영어학습사전 Home
   

근데

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


" Cut that out "
--> 그만 좀 해....
(똑같은 잔소리를 자꾸하거나 아옹다옹 하는 사람들에게)
" You made your point "
--> 이제 알아들었으니 그만해..
: 위의 말하고 같지않냐고 생각하는 분이 계실지도 모르는데
상당히 다른 뜻이거든요. 근데 정확히 말씀을 못드리겠어요..
외국어는 우리나라말로 번역하는 것보다 just feeling일 때가
많은거 같아서요..
"Baby Talk"에서 나왔던 표현입니다..

SW : Yes..hurry home, princess.
We woudn't want to miss old daddy's celebration now,would we?
Celebration, indeed. Bah!
In my day, we'd have fantastical feasts
when I lived in the palace.
And now look at me.
Wasted away to practically nothing.
Banished and exciled and practically starving.
While he and his flimsy fish folk celebrate.
Well, I'll give him something to celebrate soon enough.
Flotsam! Jetsam!
I want you to keep an extra close watch
on this pretty little daughter of his.
She maybe the key to Triton's undoing.
Ariel이 서둘러 宮으로 돌아가는 것을 지켜본 Ursula의 대사네요.
비교적 아주 천천히 말하기 때문에 잘 들리실 겁니다.
우선 해석부터 해보죠.
" 그래..서둘러야지, 공주야.
우리도 늙으신 아버지의 잔치에 빠지는 건 싫단다.그치?
잔치판이라..참말로..쳇!
나도 잘 나갈땐, 죽여주는 잔치를 열었지.
그땐 나도 궁전에서 살았어.
근데 지금 내 꼴 좀 봐.
몸은 쇠약해져 완전 인생 땡쳤지.
추방당해 와 사실 이게 굶고 있는거지.
용왕놈과 그 하찮은 잔챙이들이 노는 동안.
그래, 난 엿 먹일만한 뭔가를 줘야지.
Flotsam! Jetsam! <- 심복들.
너희들 그 자식의 어여쁜 딸년 좀 특별히 감시해 봐.
고것이 Triton의 불행의 열쇠가 Bah!는 그저 감탄사구요.
in one's day는 우리말로 "왕년에, 잘 나갈 때" 등으로 해석하면 되고,
banished와 exiled는 같은 말입니다.
keep an extra close watch 란 말과,
마지막 문장의 표현은 중요할 것 같군요.

홍차는 red tea라 하지않고 black tea, Ceylon tea라 한다.
______ 우리가 마시는 홍차는 인스턴트 홍차로 물에 넣으면 붉은
색의 차가 된다. 하지만 영국에서는 찻잎을 우려내서 마시
기 때문에 우러나온 차의 색이 연한 검은색인데서 기인해
black tea라고 부른다.
그리고 영국은 식민지였던 실론, 인도, 아프리카의 케냐에
서 홍차를 들여왔었는데, 스리랑카가 차의 주산지라는데서
홍차를 Ceylon tea라고도 부른다.(註: 실론은 스리랑카의
옛 지명임.)
근데 실제 영국인들은 홍차를 녹차(green tea)나 다른 차
종류와 구분할 때가 아닌 경우에는 그냥 tea라고 부르며
이건 미국에서도 마찬가지이다.

I don't want to impose, but...
실례가 되지 않았으면 좋겠는데요, 근데...

S1 : Let's go eat Labogi.
S2 : Well, I am broke.
S1 : Then it's on me. I didn't have breakfast.
S2 : I did, so I am not hungry.
S1 : Hey! I said I'd pay. Why do you have so many excuses? Just go with me.
S2 : Okay.
S1 : But you pay for the game room, since I am paying for the snacks.
S2 : Okay. I guess I will borrow money from my friends.
학생1: 라볶이 먹으러 가자.
학생2: 근데, 난 돈이 하나도 없는데.
학생1: 그러면, 내가 내지. 나 아침을 먹지 않았거든.
학생2: 난 먹었는데. 그래서 배가 고프지 않아.
학생1: 야! 내가 낸다고 했잖아. 왜 변명이 많지? 같이 가자.
학생2: 알았어.
학생1: 하지만, 네가 게임 할 때 돈 내. 내가 이번에 내니까.
학생2: 알았어. 친구한테 돈을 빌리지 뭐.

