반적으로 더 오래 살기 때문에 인구가 점점 더 노령화되고 있다.
오늘날 태어나는 유아들은 1950년에 태어난 유아들보다 평균 8년 정도 더 살게 될 것이다.
노령화 사회란 더 적은 근로자들이 높이 오르는 연금과 건강 관리 비용을 부담하면서 더 많은 퇴직자들을 부양할 것이라는 것을 의미한다.
이러한 발전은 그들의 생활의 거의 모든 부분에 영향을 줄 것이다.
Soon most of the workers there lost their jobs for some reasons.
곧 그곳의 근로자들 대부분이 몇 가지 이유 때문에 실직했다.
In business, managers have to be leaders.
Thus, it is no wonder that researchers have been studying the nature of leadership in business.
Some researchers have found that leadership behavior among managers can be divided into two categories.
Whereas some managers are job-centered, others tend to be employee-centered.
회사에서, 관리자들은 지도자가 되어야한다.
따라서 학자들이 회사에서의 지도력 본질에 대해 연구하는 것은 당연한 것이다.
몇몇 학자들은 관리자들의 지도 행위가 두 가지 종류로 분류된다는 사실을 알아냈다.
어떤 관리자들은 업무 중심인데 반해, 다른 관리자들은 근로자 중심입니다.
Leaders who practice job-centered behavior closely supervise their employees in an effort to monitor and control their performance.
They are primarily concerned with getting a job done and less concerned with the feelings or attitudes of their employees.
In general, they don't encourage employees to express their opinions on how to accomplish a task best.
업무 중심의 행동을 나타내는 관리자들은 근로자들의 업무수행을 감독하고 통제하는 노력의 일환으로 근로자들을 면밀하게 감독한다.
그들은 주로 업무 처리에 관심을 갖고 있으며, 근로자들의 태도와 감정이 업무 수행에 직접적으로 영향을 주지 않는다면 근로자들의 감정 또는 태도에 관심을 덜 나타낸다.
일반적으로, 그들은 근로자들이 업무를 수행하는 최선의 방법에 대한 자신들의 의견을 표현하는 것을 권장하지 않는다.
In contrast, leaders who practice employee-centered behavior focus on reaching goals by building a sense of team spirit.
Employee-centered leaders are concerned with job satisfaction and group unity.
They are also more willing to let employees have a voice in how they do their jobs.
그와 대조적으로, 근로자 중심의 행동을 나타내는 관리자들은 부서의 공동체 의식 형성에 의해 목표를 달성하는데 집중한다.
근로자 중심의 관리자는 부수적으로 생기는 일에 대한 만족감과 부서의 단결에 대해서도 관심을 가지고 있다.
또한 근로자 중심의 관리자들은 근로자들이 기꺼이 그들이 어떻게 업무수행을 해야 하는가에 대해서도 말을 하도록 이끈다.
Religion influences everything about people, including their work habits.
In the United States, people talk about the Protestant work ethic,
which simply means a belief that people should work hard and save their money.
In many Asian countries, the same idea is called the Confucian work ethic.
종교는 근로 습관을 포함한 사람들의 모든 것에 영향을 미친다.
미국사람들은 청교도 직업윤리에 대하여 말하는데,
그것은 사람들이 열심히 일을 하고 돈을 절약해야 한다는 믿음을 의미한다.
많은 아시아 국가에서는 그와 똑같은 생각을 유교 직업윤리라고 한다.
Before Social Security existed, Americans worried that they would not be able to support themselves if they lost their jobs.
A worker who lost his job could turn to local groups that provided charity or relief, but many Americans were ashamed to ask for help.
Then in 1935 Congress passed the Social Security Act.
This law said that almost all workers had to pay a small part of their income to a special government fund.
Then if the worker lost his job, the government would pay him money out of the fund.
Now Americans knew that if they lost their jobs, they would still be able to survive.
And they were not ashamed to take Social Security because they knew that they had already worked to earn it.
사회보장제도가 존재하기 이전 미국인들은 그들이 만약 직업을 잃는다면 자신을 부양할 수 없을 거라고 걱정을 했다.
직장을 잃은 근로자들은 자선이나 구제를 제공하는 지역단체에 기댈 수 있었지만 많은 미국인들은 도움을 요청하는 것을 부끄러워했다.
그 후 1935년에 의회에서 사회 보장 법안이 통과되었다.
이 법안은 대부분의 근로자들이 자신들의 수입의 일정 부분을 정부특별기금으로 납부해야 한다고 명시했다.
만약 근로자가 실직한다면 정부기금에서 그에게 돈을 되돌려주게 된다.
이제 미국인들은 실직한다고 하더라도 여전히 살아갈 수 있음을 알게 되었다.
그리고 그들은 자신들이 이미 정부기금을 얻기 위해 일했음을 알고 있기에 사회보장기금을 받는 것을 부끄러워하지 않았다.
*grievance 불만; 불평 real or imagined cause for complaint or protest:
노조 지도자는 근로자들의 불만 사항들에 관해 이야기했다.
The trade union leader spoke about the grievances of the workers.
The uncertain economic conditions of recent years have caused union and
management representatives to explore many ways of handling labor problems.
Workers have always wanted to share in the profits when the company has
good times.
Now management representatives are saying, "Fine. We'll share the profits
with you―if you'll share the losses with us."
Workers are having to decide whether they are willing to take the chance
of salary and benefit cuts in bad times. They are having to decide whether
job security is more important than other benefits.
In effect, they are having to decide whether they are willing and able to
pay the cost of sharing.
지난 여러 해 동안 경제 사정이 불투명했기 때문에 노사 대표들은 노동 문제를
해결하려는 많은 방법들을 모색해 왔다. 근로자들은 회사가 호황을 맞았을 때
이익을 나누어 받기를 원했다.
사용자 측 대표들은 이렇게 말한다. "좋습니다. 이익을 나누어 드리겠습니다.
손실을 우리와 함께 나눈다면."
근로자들은 경기가 나빴을 때 급료와 혜택이 삭감되는 위험 부담을 감수해야
할지를 결정해야 한다. 그들은 안정된 직장이 다른 혜택들보다 중요한 지를
결정해야 한다.
실제로 그들은 손익을 기꺼이 함께 나눌 수 있는 지를 결정해야 한다.
executive 간부 직원
production employee 생산직 근로자
out-source company 계열 회사
Crowding stresses us. The more crowded we feel, the more stressed we
get. Work stresses us, too. Workers in manufacturing jobs are likely to
suffer serious health problems as a result of the noise, or the stress of
being paced by mechanical requirements of the assembly line. The amount
of work involved, however, does not necessarily determine the level of
stress. Air traffic controllers, for instance, report that the long
stretches of doing relatively little are at least as stressful as the
times when they are handling many aircraft in the sky.
혼잡함이 우리에게 스트레스를 준다. 더 혼잡함을 느낄수록 더 스트레스를
받는다. 일도 우리에게 스트레스를 준다. 제조업 근로자들은, 소음이나 작업
라인의 기계적 필요에 보조를 맞추어야 하는 것의 결과로, 심각한 건강상의
문제를 겪기 쉽다. 그러나, 관계된 일의 양이 반드시 스트레스 수준을
결정하지는 않는다. 예를 들어, 항공노선 통제관들은, 상대적으로 사소한 일을
장시간하는 것이 적어도, 하늘을 날고 있는 많은 비행기를 다룰 때 만큼,
스트레스를 준다고들 한다.
Since the mid-1990s, teaching Korean to foreigners has made quiet and
steady progress. Many universities now offer Korean language programs in
Korea and abroad, and many textbooks have been produced for learners of
Korean. Only a small member of foreigners, however, have benefited from
this progress. Most foreign workers are being taught by Korean coworkers
or volunteers who have no or little teaching experience. Thus, it is
necessary to establish better educational programs for teaching the
Korean language to foreign workers.
1990년대 중반부터 외국인들에게 한국어를 가르치는 일이 조용히 꾸준하게
진전되어왔다. 많은 대학에서는 지금 국내와 해외에서 한국어프로그램을
제공하고 있으며 한국어 학습자들을 위한 많은 교과서가 출판되었다. 그러나
소수의 외국인들만이 이러한 진전으로부터 혜택을 얻었다. 대부분의 외국인
근로자들은 교육 경험이 전무하거나 거의 없는 한국인 동료근로자나 자원
봉사자들로부터 배우고 있다. 그래서, 한국어를 외국인 근로자들에게 가르치기
위한 더 개선된 교육 프로그램을 마련하는 것이 필요하다.
The manager can identify the particular level of need that each worker is
trying to satisfy, by analyzing the quality and quantity of work. Based
on this analysis, the manager can build into each job the opportunity to
satisfy both sides. If the work experience satisfies certain needs more
fully, employees will be motivated to work harder and the manager will
harvest the benefits along with them.
관리자는 일의 질과 양을 분석함으로써 각각의 근로자가 충족시키고자 하는
특별한 수준의 필요를 식별할 수 있다. 이러한 분석에 토대를 두어 관리자는
각각의 일 속에 쌍방을 만족시키는 기회를 만들어 놓을 수 있다. 만약 작업
경험이 어떤 필요를 더 완전하게 충족시킨다면 고용인들은 더 열심히 일하도록
동기 유발될 것이고 관리자는 그들과 더불어서 이익을 거두게 될 것이다.
To keep a pleasant environment, employers cannot allow certain kinds of
behaviors such as arriving late or bothering others. These behaviors may
weaken the group work environment and decrease productivity. So employers
always consider teamwork when they judge a worker's performance. They
look for employees who support each other, take pride in their work, and
encourage a pleasant working environment. Respect, good manners, and
thoughtful behaviors are keys to successful teamwork. In fact, working
well with others is one of the most important job skills.
즐거운 근로환경 유지를 위해, 업주들은 지각이나 남을 짜증나게하는 등의
행동위를 용납하지 않는다. 이런 행위는 집단의 근로환경을 약화시키고
생산성을 떨어뜨릴 수 있다. 그래서 업주들은 근로자의 수행 능력을 판단할 때
언제나 팀웍을 고려한다. 그들은 서로 돕고, 일에 자부심을 느끼며, 즐거운
작업환경을 고무시키는 고용자들을 찾는다. 존중, 좋은 메너, 신중한 행위등이
성공적인 팀워크의 핵심이다. 사실, 다른 사람들과 일을 잘 하는 것이 가장
중요한 작업 기술 중의 하나이다.
The disconcerting thing is that loss of shame is not confined to juveniles.
당황케 하는 것은 수치심의 상실이 청소년들에게만 한정되어 있는 것이 아니다.
The adult majority is not ashamed of its cowardice, workers are not ashamed of negligence.
대다수 성인들은 겁을 부끄러워하지 않으며, 근로자들은 나태를 부끄러워하지 않는다는 점이다.
We have become a shameless society.
우리는 수치를 모르는 사회가 되었다.
What are a corporation's responsibilities in a foreign country when the government is going to protect its facilities with abusive security forces?
한 외국 정부가 과도한 보안력으로 자국 시설물을 보호하려고 할 때 기업은 그 국가에서 어떤 책임을 져야 하는가?
What are the obligations of a company when it enters a joint venture with a government that will use the revenue to fight an abusive war?
한 정부가 그 국가의 수입을 인권을 유린하는 전쟁을 치르는데 사용할 때 그 정부와 공동 투자 사업을 벌이는 회사는 어떻게 해야 하는가?
In the report, the New York-based group calls for the creation of an international institution with the resources and the power to enforce global labor standards.
보고서에서 이 인권 감시단은 전 세계적인 근로 기준을 이행할 자원과 힘을 지닌 국제적인 연구소의 신설을 요구하고 있다.
It argues that the United Nations is underfunded and mistrusted particularly by the United States―and that the World Trade Organization doesn't have the mandate to enforce the rules.
유엔은 자금이 부족하며 특히 미국의 불신을 받고 있으며, 또한 세계 무역 기구(WTO)는 그러한 원칙들을 이행할 권한이 없다고 보고서는 주장한다.
"The current system to regulate global commerce leaves little or no room for human rights and other social values," the report says, arguing that the new interconnected world "is generating human rights problems of global dimension."
보고서는 “세계 무역을 좌우하는 현행 제도는 인권과 다른 사회적 가치관을 거의 고려하지 않는다”고 밝히면서 상호 연관된 새로운 세계는 “세계적인 차원의 인권 문제들을 유발하고 있다”고 주장한다.
[ Gene Map Creates New Frontier ]
[ 새 지평을 창조하는 지놈 지도 ]
Mapping the human genome opens a new era for medical science and a new frontier for potential discrimination.
인간 지놈 지도가 완성되어 의학에 새 시대가 열리게 되었으며 인간 차별의 가능성에 대한 새로운 지평이 개척되었다.
New genetic research may make it possible to identify an individual's lifetime risk of cancer, heart attack and other diseases.
새로운 유전자 연구로 인간이 평생 동안 암이나 심장 마비 그리고 다른 질병에 걸릴 위험성을 알아내는 것이 가능하게 될 지도 모른다.
Experts worry that this information could be used to discriminate in hiring, promotions or insurance.
전문가들은 이러한 정보가 고용, 진급 또는 보험 차별에 이용될 수도 있다는 점을 우려한다.
Employers and insurers could save millions of dollars if they could use predictive genetics to identify in advance, and then reject workers or policy applicants who are predisposed to develop chronic disease.
예측이 가능한 유전학을 이용하여 사전에 정보를 알아내어 만성 질병에 걸리기 쉬운 근로자나 보험 가입 희망자들을 거절할 경우 고용주와 보험업자들은 엄청난 돈을 절약할 수 있게 된다.
Thus, genetic discrimination could join the list of other forms of discrimination: racial, ethnic, age and sexual.
따라서 유전자 차별은 인종, 종족, 연령 그리고 성차별 등과 함께 차별 리스트에 포함될 수 있다.
The Equal Employment Opportunity Commission filed its first lawsuit challenging genetic testing last week in U.S. District Court in the Northern District of Iowa.
평등 고용 기회 위원회(EEOC)는 지난 주 아이오와 북부에 있는 미국 지방법원에 유전자 검사에 대항하는 최초의 소송을 제기했다.
Burlington Northern Santa Fe Railroad was charged in the suit with conducting genetic testing on employees without their permission.
벌링턴 노던 산타 페 철도회사는(Burlington Northern Santa Fe Railroad) 피고용인들의 허락 없이 유전자 검사를 실시한 혐의로 피소되었다.
At least one worker was threatened with dismissal unless he agreed to the test, the agency charges.
위원회는 적어도 근로자 한 명이 검사에 동의하지 않을 경우 해고당할 수도 있다는 위협을 받았다고 주장한다.
The EEOC said that the genetic tests were being run on employees who filed for workers compensation as the result of carpal tunnel syndrome, a type of repetitive motion injury common to keyboard operators.
EEOC는 키보드 조작자들에게 흔히 발생하는 반복적인 행위로 인한 부상의 일종인 관절 터널 증후군에 걸려 산재 보상을 요구하며 제소한 피고용인들에 대해 유전자 검사가 시행되고 있다고 말했다.
In the new era, industrious gives way to creative, and business comes to be less defined in terms of work and more in terms of play.
새로운 시대에 근면은 창조에 밀려나게 되고, 비즈니스라고 하는 것은 일이라는 용어보다는 놀이라는 용어로 더 정의된다.
Businesses in every field are beginning to reinvent their organizational environments to make them more compatible with creativity and artistry―the cornerstones of cultural commerce.
모든 분야에서 비즈니스는 창의성과 문화적 교류의 토대인 예술성에 적합하도록 하기 위해 조직의 환경을 재창조하기 시작하고 있다.
Many business managers no longer even refer to personnel as workers but rather prefer to use the term players.
많은 경영자들은 더 이상 사원들을 근로자보다는 노는 사람(player)이라고 언급하기를 선호한다.
In the time of rising unemployment, workweek is a thorny problem.
Shorter working hours allow work to be shared and prevent unemployment
from spreading. The workweek could be considerably shortened and this
would contribute to stemming the unemployment tide. It remains to be
seen, how- ever, whether employers will accept reduction in working
hours and consequ- ent increases in labor costs in the midst of slow
growth, and whether, under identical economic conditions, laborers who
desire to maintain high earnings by working long hours will yield to
persuasion.
실업이 증가하는 시기에는 주 노동시간은 까다로운 문제이다. 노동 시간의
단축은 노동을 분담하게 하고 실업이 확산되는 것을 막는다. 주 노동시간은
상당히 단축될 수 있으며, 이것은 실업확산을 방지하는데 기여할 것이다.
하지만, 고용주들이 근무시간의 단축과 이에 따른 경기 침체기 동안의 노동
비용의 증가를 수락할 수 있을지, 그리고 동일한 경제 여건에서 장시간
노동해서 고소득을 유지하려는 근로자들이 설득에 응할 것인지는 두고 봐야
한다.
In the past, part-time workers were either students or housewives who worked at fast food restaurants or department stores to earn extra money.
과거에는, 시간제 근로자들은 용돈을 벌기 위해 패스트푸드 음식점이나 백화점에서 일하는 대학생이나 가정 주부였다. 고용주들은 직원을 시간제로 고용하는 것을 달가워하지 않았다.
Employers did not like hiring workers on a part-time basis because they were expensive to train and unreliable for the long-term.
왜냐 하면 연수에 비용이 많이 들고 장기 고용 측면에서 믿을 만하지 못했기 때문이다.
Now, the reverse is true.
그러나 지금은 정반대이다.
The new part-time workers prefer to be called "freelancers" or "contract employees."
새로운 시간제 근로자들은 “자유 계약자”나 “계약제 직원”으로 불리는 것을 선호한다.
There are accountants, computer programmers, and managers who are joining the growing ranks of part-time professionals.
현재 회계사, 컴퓨터 프로그래머, 경영인들이 시간제 전문직으로 근무하는 추세가 증가하고 있다.
Employers now prefer to hire skilled, part-time employees because they can save money on insurance benefits and training costs.
이제 미국의 고용주들은 의료 보험 혜택 및 종업원 연수 비용을 절약할 수 있다는 점 때문에 오히려 숙련된 시간제 직원 고용을 선호한다.
There are two types of employees.
두 가지 형태의 근로자가 있다.
One type contributes very much to the company.
한 형태는 회사에 아주 많이 기여한다.
The other type contributes very little.
나머지 형태는 거의 기여하지 못한다.
The latter type of employees just complain about their jobs, and never advance as they had once hoped.
후자 형태의 근로자들은 자신의 일에 대하여 불평하기만 해서 한때 그들의 희망했던 대로 나아가지 못한다.
However, the successful employees are different.
그러나 성공적인 근로자들은 다르다.
After more than twenty years as president of a company, I discovered that successful employees behave in similar ways and share common attitudes.
20년 이상 회사의 회장으로 근무한 후에, 나는 성공적인 근로자는 유사한 방법으로 행동하고 공통적인 태도를 공유하고 있다는 것을 발견하였다.
If you want to move up, here are some principles I think you need to know.
만일 여러분이 승진하기를 원한다면, 여기에 내가 생각하기에 여러분들이 알아두어야 할 필요가 있는 몇 가지 원칙이 있다.
Two workers on the twenty-third floor of a building saw a bird banging its head against a window at their office.
어느 건물 23층에서 두 명의 근로자들은 새 한 마리가 그들의 사무실 유리창에 부딪치는 것을 봤다.
They rescued the bird and took it to a nearby animal hospital.
그들은 그 새를 구조하여 근처의 동물 병원에 데려 갔다.
The animal doctor explained that what had happened was not unusual.
수의사는 일어난 일이 특이한 일이 아니라고 설명해 주었다.
The bird had eaten berries which had been on a vine long enough to *ferment-the sugar had partially turned into alcohol.
그 새는 당분이 부분적으로 술로 바뀐 즉, 발효가 될 만큼 충분히 익은 포도덩굴의 열매를 먹었던 것이다.
The bird, in other words, was drunk.
즉, 그 새는 술에 취해 있었던 것이다.
The animal doctor gave it time to recover and then released it.
그 수의사는 그 새가 회복할 시간을 준 다음 그 새를 날려보냈다.
Many are turning to other ways of living and downshifting is one of them.
많은 사람들이 다른 삶의 방식으로 전환을 하고 있는데, 그 중에 하나가 여유 있는 생활로의 전환이다.
Six percent of workers in Britain took the decision to downshift last year.
작년에 영국에서는 6퍼센트의 근로자들이 여유 있게 살기로 결정을 했다.
Daniel and Liz are among them.
Daniel과 Liz는 그들 중에 해당된다.
Manufacturers of baseball bats may be forced to lay off
workers as they face a slump in production. The price of
baseball bats is making a quantum leap in response to the
surge in the price of the hardwood ash trees used to make
baseball bats. The problem arose because of the deforestation
of mountains where ash trees normally grow. Right now a
baseball bat made from ash wood costs about $100, but the
price is expected to double in the next six months and
quadruple within two years. Bat dealers and manufacturers are
bracing themselves for the inevitable consumer complaints.