타이가 잘 어울리네요. 근데 핑크색이 더 잘어울릴거 같아요.
Your tie looks good on you. but pink one will look better on you.

Brigid Gill was alone in her cottage waiting for her little son to
come from school. He was now an hour late. He was only nine and he was
her only child. He was a wild boy, always getting into mischief. She kept
telling herself that she would scold him when he came in. At the same
time her heart was thumping and she started at every sound, rushing out
to the door and looking down the winding road, which was now dim with the
shadows of evening.
Brigid Bill은 어린 아들이 학교에서 귀가하길 기다리며 오두막에 혼자
있었다. 그 애는 그때 한시간 늦고 있었다. 그 애는 단지 9살이었고
외아들이었다. 그는 거칠었으며, 항상 짇궂은 짓을 했다. 아이가 들어오면
꾸짖으리라 계속해서 혼잣말을 했다. 동시에 그녀의 가슴은 두근거렸으며 모든
소리에 놀라서 급히 문으로 가 구불구불한 길을 내려다 보았다. 근데 그 길이
이제는 저녁의 그림자로 어둑해져 있었다.

I know, he's just so, so...
나도 알아, 근데 그는 아주...

That's funny, that, no, because, uh, our parents actually did, uh, send our dog off to live on a farm.
그거 참 재밌군. 근데, 우리 부모님들은 진짜로 우리 개를 어떤 농장에 보내셨어.

Fantastic! I have one question: How is that possible?
대단한데! 근데 어떻게 그런 기적이 가능했지?

Someone's left a glass on the coffee table. There's no coaster. It's a cold drink, it's a hot day.
어떤 사람이 차가운 물이 든 컵을 쟁반도 안 받치고 거실 테이블에 놓아 두었어. 근데 날씨가 더워서
Little beads of condensation are inching their way closer and closer to the surface of the wood...
컵표면에는 물방울이 맺히고, 한방울 한방울씩 점점 원목 테이블로 흘러내리는 거야...

Hey, listen, I wanna borrow a coupla things, Aurora spent the night, I really wanna make her breakfast.
아, 근데 아침거리 좀 빌려줘라. 오로라랑 같이 잤는데, 아침식사 좀 만들어 주게.
Oh, you got the whole night, huh?
오, 재미 좋았나 보지?

Ooh, do I sense a little bit of resentment?
우, 저런. 근데 하나도 화 안나?

Sure. Oh, um, Chandler? Y'know, the-the old Monica would-would remind you to scrub that Teflon pan with a plastic brush.
물론. 어, 근데, 챈들러. 옛날의 모니카라면 그 플라스틱 쟁반 씻을 때 부드러운 수세미를 쓰라고 했을 거야

That, that is funny... and Rachel keeps touching him.
그렇구나...재미있네.... .. 근데 레이첼은 자꾸 왜 저 놈을 만지작거리지?

Listen. Um, listen. Something you should... know... um, Rachel and I...
저, 있잖아. 나랑 레이첼에 대해서....알아둬야 될 게 있어.
we're kind of a thing.
/ Thing?
우리는 ... 좀 거시기한 사이거든.
/ 거시기?
Thing, yes. Thing.
그래, 거시기.
Ah, you... have the sex?
둘이...잤어?
No, no, no. Technically the... sex is not... being had, but that's... see, that's not the point.
아니, 아니. 엄밀히 말해서... 아직 같이 잔 건 아니지만... 중요한 건 그게 아니라,
See, um, the point is that... Rachel and I should be, er, together. You know, and if you get in the.... um...
레이첼이랑 나는 앞으로 잘 되야 한다는 거지.. 근데 니가 레이첼과 나 사이에...음..
Bed?
/ No,
침대에서?/ 아니,
that's not where I was going. Er, if you get in the... way, of us becoming a thing, then I would be, well, very sad.
그게 아니구. 니가 레이첼과 나 사이에 친한 관계에 끼어들면 난 아주 슬플 거야.

Phoebe, you're gonna be with your grandma?
피비, 넌 할머니랑 지낼거니?
Yes, and her boyfriend. But we're celebrating Thanksgiving in December 'cause he is lunar.
응, 또 할머니 남자친구랑. 근데 음력으로 따져서 12월에 할거야.
So you're free Thursday, then.
그럼 이번 목요일엔 약속 없겠네?