·lay off 「일시 해고하다」 ·slump 「감퇴, 저하」 ·quantum
leap 「갑작스런 도약」 ·surge 「급격한 상승」 ·ash tree
「토네리코」 ·deforestation 「삼림벌채」 ·quadruple
「4배의」 ·brace oneself for…「~에 대비하다」
야구 방망이의 메이커는 생산량의 감소에 직면함에 따라 근로자를
일시 해고하지 않으면 안 될지도 모른다. 방망이 값은, 방망이의
제조에 쓰이는 견목 토네리코의 가격 상승에 따라 급등하고 있다.
문제는 토네리코가 정상적으로 자라고 있는 산의 삼림 벌채
때문에 생겼다. 현재 토네리코를 사용하는 방망이는 약
100달러지만, 반년 후에는 두배로 2년 이내에는 4배가 될
전망이다. 방망이 도매업자나 제조업자는 당연히 발생하게 될
소비자의 불만에 대비하고 있다.
Taxi-drivers, health care workers, teachers, social workers,
domestic staff employed overseas and people who work alone,
notably in shops and service stations open at night, are
among the most vulnerable. Women are particularly a risk.
The ILO says its survey, "Violence at Work" by Duncan
Chappell and Vittorio i Martino, is the most extensive world
study of violence in the workplace.
▲ vulnerable: 취약한, 공격받기 쉬운
택시 운전사, 보건 근로자, 교사, 사회사업가, 해외파견직원과
특히 야간에 영업하는 상점이나 주유소 혹은 정비소에서 혼자
일하는 사람들이 가장 위험하다. 여성의 경우 특히 위험이 컸다.
ILO는 던컨 채플과 비토리오 디 마르티노가 작성한 "직장내
폭력"이란 이번 보고서가 전세계 직장내 폭력에 관한 가장
광범위한 연구라고 밝혔다.
"The new profile of violence at work which emerges is one
which gives equal emphasis to physical and psychological
behavior, and one which gives full recognition to the
significance of minor acts of violence," said Di Marti o.
The ILO said comparisons between different countries was
difficult because of a lack of statistics. Researchers drew
on previous studies including a wide-ranging 1996 report
which questioned workers from 32 countries on their
perceptions of how they were treated at work.
"직장내 폭력에 관한 이번 보고서는 신체적, 심리적 행동에
똑같은 비중을 두고 비교적 사소한 폭력행위도 그 중요성을
충분히 인정하고 있다"고 디 마르티노는 말한다.
ILO는 각국간 비교가 통계 자료 부족으로 힘들었다고 말했다.
연구원들은 96년 32개국 근로자들의 직장내 처우에 관한 광범위한
인식 조사 보고서를 비롯해 이전 연구들을 참고로 했다.
A 1996 study by the European Union among workers in its 15
member states found that four percent of employees, some six
million people, had suffered physical violence at work during
the previous year.
It also found three million people suffered sexual harassment
and 12 million were victims of intimidation and bullying.
유럽연합이 15개 회원국 근로자들을 대상으로 실시한 96년
조사에서는 피고용인 4%에 달하는 6백만여명이 그 전해 직장에서
신체적 폭력을 입은 것으로 나타났다.
이 연구에서는 또 3백만명이 성희롱을 당했고 천2백만명이 위협과
협박에 시달렸던 것으로 나타났다.
The ILO said the new study proved intimidation was a real
problem in the workplace. It said in Britain 53 percent of
employees said they had been a victim of intimidation and as
many as 78 percent said they had witnessed acts of bullying.
A report in Finland, cited by the ILO, showed 40 percent of
victimized workers suffered severe stress.
ILO는 이번에 발표된 연구는 위협이 직장에서 실질적으로 겪는
문제임을 증명해주고 있다고 말했다. ILO는 영국에서는 53%의
직원이 위협으로 시달린 적이 있다고 답했으며 협박 행위를
목격했다는 사람도 78%나 됐다고 말했다.
ILO가 인용한 핀란드 조사에서는 폭력피해 근로자 40%가 심각한
스트레스에 시달리고 있음이 밝혀졌다.
In Germany, the direct cost of psychological violence in a
company with 1,000 employees is put at around 112,000 dollars
a year, the study says.
독일에서는 근로자수 천명인 회사의 정신적 폭력으로 직접 드는
비용은 한해 11만 2천 달러 안팎인 것으로 조사 결과 드러났다.
지금 국회에는 탄력근로제 단위시간 확대를 담은 근로기준법 개정안과 빅데이터 3법 개정안 등 민생 경제법안들이 쌓여 있다.
Currently, the National Assembly has a pile of economic bills on people's livelihoods, including a revision to the Labor Standards Act, which includes the expansion of unit hours for the flexible work system, and a revision to the Big Data 3 Act.
실제로 퇴직연금에 대한 근로자의 개념이 너무 저조하기 때문에 인식개선을 병행해야 한다고 조언했다.
In fact, he advised that the concept of workers about the retirement pension is so low that awareness should be improved at the same time.
이에 따라 국민은행의 DB, DC 등 퇴직연금제도에 가입된 근로자가 퇴직 후 개인형IRP 계좌로 퇴직금을 지급 받으면, 근로자가 회사의 퇴직연금제도에 가입된 날부터 소급한 장기계약 할인을 받게 된다.
Accordingly, if workers in Kookmin Bank's retirement pension system, such as DB and DC, receive severance pay to their personal IRP accounts after retirement, workers will receive retroactive long-term contract discounts from the date they join the company's retirement pension system.
소득대체율이 오르면 은퇴 전 근로소득이 컸던 이들이 자연스레 연금도 많이 받게 되기 때문으로 풀이된다.
If the income replacement rate rises, those who earned a lot before retirement will naturally receive more pension.
가입자가 근로활동을 계속하면서 매월 10만원을 저축하고 3년간 통장을 유지하면 근로소득장려금을 지원한다.
If subscribers continue their work activities and save 100,000 won per month and maintain their bank accounts for three years, they will receive earned income subsidies.
반면 5분위는 대규모 사업장 취업자 증가, 고액 국민연금 수급 증가 등으로 근로·이전소득이 상승하여 전체소득이 6.3% 늘었다.
On the other hand, the 5th quarter got its total income rose 6.3 percent due to an increase in the number of employed people at large workplaces and an increase in the supply and demand of high national pensions.
급여 총액 7,000만원 이하인 근로자가 올해 하반기에 박물관이나 미술관 입장료를 신용카드로 결제하는 경우에도 기존 신용카드 소득공제 비율의 두배인 30%의 소득공제율을 적용 받는다.
Even if workers with a total salary of less than 70 million won pay by credit card in the second half of this year, the income deduction rate of 30%, twice the existing credit card income deduction rate, will be applied.
김 장관은 이날 경기 평택 소사벌 한국토지주택공사(LH) 건설 현장에서 발주 물량이 많은 주요 공공기관, 업계 관계자, 방역 담당자 등 근로자들과 함께 간담회를 갖고 이 같은 내용의 코로나19 대응 방안을 논의했다.
Minister Kim held a meeting with workers, including major public institutions, industry officials and quarantine officials, at the construction site of Sosabul Korea Land and Housing Corp. (LH) in Pyeongtaek, Gyeonggi Province, to discuss ways to respond to COVID-19.
금융권에 처음 RPA 도입 바람이 불었던 것은 근로시간 단축과 지점 축소에 대응하고 비용을 절감하기 위한 목적이 컸다.
The first introduction of RPA that was in fashion in the financial sector was largely aimed at responding to the reduction of working hours and branches and lowering costs.
특히 가입 대상이 근로자와 자영업자, 농어민으로 한정돼 흥행에 발목을 잡고 있다는 지적이 많다.
In particular, many point out that the fact of the subscriber subjects being limited to workers, self-employed people, and farmers and fishermen hinders it from being successful.
원천징수의무자가 제출한 간이지급명세서는 근로장려금 반기 신청 요건에 맞는 근로소득자에게 신청 안내를 하고 지급 금액을 산정하는 데 활용된다.
The simple payment statement submitted by the withholding agent is used to guide the application to the wage earner who meets the semi-annual application requirements for the labor incentive and calculate the amount of payment.
지원대상은 근로자가 없고 기준보수 등급 1∼4등급인 경기도내 소상공인으로서 '자영업자 고용보험'에 가입한 사람이다.
Those eligible for the support are small business owners in Gyeonggi Province, who have no workers and have a standard salary grade of 1 to 4, and have subscribed to self-employed employment insurance.
보건복지부의 자산형성지원 사업은 저소득자의 근로의욕 고취와 자산형성 지원을 위해 기초 생활 보장법 상의 수급자나 차상위계층이 저축을 하면 정부가 이에 매칭해 지원금을 지급하는 사업이다.
The Ministry of Health and Welfare's asset formation support project is a project in which the government pays subsidies in accordance with the Basic Living Security Act if recipients or the next lowest income bracket save money to encourage low-income earners to work and support asset formation.
기재부 측은 근로소득공제 한도 조치로 세입이 640억원 증대될 것으로 추정했다.
The Ministry of Economy and Finance estimated that the tax revenue would increase by KRW 64 billion due to the limit on earned income tax deductions.
저소득 근로소득자에 대해 6개월마다 근로장려금을 신청·지급하는 '반기 지급 제도'가 올해 처음 시행된 데 따른 것이다.
The move comes after the "semi-annual payment system," which applies and pays work incentives every six months for low-income earners, was first implemented this year.
자영업자의 소득 역시 노동에 따른 결과인 만큼 임금 근로자와 똑같이 노동소득으로 봐야 한다는 의견과 자영업자 소득이 노동소득이라기보다는 이윤에 따른 자본소득 성격이 있다는 의견이 나뉘었다.
As the income of self-employed people is also a result of labor, there were divided opinions that it should be regarded as labor income just like wage workers, and that self-employed income has the nature of capital income based on profits rather than labor income.
이중 사용자단체, 근로자단체, 지역가입자 단체 등이 추천한 6명의 비상근 위원들이 치열한 논쟁을 벌일 것으로 전망되고 있다.
Among them, six non-executive members recommended by user groups, workers' groups and local subscriber groups are expected to engage in a fierce debate.
현재 임원 퇴직금 중 '퇴직 전 3년간 평균급여×10%×근속연수×3배'를 초과하는 금액은 퇴직 소득보다 높은 세율이 적용되는 근로 소득으로 과세하는데, 내년부터 지급배수가 3배에서 2배로 낮아져서다.
Among the current executive severance pay, the amount exceeding "average salary of 3 years before retirement × 10% × service life × three times" is taxed as earned income to which a tax rate higher than retirement income is applied, as the number of payments will be lowered, from triple to double from next year.
정기적 소득이 없어도 단기 근로 등으로 최소한의 상환 능력만 인정되면 대출받을 수 있다.
Even if you don't have a regular income, you can get a loan if the minimum repayment ability is recognized due to short-term work.
사업개시일 기준 근로능력이 있는 만 18세 이상인 중구민으로 가구 소득이 기준중위소득 65%이하, 가족 합산 재산이 2억원 이하여야 한다.
As of the commencement date of the project, Jung-gu residents aged 18 or older who are capable of working should have a household income of less than 65% of the standard median income and less than 200 million won in total family assets.
정부가 실직 시 실업급여 등을 지급하는 고용보험 대상을 일반 근로자뿐 아니라 영세 자영업자를 비롯한 전 국민으로 확대하겠다고 나선 이유다.
This is why the government has decided to expand the scope of employment insurance, which pays unemployment benefits in case of losing jobs, not only to ordinary workers but also to all citizens, including small business owners.
급여 총액이 7000만원 이하인 근로자가 올해 7월 1일 이후 박물관·미술관 입장료를 신용카드로 결제한 경우 결제한 입장료의 30%가 공제된다.
In case of that a worker with a total salary of less than 70 million won pays the entrance fee for museums and art galleries by credit card after July 1 this year, 30% of the admission fee paid will be deducted.
이는 올해 제도가 대폭 확대됐기 때문인데, 근로장려금은 단독가구 연령 요건 폐지, 소득·재산요건 완화 및 최대 지급액이 인상됐다.
This is because the system has been expanded significantly this year, for the earned income tax credit, the single household age requirement was abolished, income and asset requirement was eased, and the maximum payout amount was increased.
사업주가 신청할 수 없으면, 근로자가 대신 신청할 수 있다.
If the employer cannot apply, the worker can apply instead.
IRP는 근로자가 이직하거나 조기퇴직 시 퇴직금을 일시금으로 받지 않고, 은퇴할 때까지 보관·운용할 수 있도록 한 퇴직전용계좌다.
IRP is a retirement-only account that allows workers to keep and operate their severance pay until retirement without receiving a lump sum when they move out or retire early.
다만 신청자가 지원 규모를 초과할 경우에는 고용보험 가입 기간이 오래된 근로자나 사업장 매출액 기준으로 영세한 사업장을 우선 선정한다.
However, if the applicants exceed the size of the support, a small business will be selected first based on the sales of the workplace or workers with a long employment insurance subscription period.
정부가 나서서 근로자의 생활을 보장하고 노후를 지원하겠다는 발상을 바꾸면 길이 보인다.
If the government comes forward and changes the idea of guaranteeing the lives of workers and supporting their old age, there seems to be a way.
재직중인 청년 근로자가 청년내일채움공제 만기 원금 1600만 원을 입금하고 1년간 총 200만 원을 적립하면 만기 해지 때 경남도에서 청년지원금 600만 원을 추가로 지급한다.
If a young worker in office deposits 16 million won in principal at the maturity of the Youth Tomorrow Deduction and sets aside a total of 2 million won for a year, an additional 6 million won in youth support will be paid from South Gyeongsang Province at the expiration of the term.
다만 청년 스스로가 본인 적립금 매월 10만원을 저축하고 3년간 근로활동을 지속해야 한다.
However, young people themselves must deposit ₩100,000 per month and maintain their labor activities for 3 years.
항목별 1분위의 비소비지출을 보면, 근로소득세, 사업소득세, 재산세 등 경상조세가 7만5900원으로 지난해 3분기보다 29.5% 증가했다.
In terms of non-consumption spending in the first quarter of each item, current taxes such as earned income tax, business income tax and property tax were KRW 75,900, up 29.5% from the third quarter of last year.
기업 입장에서도 유능한 청년 재직자를 대기업에 뺏기지 않고 묶어 둘 수 있어 근로자와 회사가 '윈윈'할 수 있는 제도로 평가됐다.
From a corporate perspective, competent young workers can be tied up without being lost to large companies, which is considered a "win-win" system for workers and companies.
그는 "5년 이상 근로자를 계속 고용하려는 기업 입장에서 월 198만원 규모 지원금은 턱없이 부족하다"며 "장기근로자 지원을 원활하게 하기 위해서는 지원금 한도가 늘어야 한다"고 말했다.
"From the perspective of companies that want to continue hiring workers for more than 5 years, the monthly subsidy of 1.98 million won is far short," he said adding, "In order to facilitate long-term worker support, the subsidy limit must be increased."
그 다음에 하나는 제가 생각하기에는 근로자들의 소유, 경영참여의 문제인데 지금 조선업이 어려워지는 가장 크게 정부가 두려워하는 것은 고용문제가 발생하는 겁니다.
Next, I think it's a matter of workers' ownership and management participation, and what the government currently is most afraid of is the occurrence of an employment problem.
재산 요건은 근로장려금과 마찬가지로 토지·건물 합계액이 2억원을 넘지 않아야 한다.
Property requirements, like labor incentives, should not exceed 200 million won in the total amount of land and buildings.
DC형은 기본 구조는 DB형과 유사하지만 근로자 동의 하에 적립금을 운용할 수 있다는 점에서 수익률과 위험성이 높다는 장단점이 있다.
Type DC has the advantages and disadvantages of high returns and risks in that it can operate reserves with the consent of workers, although its basic structure is similar to type DB.
가령 근로기준법 제110조는 종업원의 연장근로나 임산부 보호 위반이 있었을 때 사용자가 2년 이하의 징역 또는 2,000만원 이하의 벌금형을 받을 수 있다고 규정하고 있다.
For example, Article 110 of the Labor Standards Act stipulates that employers shall be punished by imprisonment with labor for not more than two years or by a fine not exceeding 20 million won in case of overtime work or violation of the protection of pregnant women.
재산이 2억원을 초과하지 않으면서 근로 소득 기준 단독가구 2,000만원 미만, 홑벌이 가구 3,000만원 미만, 맞벌이 가구 3,600만원 미만이면 신청할 수 있다.
Those whose wealth does not exceed 200 million won and whose earned income is less than 20 million won for single households, less than 30 million won for single-income households, or less than 36 million won for double-income households, can apply for it.
이에 따라 수입이 투명하게 공개되는 근로소득자에 대해서는 장려금을 당겨서 지급하는 반기 지급 제도가 도입됐다.
As a result, a semi-annual payment system was introduced to pay incentives to wage earners whose income is transparently disclosed.
김 회장은 "중소기업들은 근로시간 단축에 대한 근본적인 대책이 전혀 없다는 게 문제"라며 "현실적으로 제도 시행 유예가 어렵다면 계도 기간만이라도 최대한 길게 설정해 기업의 숨통을 터줘야 한다"고 당부했다.
"The problem is those small and medium-sized companies have no fundamental measures to reduce working hours," Chairman Kim said adding, "In reality, if it is difficult to suspend the implementation of the system, they should set the guidance period as long as possible to open their breath."
EITC는 정부가 일정 소득 이하의 근로소득자를 대상으로 가구원 구성과 총급여액 등에 따라 산정된 근로장려금을 지급하는 제도로, 가구의 이전소득으로 분류된다.
The EITC is a system under which the government pays work incentives calculated according to the composition of household members and the total wage amount to those who earn less than a certain income and is classified as the transfer income of households.
미국도 무급휴직, 근로시간 단축 등의 영향을 받은 노동자에게 실업급여를 지원해 주고 있으며 우리도 무급휴직이 발생한 날로부터 3개월여 동안 구직급여를 지원할 필요가 있다는 것이다.
The U.S. also provides unemployment benefits to workers affected by unpaid leave and reduced working hours, and we also need to provide support payments for job seekers for about three months from the first day of unpaid leave.
대출 연체율 오름폭이 큰 근로자들이 속한 업종은 숙박 및 음식점업으로 1년 전보다 0.24%포인트 상승했다.
The sector, which includes workers with a large increase in the delinquency rate of loans, rose 0.24 percentage points from a year ago to lodging and restaurant businesses.
서울형 고용유지지원금은 소상공인 사업체 근로자가 무급휴직하면 주소와 국적에 상관 없이 하루 2만5,000원씩 월 최대 50만원을 2개월 동안 지급하는 제도다.
The Seoul-type employment maintenance support fund is a system that pays up to 500,000 won per month for two months, 25,000 won a day, regardless of address and nationality, if small business workers take unpaid leave.
다만 소득이 있는 근로자이더라도 애초에 납부할 세액이 없는 면세점 이하소득 근로자라면 공제 혜택에서 제외된다.
However, even workers with income are excluded from the deduction benefits if they are less-income workers of duty-free shops who do not have the tax to pay in the first place.
특수형태 근로종사자와 프리랜서는 방과후 교사, 대리운전 기사, 문화센터 강사, 스포츠 강사, 보험설계사, 공연관계자, 관광 가이드 등이 대표적이다.
Workers in special employment types and freelancers include after-school teachers, chauffeurs, cultural center instructors, sports instructors, insurance planners, performance officials, and tour guides.
무주택자인 근로자가 본인 명의로 주택을 구입하거나 주거 목적으로 전세보증금을 부담해야 하는 경에는 중간정산을 받을 수 있다.
If a worker, who does not own a house, purchases a house in his or her name or has to pay a Jeonse deposit for residential purposes, he or she can receive an interim settlement.
일정 수준으로 고용을 유지하기 위해 근로자와 경영자가 함께 노력한다는 내용이 지원의 전제로 개정안에 들어갔다.
The revision was made on the premise of support that workers and managers work together to maintain employment at a certain level.
이전소득에서 기초연금, 근로장려세제 등 공적이전소득 비중이 70%를 웃도는 만큼 저소득층의 정부 의존도는 더욱 높아졌다.
As the share of public transfer income, such as a basic pension, earned income tax credit, and others exceed 70% of transfer income, low-income households are more dependent on the government.
대기업 50대 임금근로자가 월평균 663만원을 벌 때 중소기업의 50대 근로자는 251만원을 벌었다.
When wage workers in their 50s at large companies earned an average of 6.63 million won per month, workers in their 50s at small and medium-sized companies earned 2.51 million won.
업계 측면에서 보면 그 과정에서 기업이 없어지고 근로자가 해고당하고, 상당히 고통스러운 순간이 있을 수 있습니다.
From the industry's side, there can be moments when companies disappear, workers are fired, and there can be quite painful moments in the process.
이 가운데 '내년부터 월 30만원 지급' 방안을 살펴보면 우선 근로소득 공제 폐지 등 세금 공제항목 정비, 기본소득 과세로 71조3,000억원이 확보된다.
Among them, if you look at the measure, "giving monthly payment of 300,000 won from next year", 71.3 trillion won will be secured first through the readjustment of tax deductions, including the abolition of earned income deductions, and basic income taxation.
임금소득이 낮은 근로청년에게 소액단기 자산형성과 근로·생활 역량 강화를 지원하기 위해 추진되고 있다.
It is being promoted to support the formation of small and short-term assets and strengthening of working and living capabilities for working youths with low wage income.
고용노동부가 22일 발표한 '2019년 6월 기준 고용형태별 근로실태조사 결과'에 따르면 정규직의 시간당 임금 총액은 2만 2193원이었고, 비정규직은 1만 5472만원이었다.
According to the Ministry of Employment and Labor's 'Employment Status Survey by Employment Type as of June 2019' released on the 22nd, the total hourly wage of regular workers was 22,193 won and that of non-regular workers was 15,472 won.
중소기업 근로자들의 복지를 대기업 수준으로 올리겠다며 중소벤처기업부와 대한상공회의소가 야심 차게 시작한 '중소기업 복지플랫폼'을 둘러싸고 볼멘소리가 쏟아지고 있다.
Complaints are pouring out over the "Small and Medium Business Welfare Platform," which the Ministry of SMEs and Startups and the Korea Chamber of Commerce and Industry ambitiously launched, saying they will raise the welfare of workers at small and medium-sized companies to the level of large companies.
대부분의 분쟁이 사업 손실과 근로자에 대한 상해에 대한 보험 청구로 인해 발생할 가능성이 높다는 설명이다.
It explains that most disputes are likely to occur due to business losses and insurance claims for injuries of workers.
또 고소득자와 금융자산이 많은 부류를 겨냥해 근로소득공제 한도 2000만원을 설정하고 비과세종합저축 가입 요건에서 금융소득이 2000만원 이상인 종합과세 대상자를 제외한다.
In addition, the government will set a 20 million won limit on earned income deductions for those with high income and financial assets, and exclude those subject to comprehensive taxation with a financial income of more than 20 million won from the requirements for joining comprehensive tax-exempt savings.
지금까지 근로장려금은 소득발생시점과 지급시점의 차이가 때문에 근로유인과 소득증대 효과를 높이는 데 한계가 있다는 지적이 있어왔다.
Until now, it has been pointed out that labor incentives have limitations in increasing the effect of work incentives and income growth due to the difference between the time of income generation and the time of payment.
중소기업들이 최저임금 인상, 근로시간 단축 등 고용환경 변화와 매출부진으로 유동성 악화에 부담감을 느끼는 것으로 보인다.
Small and medium-sized companies appear to be under pressure by the worsened liquidity due to changes in the employment environment and sluggish sales, including a hike in the minimum wage and shorter working hours.
그런데 나이가 들면서 잔여 근로소득은 점점 감소하다 마침내 정년이 되면 하나도 남지 않는 상태가 된다.
However, as they get older, the remaining earned income gradually decreases, and when they finally reach retirement age, none is left.
그는 "저임금 근로자 비중이 낮아지는 등 노동시장 내에서 양극화 현상은 나름대로 시정되는 긍정적인 모습"이라고 평가하기도 했다.
He also evaluated, "The polarization phenomenon of the proportion of low-wage workers falling in the labor market is a positive aspect that it is being corrected in its own way."
DC형과 마찬가지로 근로자가 직접 운용 지시를 하는 개인형 퇴직연금(IRP)의 지난해 가입자 평균 수익률도 미래에셋대우가 5.66%로 가장 높았다.
Mirae Asset Daewoo had the highest average return of 5.66% last year on individual retirement pension (IRP) which workers direct management instructions like the type DC.
특히 최저임금 인상과 근로시간 단축 등 노동정책 여파로 중소기업 경영환경이 악화되고 있는 상황에서 김기문 회장의 리더십과 대내외 소통 능력에 업계의 관심과 기대가 매우 크다.
In particular, the industry's interest and expectations are very high in Chairman Kim Ki-moon's leadership and internal and external communication skills at a time when the business environment of small and medium-sized companies is worsening in the wake of labor policies such as raising the minimum wage and reducing working hours.
국세청 관계자는 "상반기 소득을 파악해야 근로장려금 대상자 파악이 가능하기 때문에 사업자에게 제출을 요구한 것"이라며 "이를 바탕으로 대상자를 선별, 개별 통지하면 대상자들은 8월에 신청하면 된다"고 설명했다.
An official from the National Tax Service said, "We asked the operator to submit the work incentives because we can identify those who are eligible for the first half of the year. Based on this, if we select and notify them individually, those who are eligible can apply in August."
주 40시간 미만 근로자에게는 근로시간에 비례해 지원금이 책정된다.
For workers who work less than 40 hours a week, subsidies will be set in proportion to their working hours.
국세청이 홍일표 자유한국당 의원에게 제출한 '근로장려금 신청 현황'에 따르면 지난 5월 마감한 올해 정기분 근로장려금 신청 건수는 474만3,000건, 신청 금액은 5조3,156억원으로 집계됐다.
According to the Status of Application for Labor Incentives submitted by the National Tax Service to Hong Il-pyo, a lawmaker of the Liberty Korea Party, the number of applications for regular labor incentives closed in May was 4.743 million and the number of applications was 5.3156 trillion won.
무급휴직자는 코로나19로 인한 위기경보가 심각단계로 격상된 이후인 3∼5월 사이 무급휴직한 근로자 중 고용보험에 가입된 50인 미만 기업 근로자를 중심으로 지원한다.
Unpaid leave workers will be supported centered around the workers that are on unpaid-leave between March and May, from the companies with less than 50 employees with employment insurance, after the crisis alert caused by Corona 19 has been upgraded to a serious level.
반면 1분위 계층이 직접 일을 해서 번 근로소득은 8.0%나 감소했다.
On the other hand, the earned income earned by working directly by the first quartile decreased by 8.0%.
독일 정부는 코로나19 사태로 인한 실업 방지를 위해 기업이 근로시간을 10% 이상 단축하면 단축 시간에 따라 임금삭감분의 최대 60∼67% 정도까지 사회보험으로 지급한다.
In order to prevent the unemployment caused by the COVID-19 incident, the German government will pay up to 60 to 67% of wage cuts depending on the shortening time if companies cut their working hours by more than 10%.
저소득 근로자·자영업자가 대상인 근로장려금은 388만 가구에 4조3003억원을 지급할 계획이다.
The government plans to pay 4.3 trillion won in labor incentives to 3.88 million households for low-income workers and self-employed people.
서울형 고용유지지원금은 소상공인 사업체 근로자의 고용안정과 생계유지를 지원하기 위한 자금으로, 소상공인 사업체 근로자가 무급휴직을 할 경우 근로자에게 하루 2만5000원씩 월 최대 50만원을 2개월간, 최대 100만원까지 휴직수당으로 지원한다.
The Seoul-type employment maintenance support fund is designed to support the employment stability and maintenance of livelihoods of small business workers, and if small business workers take unpaid leave, 25,000 won per day up to 500,000 won per month for 2 months, up to 1 million won will be provided to workers.
당시 판결에서 대법원은 계약의 형식보다 계약의 실질이 근로자성 판단에 중요하다고 판시했다.
In the ruling at the time, the Supreme Court ruled that the substance of the contract was more important in determining workability than the form of the contract.
강압적인 주 52시간 근로제 탓에 특근 등에 소득의 30∼40%를 기대어 온 상당수 생산직 근로자들이 임금 감소를 겪고 있기 때문이다.
This is because many production workers, who have been dependent on 30-40% of their income, which comes from extra work due to the coercive 52-hour workweek, are suffering from a drop in wages.
주52시간 근로 예외 확대, 대형마트 휴일 영업 허용 등의 규제를 최소 2년간 유예하고 종료 후 부작용이 없으면 항구적으로 폐지하는 방안을 제시했다.
It proposed a plan to suspend regulations such as expanding 52-hour workweek exceptions and allowing large discount stores to operate on holidays for at least two more years, and permanently abolish them if there are no side effects after the end.
이와 관련, 세무당국 관계자는 "그간 근로소득자의 기타소득 필요경비 인정비율이 지나치게 높았다는 지적을 반영해 낮춘 것"이라고 설명했다.
Regarding this, a tax official explained, "It was lowered to reflect the criticism that the rate of recognition of other necessary expenses for earned income earners has been too high."
그간 인정이자 과세 등 세법상 불이익을 받았던 '업무무관 가지급금 제외대상'에 중소기업 근로자의 주택구입 및 전세자금 대여금이 제외된다.
On irrelevance to business provisional payment, small and medium-sized workers will be excluded from housing purchases and loans for jeonse funds, which have been disadvantaged by tax laws such as recognized interest and taxation.
법정 근로시간이 줄어든 데 따른 노동력 공백을 보강하기 위한 결정이라는 분석도 나온다.
Some analysts say the decision is aimed at reinforcing the labor gap caused by a decrease in legal working hours.
김 부위원장은 "코로나19 사태를 계기로 굉장히 대규모의 고용 대책이 나오는 것을 보면서 고용 안전망이라는 게 임금 근로자뿐 아니라 자영업자에게도 필요하다는 인식이 확산한 것 같다"고 진단했다.
Vice chairman Kim said, "The appearance of large-scale employment countermeasures, affected by COVID-19 situation, is likely to have spread awareness that not only wage earners but also the self-employed need an employment safety net."
박상영 통계청 가계수지동향과장은 "정부의 기초노령연금, 실업급여 확대 등 소득보전 노력이 1차 요인"이라면서 "부정적 이유이지만 작년 1분위 근로소득, 사업소득 급락세가 올해 들어 둔화된 영향도 있다"고 말했다.
"The government's efforts to preserve income, including the expansion of basic old-age pensions and unemployment benefits, are the primary factors," said Park Sang-young, head of the National Statistical Office's household balance trend division, adding, "Although it is a negative reason, the sharp drop in earned income and business income in the first quarter of last year has also slowed down this year."
국세청이 27일 발간한 '2019년 국세통계연보'에 따르면 2018년 귀속 근로소득세 연말정산을 신고한 근로자의 평균 급여액은 3647만원으로 1년 전보다 3.6% 증가했다.
According to the "2019 National Tax Statistical Yearbook" published by the National Tax Service on the 27th, the average salary of workers who reported year-end tax settlements for earned income taxes in 2018 was KRW 36.47 million, up 3.6% from a year earlier.
권기섭 고용부 근로감독기획단장은 브리핑을 통해 "개정 근로기준법 시행을 앞두고 전반적으로 직장 내 괴롭힘 예방을 위한 구체적인 방안 마련 등이 더 필요한 것으로 나타났다"고 밝혔다.
Kwon Ki-seop, head of the Labor Supervision Planning Division of the Ministry of Employment and Labor, said in a briefing, "Before the enforcement of the revised Labor Standards Act, it was revealed that more specific measures to prevent bullying in the workplace were necessary."
대법원 2부는 29일 제주의료원 간호사 A씨 등 4명이 근로복지공단을 상대로 제기한 요양급여반려처분취소 소송 상고심 선고에서 사건을 서울고법으로 파기환송했다.
The second division of the Supreme Court sent the case to the Seoul High Court on the 29th, in the court of appeals against Korea Workers' Compensation and Welfare Service for cancelling the disposition for medical care benefits filed by four people, including nurse A, from the Jeju Medical Center.
여기에 대구보훈병원, 근로복지공단 대구병원, 영남대병원 등 319개 병상도 추가됐다.
In addition, 319 beds including Daegu Veterans Hospital, Korea Worker's Compensation and Welfare Service Daegu Hospital and Yeungnam University Hospital were added.
또 인근에 있던 다른 근로자 1명도 손등 등을 다쳐 병원 치료를 받았다.
Another worker in the vicinity also received hospital treatment for injuries in the back of his hand.
올해 귀속분 근로소득에 대한 연말 정산 작업이 본격적으로 시작됐다.
This year, the year-end settlement work for the earned income of the vested has started in earnest.
간호사 A 씨는 "3교대와 야간근무를 하다 보니 늘 시차를 극복해야 한다는 부담감에 산다"며 "각종 질병과 열악한 근로조건에 시달리는 보건의료인의 어려움을 알고 관련 법규를 마련해달라"고 밝혔다.
Nurse A said, "I always live under the burden of overcoming jet lag as I work three shifts and night shifts. Please know the difficulties of health care workers suffering from various diseases and poor working conditions and come up with relevant laws."
재판에서는 당시 병원의 열악한 근로 환경이 태아들의 선천성 질환과 인과관계가 인정되는지, 산재보험법의 적용 범위에 태아가 포함되는지 등이 쟁점이 됐다.
At the trial, the question was whether the poor working environment of the hospital at the time was recognized as a causal relationship with congenital diseases of the fetuses and whether the fetus was included in the scope of the Industrial Accident Insurance Act.
고시에 의하면 직장가입자 근로소득에 대해 매기는 보수월액 건강보험료 상한액은 664만4,340원을 정해졌다.
According to the public notice, the ceiling of health insurance premiums for the monthly salary of laborers was set at KRW 6,644,340.
대구 종합복지회관 내 소재한 이 시립임대아파트는 대구시에서 근로하는 35세 미만 미혼 여성만 입주가 가능하다.
This municipal rental apartment located in the Daegu Welfare Center is only available to unmarried women under the age of 35 who work in Daegu-si.
법조계 관계자는 "사용자가 마스크 착용을 하지 말 것을 요구해 근로자가 감염됐다면 해당 근로자는 사용자를 상대로 안전배려 의무 위반 등에 따른 민사적 책임을 물을 수 있다"고 전했다.
A legal official said, "If a worker is infected by asking the employer not to wear a mask, workers may demand civil liability from employers for violations of safety consideration obligations."
부산시 관계자는 "건설·건축공사 특성상 외부 작업이 많아 근로자들의 온열질환 발생 우려가 매우 크고 이로 인한 안전사고 발생도 예상되므로 수시 점검을 통한 안전사고 예방에 최선을 다하겠다"고 말했다.
An official from Busan said, "Because of the nature of building / construction, there are many external works, so we are very concerned about the occurrence of thermal diseases on workers, due to that, safety accidents are also expected to occur so we will do our best to prevent safety accidents through frequent inspections."
산업별 여성 근로자 비율은 보건업 및 사회복지서비스업, 음식점업, 사업지원 서비스업 순으로 높았다.
The ratio of female workers by industry was highest in health and social welfare services, restaurants, and business support services.
병원을 찾은 외국인 근로자들은 서툰 한국말이지만 꼼꼼하게 진료카드를 작성하고, 의사 선생님의 설명에 귀를 기울입니다.
Foreign workers who visit the hospital are in poor Korean, but they carefully fill out their medical treatment cards and listen to the doctor's explanations.
화천군의 방침에 따라 보건의료원은 18일까지 모두 92명의 외지 근로자에게 진료 확인서를 발급했다.
According to Hwacheon-gun's policy, the health care center issued medical certificates to all 92 out of town workers by the 18th.
그러나 이번 코로나19 감염건은 근로복지공단이 자치단체 등 유관기관 정보를 활용해 발병 경로를 확인하고 역학조사를 생략하는 방식으로 신속히 산재 승인을 결정했다.
However, this COVID-19 infection case was quickly decided to approve it as industrial accident by Korea Workers' Compensation & Welfare Service using information from related agencies such as local governments to check the route of the outbreak and omitting epidemiological investigations.
고용부는 앞으로 노동환경이 열악한 업종과 노동인권 사각지대에 있는 업종·분야를 중심으로 기획형 근로감독을 강화할 계획이다.
The Ministry of Employment and Labor plans to strengthen its planned labor supervision in the future, focusing on industries with poor working conditions and industries and sectors in blind spots of labor rights.
그동안 소정근로시간이 월 60시간 미만인 장애인은 장애인고용법 적용 대상 근로자에서 제외됐다.
Until now, disabled people with less than 60 hours of fixed working hours per month have been excluded from the employment law for the disabled.
그리고 근로의사와 능력이 있고, 재취업하려고 적극적으로 노력하면 구직급여를 수령할 수 있다.
And if you are willing and able to work, and actively try to get reemployment, you can get job-seeking benefits.
박진우 통계청 행정통계과장은 "과거에는 초단시간 근로자의 경우 생업인지 여부를 판별해 고용보험에 가입하도록 했는데 당연 가입으로 제도가 변경된 영향이 있다"고 설명했다.
Park Jin-woo, section chief of the administrative statistics, Statics Korea, explained, "In the past, workers for very short hours were asked to subscribe to employment insurance by determining whether they were living or not. It is a result of a mandatory subscription."
서울시는 보도자료를 통해 "고인은 본인의 개인 사정으로 동료 근무자와 협의하여 차주 근무일을 앞당겨 근무한 것"이라면서 "서울의료원의 청소미화원의 근무시간은 주 45시간으로 근로기준법을 준수하고 있다"고 밝혔다.
In a press release, the Seoul Metropolitan Government said, "The deceased worked ahead of the next week's working day in consultation with his co-workers due to his personal circumstances," adding, "The cleaner's working hours in the Seoul Medical Center are 45 hours a week, which is in compliance with the Labor Standards Act."
복지부는 기초생활수급자를 대상으로 진단서, 진료기록지 등을 기초로 심사하는 의학적 평가와 대상자를 방문해 대면 심사하는 활동능력 평가 등 2단계에 거쳐 근로능력 여부를 판단한다.
The Ministry of Health and Welfare determines whether or not they have the working ability through two steps: a medical evaluation that examines basic living recipients based on medical certificates and medical records, and an acting ability evaluation that examine them in person by visiting them.
<코로나19> 사태가 확산된 지금, 노약자들과 비정규직 근로자들, 골목 식당과 작은 가게들, 그리고 작은 교회들의 어려움이 심각합니다.
Now that the COVID-19 situation has spread, the difficulties of the elderly and non-regular workers, alley restaurants and small stores, and small churches are serious.
박형빈 창원경상대병원장은 "이번 캠페인을 통해 감정노동에 대한 사회적 관심을 높여 병원 근로자와 이용객 모두가 행복한 병원공간을 만들기 위한 배려를 문화를 정착시키는데 노력하겠다"고 말했다.
Hospital President of Changwon Gyeongsang National University Park Hyung-bin said, "Through this campaign, we will try to establish a culture of consideration to create a hospital space where both hospital workers and users are happy by raising social interest in emotional labor."
이어 고용노동부에 "과로사가 1명이라도 발생한 사업장에 대해서는 의무적으로 근로감독을 실시하고, 노동자들에 대한 건강 진단 및 근로시간 개선 작업을 실시해 과로사 재발을 막는 데 노력해야 한다"고 주문했다.
He then ordered the Ministry of Employment and Labor, "It is compulsory to supervise workplaces with even one death caused by overwork and make efforts to prevent recurrence of deaths from overworks by conducting medical examinations and improving working hours for workers."
생명누리 사회복지사 민수정씨와 장애인 근로자들이 JW당진생산단지 작업장에서 기념촬영을 하고 있다.
Social worker Min Soo-jung and disabled workers, who are belonging to Saengmyeongnuri, are taking commemorative photos at the workshop of the JW Dangjin Production Complex.
이에 정부는 지난 23일 근로복지공단 대구병원 등 국공립 병원 여러 곳을 국가 감염병 전담병원으로 지정했다.
Accordingly, on the 23rd, the government designated several national and public hospitals, including the Daegu Hospital of the Labor Welfare Corporation, as hospitals dedicated to national infectious diseases.
사회복지사는 장애인 근로자의 안정적인 근무환경 조성과 신체적·정서적 관리 역할을 한다.
A social worker plays a role in creating a stable working environment for disabled workers and managing them physically and emotionally.
경찰과 소방당국은 근로자들이 용접하는 과정에서 불이 난 것으로 보고 있다.
The police and fire authorities believe the fire broke out while the workers were welding.
C씨의 고용주는 추가 수당 대신 농번기가 지나면 근로시간을 줄여주겠다고 약속했지만 일손이 주는 농한기에는 인근 미나리 밭 등에서 하루 10시간 정도 일하게 했다.
Mr. C's employer promised to reduce working hours after the busy farming season instead of an additional allowance, but during the cold farming season, when the number of workers was reduced, he was allowed to work in nearby water parsley fields for about 10 hours per day.
다만, 해당환자의 근무일인 12일부터 부천 물류센터에 근무한 직원, 근로자들은 모두 즉각 진단검사를 받아줄 것을 권고했다.
However, all employees and workers who worked at the Bucheon Logistics Center from the 12th, the patient's working day, were advised to undergo an immediate diagnostic test.
고용부는 2017년 12월부터 지난해 3월까지 실시한 1차 근로감독 대상 병원 가운데 권고 받은 개선점을 보완하지 않은 대형 종합병원 등 총 11곳을 추려 재차 근로감독에 나섰다.
The Ministry of Employment and Labor has selected a total of 11 hospitals, including large general hospitals that failed to supplement the recommended improvements, among the first hospitals subject to labor supervision conducted from December 2017 to March last year, and has started to supervise matters on labor again.
또 소득·재산요건 완화 등으로 근로·자녀장려금 지급대상자가 늘어나고 최대 지급액이 상향되면서 복지 지급액이 증가해 소득세가 전년동월대비 1조2,000억원 감소한 탓도 있다.
In addition, due to the relaxation of income and property requirements, those eligible for wage and child care subsidy increased, and the maximum allowance was raised, resulting in an increase in welfare allowance and a decrease in income tax of KRW 1.2 trillion, compared to the same month last year.
개인사업자로 일하지만 사실상 회사의 지시·감독을 받아 근로자와 다름없는 '특수고용직'의 경우 산재보험 가입이 가능하지만 업종이 지나치게 제한돼 있다는 지적을 수렴한 것이다.
It was to converge the point that, in the case of "special employment" who owns a private business but actually works under the direction and supervision of the company, although it is possible to subscribe to industrial accident insurance, the covered types of business are too limited.
밀알사랑의집에는 입소자 30명, 근로장애인 11명, 직원 28명이 있다.
The Milal Sarang House has 30 residents, 11 workers with disabilities, and 28 employees.
일자리는 취업자와는 다른 개념으로 근로자가 점유한 고용위치를 의미한다.
A job is different from the concept of an employee and refers to the employment position occupied by an employee.
이어 26일 캠프 캐럴의 병사가 두 번째, 28일 캠프 캐럴의 한국인 근로자가 세 번째 확진 판정을 받았다.
On the 26th, a soldier from Camp Carol was confirmed as the second confirmed patient, and a Korean worker in Camp on the 28th was confirmed as the third confirmed patient.
고용노동부는 이 같은 내용을 담은 종합병원 수시 근로감독 결과를 24일 발표했다.
The Ministry of Employment and Labor announced on the 24th the results of on demand labor supervision at a general hospital containing such details.
반면에 현재까지 일반 공공병원 중 국립중앙의료원, 국립암센터, 보훈병원, 근로복지공단병원은 모두 직접 고용으로 전환했다.
On the other hand, among general public hospitals so far, the National Medical Center, the National Cancer Center, the Veterans Hospital, and the hospitals of Korea Workers' Compensation and Welfare Service have all converted to direct employment.
매년 4월에 이뤄지는 고용·산재보험 퇴직정산을 근로자가 퇴직 시기에 맞춰 진행하는 방안도 추진된다.
A plan to carry out the retirement settlement of employment insurance and industrial accident insurance, which takes place in April every year, will also be implemented in time for workers' retirement.
단 임대차계약증서의 주소지와 주민등록표 등본의 주소지가 동일해야 하며 근로자의 기본공제 대상자가 계약을 한 경우에도 된다.
However, the address recorded on the lease contract document and the address shown on the certified copy of resident registration card should be identical to each other, and even a case, in which a person subject to the basic deduction of a worker made a contact, corresponds to it.
지난해 7월 직장내 괴롭힘 금지법이 시행됨에 따라 근로자에게 신체적·정신적 고통을 주는 행위가 금지됐지만 '직장 갑질 119'에 따르면, 직장 내 폭언과 모욕은 여전한 것으로 나타났다.
With the enforcement of the anti-bullying law in July last year, acts that cause physical and mental pain to workers were banned. However, according to "Working Overuse 119," abusive language and insults in the workplace still remain.
또한, 시간내 배달 등 "빨리빨리 배달"보다는 "안전한 배달"로 이륜차 근로자에 대한 배려와 안전을 위한 국민들의 인식개선도 중요하다.
Also, it is important to improve public awareness for safety and consideration of two-wheeled workers through "safe delivery" rather than "fast delivery" such as on-time delivery.
지난해 비정규직 근로자 중 시간제 근로자 구성비의 남녀 차이는 28.5%포인트로, 2015년 이후 남녀 차이가 지속적으로 벌어지고 있다.
Last year, the gender difference in the proportion of part-time workers among non-regular workers was 28.5% points, and the gender gap has been consistently widening since 2015.
출장이나 교육 등 일시적 수요가 있을 때도 단기 근로지원 서비스를 제공하기로 했다.
It has decided to provide short-term work support services even when there is temporary demand such as business trips or education.
재판부는 "일반적으로 불법체류 근로자가 도망 중 사고를 당했다면 이를 업무와 연관이 있다고 볼 수는 없다"고 밝혔다.
The court said, "In general, if an illegal worker had an accident while fleeing, it cannot be considered to be related to his work."
이번 근로감독은 노동부가 작년 4∼10월 근로조건 자율 개선사업을 실시한 종합병원 50곳 가운데 권고 사항을 제대로 이행하지 않은 병원을 대상으로 한 것이다.
The latest labor supervision is aimed at hospitals that failed to properly implement their recommendations among 50 general hospitals that the Ministry of Labor conducted projects, to improve working conditions, between April and October last year.
더 나은 재활프로그램을 개발해 산재 근로자들이 사회와 직장에 더 빨리 복귀할 수 있도록 돕고 있다.
It is developing better rehabilitation programs to help employees suffered from occupational accidents return to society and work faster.
코로나19 사태가 장기화되며 근로 현장 곳곳에서 노사 간 갈등이 빚어지고 있다.
The prolonged COVID-19 is stirring up conflicts between labor and management in various workplaces.
당장 농어업인 지원을 줄인다고 그 재원이 바로 도시 저임금 근로자 지원에 쓰이는 것은 아니지만 국가차원의 자원배분을 고려하면 불필요한 지출은 줄여야 한다는 입장이다.
Reducing the support for farmers and fishermen right now does not mean that the financial resources will be used to support low-wage workers in cities, but considering the allocation of resources at the national level, unnecessary expenditure should be reduced.
현재 대구시는 기존에 코로나19 전담 병원인 계명대 대구동산병원과 대구의료원에서 확보한 464병상 외에 대구의료원, 대구동산병원, 영남대병원, 대구가톨릭대병원, 근로복지공단 대구병원, 대구보훈병원 등에서 549병상을 추가로 확보했다.
Currently, Daegu City has secured additional 549 beds at Daegu Medical Center, Daegu Dongsan Hospital, Yeungnam University Hospital, Daegu Catholic University Hospital, Korea Workers' Compensation and Welfare Service Daegu Hospital, and Daegu Veterans Hospital, etc., in addition to the 464 beds previously secured by Keimyung University Daegu Dongsan Hospital and Daegu Medical Center, which are dedicated Covid-19 hospitals.
경북대병원이 사용자로서 근로자 보호 의무를 충실히 이행하지 않은 점도 지적했다.
It was also pointed out that Kyungpook National University Hospital did not faithfully fulfill its duty to protect workers as an employer.
최종희 보건복지부 자립지원과장은 "이번 고시 개정으로 기초생활수급자 중 근로능력이 있는 자에 대한 보다 객관적이고 정확한 평가가 이루어지고 수급자의 편익이 증대돼 수급자들의 만족도가 높아질 것"이라고 말했다.
The revision will provide a more objective and accurate evaluation of those who have the ability to work among basic livelihood recipients and increase the benefits of recipients, said Choi Jong-hee, head of the Ministry of Health and Welfare's self-reliance support division.
초고령사회 진입을 앞둔 한국 요양 대상 인구가 급증하는 데 비해 노동인구 감소와 주당 근로시간 제한 등으로 돌봄로봇 수요가 점점 더 커지고 있다.
While the number of people subject to medical care in Korea ahead of entering a super-aged society has soared, demand for care robots is growing due to a decrease in the working population and restrictions on working hours per week.
현대차 노조에 따르면 울산공장 내 신천지 관련자와 사망 후 코로나19 양성 판정을 받은 근로자가 근무했던 경주 서진산업 출장자 등 모두 6명이 자가격리 중이다.
According to Hyundai Motor's labor union, a total of six people, including those related to Shincheonji in the Ulsan plant and those who worked for Seojin Industrial in Gyeongju, where the worker who was tested positive for COVID 19 after his death, are self-isolating.
일용직 근로소득자에게 소득을 지급한 사업자는 건설업이 40조원으로 전체의 63.6%를 차지했다.
The construction industry paid 40 trillion won of income to daily wage earners, which accounted for 63.6% of the total daily workers.
이후 A씨는 요양급여를 신청했으나, 근로복지공단은 "알려지지 않은 기초 질병이 악화해 뇌경색이 발병한 것으로 보일 뿐, 업무와의 인과관계가 인정되지 않는다"며 거부했다.
After that, Mr. A applied for medical care expenses, but Korea Workers' Compensation and Welfare Service refused, saying, "It seems that a cerebral infarction has occurred due to a worsening of an unknown basic disease, and the causal relationship with the work is not recognized."
만 7세 미만 미취학 자녀에 대한 공제 혜택도 사라지면서 근로소득자들의 불만이 적지 않다.
As the deduction benefits for preschool children under the age of 7 disappeared, there are many complaints from wage earners.
강순희 근로복지공단 이사장은 "코로나19 산재 신청을 포함해 업무상 재해를 당한 노동자가 적기에 적절한 보상을 받을 수 있도록 산재 신청 절차를 지원할 것"이라고 말했다.
Kang Soon-hee, chairman of the Korea Workers' Compensation & Welfare Service, said, "We will support the industrial accident application process so that workers who suffered occupational injuries, including the COVID-19 industrial accident application, can receive appropriate compensation in a timely manner."
지난 28일 하루 동안 127명이 영남대병원, 대구가톨릭대병원, 대구보훈병원, 근로복지공단 대구병원 등에 입원됐지만 자가에서 입원 대기 중인 환자가 아직 1304명이나 된다.
On the 28th, 127 people were hospitalized at Yeungnam University Hospital, Daegu Catholic University Hospital, Daegu Veterans Hospital, and the Korea Workers' Compensation and Welfare Service Daegu Hospital, but as many as 1,304 patients are still waiting to be hospitalized in their own homes.
합의안에는 노사 구성원이 기본급의 1%를 기부해서 만든 행복나눔기금을 활용해 '협력업체 공동 근로복지기금'을 조성하는 내용이 포함됐다.
The agreement included the creation of a "joint labor welfare fund for partner companies" using the Happiness Sharing Fund created by labor and management members by donating 1 percent of their basic salary.
In the 1990s, this Palo Alto unit was carved up into several parts after
Ford Aerospace was purchased by New York-based Loral Space &
Communications Ltd.
90년대 포드 우주항공사가 로랄사에 매각된 이후 이 회사는 여러 곳의
사업장으로 분리됐다.
Some workers stayed with Loral. Others were transferred to Lockheed
Martin Management & Data Systems-Western Region in San Jose.
일부 근로자는 로랄에 남아있었지만 산호세의 록히드사로 이직한 사람들도
적지 않았다.
While the unit's workforce in San Jose has declined to 1,000, down from
4,000 in 1989, the total number of workers here has increased if the
workforce of other spinoffs is factored in, company officials said.
산호세의 근로자수는 89년 4,000명에서 1,000명으로 줄어들었지만 분사된
인원까지 감안하면 총 고용위원은 늘어난 셈이라고 회사 관계자들은 밝혔다.
However, the draft showed that the United States had failed to succeed in
winning agreement to include in the talks the top item on Clinton's wish
list, linking future trade deals to minimum protections of core labor
standards, such as a ban on child labor and guaranteeing the right to
join labor unions.
그러나 미국은 클린턴의 희망사항인 아동노동의 금지나 노조가입의 보장과
같은 근로조건 문제를 '뉴 라운드 협상'에 포함시킬 지의 여부에 대해 동의를
얻는데 실패했다.
제목 : [생활영어] 470
날짜 : 97년 07월 30일
미국인들은 "full-time job"으로서는 주당 40시간을 철저히 지킨다. 그들
은 시간외 근무(overtime work)를 시키는 일이 흔치 않으며, 만일 시간외 근
무를 시킬 경우는 근로기준법에 따라 철저히 보상한다. 미국인들은 보통 오
전8시에 출근하고 점심시간을 한시간 가지며, 오후5시에 정확히 퇴근한다.
미국의 근로자들은 고용주(회사)를 위해서 과잉충성하지도 않고, 근무를 소
홀히 하지도 않는다.
A:What are you doing?
B:I'm a government official.
A:Is it a full-time job or a part-time job?
B:Of course, it's a full-time job.
A:How many hours do you work a week?
B:I work from 8 a.m. to 5 p.m., but there is a one-hour lunch time
from 12 noon to 1 p.m.
A:당신은 어떤 일을 하고 있어요?
B:나는 정부 관리예요.
A:전임제 일자리예요, 아니면 시간제 일자리예요?
B:물론 전임제 일자리예요.
A:주당 몇시간 일하세요?
B:나는 오전8시에서 오후5시까지 일하지만, 정오12시에서 오후1시까지 한
시간의 점심시간이 있어요.
어구풀이
full-time=전임제
What are you doing?=당신은 어떤 일을 하고 있어요?(본문에서는 직업을
묻는 표현으로 쓰였음)
official=관리
of course=물론
lunch time=점심시간
유사표현What's your job?=당신이 맡은 바 일은 무엇입니까?
overtime work=시간외 근무
Technical Service Expenses
-
Technical service expenses are typically incurred when a producer provides technical advice to
customers which are industrial users of the product. Generally, the Department considers travel
expenses and contract services performed by unaffiliated technicians to be direct expenses. The
Department treats salaries paid to the seller's employees who provide technical services as
indirect expenses.
-
기술지원비(Technical Service Expenses)
-
기술지원비는 전형적으로 생산자가 당해 물품의 산업적 이용자인 고객
에게 기술지원을 제공할 때 발생한다. 일반적으로 상무부는 특수관계
없는 기술자가 수행한 서비스계약이나 여행경비 등은 직접경비로 인정한
다. 그러나 상무부는 판매자의 근로자인 기술자에게 지급하는 월급은
판매간접비로 취급한다.
건설현장 근로자들의 보호구착용 실태와 착용 증대방안
The analysis about wearing the safety hat in the working field and promoting them
비합리적 신념과 성격 5요인이 사무직 근로자의 업무지연행동에 미치는 영향
Irrational belief and Big five: its effects to the White Color worker's procrastinate work behavior
비정규직 근로자의 노동법적 보호에 관한 연구 : 차별시정제도을 중심으로
A Study on the Protection of Non-regular Workers under Labor Laws
몽골인 크리스천 여성 근로자의 가족을 위한 사례관리 연구
A Study on the Case Management for Mongolian Christian Female Worker's Family
조선소 근로자에서 대사증후군의 유병률과 관련요인
Prevalence and associated risk factors of metabolic syndrome among shipyard workers
인적자원 활용 관점에서 본 근로계약과 전속계약의 비교
(The) labor contract which sees from resources application viewpoint and comparison of belonging exclusively contract
The Contractor is enclosed, to the extent practible and reasonable, to employ staff and labour from sources within
시공자는 실행가능하고 적절한 범위내에서 국내에서 직원과 근로자를 고용할 수 있다.
The Contractor shall, so far as is reasonabley practical, having regard to logical conditions, provide on the Site an adequate supply of drinking and other water for the use od his staff and labour.
시공자는 가능한 한도에서 현지조건을 참작하여 자신의 직원과 근로자가 사용할 수 있도록 식수와 다른 용수를 현장에서 적절하게 공급하여야 한다.
제32조 ①모든 국민은 근로의 권리를 가진다. 국가는 사회적·경제적 방법으로 근로자의 고용의 증진과 적정임금의 보장에 노력하여야 하며, 법률이 정하는 바에 의하여 최저임금제를 시행하여야 한다.
Article 32
(1) All citizens shall have the right to work. The State shall endeavor to promote employment of workers and to guarantee optimum wages through social and economic means and shall enforce a minimum wage system under the conditions as prescribed by Act.
②모든 국민은 근로의 의무를 진다. 국가는 근로의 의무의 내용과 조건을 민주주의원칙에 따라 법률로 정한다.
(2) All citizens shall have the duty to work. The State shall prescribe by Act the extent and conditions of the duty to work in conformity with democratic principles.
④여자의 근로는 특별한 보호를 받으며, 고용·임금 및 근로조건에 있어서 부당한 차별을 받지 아니한다.
(4) Special protection shall be accorded to working women, and they shall not be subjected to unjust discrimination in terms of employment, wages and working conditions.
⑤연소자의 근로는 특별한 보호를 받는다.
(5) Special protection shall be accorded to working children.
⑥국가유공자·상이군경 및 전몰군경의 유가족은 법률이 정하는 바에 의하여 우선적으로 근로의 기회를 부여받는다.
(6) The opportunity to work shall be accorded preferentially, under the conditions as prescribed by Act, to those who have given distinguished service to the State, wounded veterans and policemen, and members of the bereaved families of military servicemen and policemen killed in action.
제33조 ①근로자는 근로조건의 향상을 위하여 자주적인 단결권·단체교섭권 및 단체행동권을 가진다.
Article 33
(1) To enhance working conditions, workers shall have the right to independent association, collective bargaining and collective action.
②공무원인 근로자는 법률이 정하는 자에 한하여 단결권·단체교섭권 및 단체행동권을 가진다.
(2) Only those public officials who are designated by Act shall have the right to association, collective bargaining and collective action.
③법률이 정하는 주요방위산업체에 종사하는 근로자의 단체행동권은 법률이 정하는 바에 의하여 이를 제한하거나 인정하지 아니할 수 있다.
(3) The right to collective action of workers employed by major important defense industries may be either restricted or denied under the conditions as prescribed by Act.
dockworker 항만 근로자
One of the nation's largest construction unions got to hear firsthand from President Bush today.
미국 최대의 건설 노조들 중 한 노조는 오늘 부시 대통령의 얘기를 직접 들을 수 있었습니다.
He was in Pittsburgh promising working Americans that reviving the nation's sluggish economy and creating jobs are among his top concerns.
부시 대통령은 피츠버그를 방문하여, 미국의 침체된 경제를 되살리고 일자리를 창출하는 것이 자신의 최대 관심사 가운데 하나라고 근로자들에게 공언했습니다.
get to <구어> ~할 기회가 있다, ~할 수가 있다, firsthand 직접적으로
working Americans 미국 근로자들
, sluggish economy 침체된 경제
, creating jobs 일자리 창출하기,
top concern 최대 관심사
The new reactors were originally to be built by 2003 but delays,
including the withdrawal of half the North Korean workers over a
wage dispute, have pushed back the finish until at least 2008.
이 새 원자로들은 원래 2003년에 완공될 예정이었으나 임금분쟁으로
북한 근로자들 절반의 철수 등으로 지연되어 완공 시점이 2008년 이후로
늦추어졌다.
taylorism 작업의 과학화를 통한 생산성 향상을 토대로 '고임금 저노무비(highwages and low labor cost)'를 실현하여, 근로자와 사용자 모두의 번영을 추구하는 것을 말한다.
Class B earned income taxes: 을종 근로소득세
class B payroll taxes 을종근로소득세
directly allocable to foreign earned income: (국외 근로소득에) 직접 배분할 수 있는
earned income credit: 근로소득 세액공제
earned income deduction 근로소득공제
earned income deduction: 근로소득 공제
earned income tax credit 근로소득세액공제
earned income taxes: 근로소득세
earned income: 근로소득(=wages and salaries)
exemption certificates: 면세증명
exemption clause: 면책조항
exemption for handicapped person 장애자공제
exemption for handicapped person: 장애자 공제
exemption for working student: 근로학생공제
exemption from custom duty: 관세면세
exemption from tax as raw material: 원료면세
exemption from tax 세액감면
exemption of excise tax special use: 특수용도 소비세 면제
exemption of taxes(rates): 조세면제
exemption point: 면세점
exemption: 면세
labor account: 노동비 계정, 임금계정
labor agreement: 노동협약
labor audit: 노동감사
labor combination: 노동자 단체
labor contract: 근로계약
labor cost analysis: 노동비 분석
labor cost budget: 인건비 예산
labor cost percentage method: 노동비 백분율법
labor cost variances: 노무비 차이
labor cost: 인건비, 노무비
labor dispute: 노동쟁의, 노사분규
labor efficiency variance: 임률차이
labor hours method: 노동 시간법
labor hours: 노동시간
labor income: 노동소득
labor laws: 노동법
labor legislation: 노동입법
labor productivity: 노동생산성
labor rate standard: 임률표준
labor rate variance: 임률차이
labor regulation: 노동법규
labor relations law: 노사관계법
labor time variance: 작업시간 차이
labor trouble: 노동분쟁
labor variance: 노동비 차이
tax credit for earned income: 근로소득 세액공제
unemployed and workers' compensation: 실업자 및 부상 근로자 급여
(payments to an unemployed or injured worker or his dependents)
unemployment benefit: 실업 급부
unemployment compensation tax 실업보상세
unemployment compensation: 실업수당
unemployment insurance: 실업보험, 고용보험
wage and salary income earned income: 근로소득
wages and salaries: 근로소득
working student: 근로학생
The government's plan to liquidate failing companies touched off protests by workers across the nation.
부실기업을 정리하려는 정부의 계획은 전국적인 근로자들의 시위를 촉발했다.
부실기업: failing [ailing] company
정리하다: to shut down, to liquidate
촉발하다: to touch off, spark, trigger, ignite
1. 인간을 복제하겠다는 한 의사의 계획이 전세계적으로 새로운 논쟁을 촉발했다.
2. 인도네시아의 경제위기는 루피아화의 급속한 가치하락에 의해 촉발되었고 다른 아시아 국가들에게도 영향을 미쳤다.
3. 여당이 부정선거를 했다고 보도되자 전국에 걸쳐 소요사태가 일었다.
4. 브라질의 금융위기는 남미에 걸쳐 연쇄반응을 일으켰고 전세계로 여파를 미칠 태세였다.
1. A physician's plan to clone human beings has sparked new debate across the world.
2. The Indonesian economic crisis was triggered by the precipitous devaluation of the rupiah, and had effects on other Asian nations.
3. The news report that the ruling party had stuffed the ballot box ignited riots throughout the nation.
4. The financial crisis in Brazil set off a chain reaction across South America and threatened to send repercussions throughout the world.
검색결과는 248 건이고 총 994 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)