I feel good! ...Who are you?
좋아요! .... 근데 누구시죠?

Phoebe, what is it?
피비, 무슨 일인데?
All right, you know Paolo?
좋아, 파올로 알지?
I'm familiar with his work, yes...
그럼, 환하지. 근데?
Well, he made a move on me.
나한테 이상한 짓을 했어

I had a dream last night where I was playing football with my kid.
나 어제 꿈에서 내 애하고 미식축구 했어.
That's nice.
괜찮은데...
No, no, with him.
아니, 내가 걔를 공으로..
I'm on this field, and they, they hike me the baby
내가 필드에 있는데 상대방이 애를 빼앗으려 했어.
And I, I know I've gotta do something 'cause the Tampa Bay defence is comin' right at me.
그리고, 그리고 난 Tampa Bay 수비수가 내 앞으로 다가오는 것을 보고
And I, I know I've gotta do something 'cause the Tampa Bay defence is comin' right at me.
내가 뭔가를 해야 되겠다고 느꼈지.
Tampa Bay's got a terrible team.
Tampa Bay팀은 정말 거친데...
Right, but, it is just me and the baby, so I'm thinkin' they can take us.
그래, 근데 그때는 나하고 아기밖에 없었어.
그래서 그들이 우릴 어떻게든 잡을수 있을거라 생각했지.
And so I uh, hah-hah, I just heave it down field.
그래서...그래서 난 걔를 그대로 던져버렸지.
What are you crazy? That's a baby!
너 정신 나갔냐? 걔는 아기란 말이야.
He should take the sack?
포대기에 싸여있을텐데,뭐.
Anyway, suddenly I'm down field,
and I realise that I'm the one who's supposed to catch him, right?
Only I know there is no way I'm gonna get there in time,
그 때, 그 앨 받을 사람은 나뿐이란 걸 느꼈지.
근데 그러기엔 시간이 부족했어.
So I am running, and running, and that, that is when I woke up.
그래서 무조건 달리고 달렸지.그러다가 깨어났어.
See I, I am so not ready to be a father.
난 아직 아빠가 되기엔 부족해.
Hey, you're gonna be fine.
You're one of the most caring, most responsible men in North America.
괜찮아. 넌 북미에서 제일 자상하고 책임감있는 사람이야.
You're gonna make a great dad.
넌 좋은 아빠가 될 수있을거야.
Yeah, Ross.
You and the baby just need better blocking.
그래, 로스! 너랑 아기가 좀 더 방어를 잘한다면 말이야.

Sure, but she's so old guard. Everything's by the book.
그래, 근데 고리타분하잖아 교과서적이고
There's no bite to it.
매력이 없어
She told me about a profile she's working on.
지금 쓰고 있는 기사에 대해서 말해줬어요
It's got serious bite.
- 매력 있는 기사던데요
What is it?
- 뭔데?
She can tell you herself. You should talk to her.
직접 말해줄 거예요 한번 얘기해 봐요

Nancy, have Meechum bring the car around.
낸시, 미첨한테 차 대기시키라고 해
You know, last time was the last time.
지난번이 마지막이랬잖아
I know, but this is important.
알아요 근데 중요한 일이에요
You keep selling me that swampland. I'm done buying.
그런 식으로 끌어들이는데 이제 안 속아
No more.
마지막이야
The cover-up.
You said it went as high as Barney Hull.
그 은폐 사건, 바니 헐까지 올라간다고 했잖아요
That's not what I said.
- 그렇게 말하지 않았어
- When you gave me Rachel Posner's arrest file...
- 레이첼 기록을 주셨을 때...
- What I said
is that arrests don't disappear without a big-ass wand.
That ain't the same as proof.
체포 기록이 아무 영향력 없이는
사라질 리 없다고 했지 그건 증거가 못 돼
We think congressional leadership took part.
우린 국회 간부가 관련됐다고 생각해요

No. Not true.
틀렸어
Also not true.
이것도 아니야
What's wrong?
왜 그래요?
This isn't the same key card I was working from before.
내가 작업하던 키 카드가 아냐
- What makes you say that? - It's giving me different data.
- 왜 그런 말을 하죠? - 다른 자료가 나오잖아요
- What?
- 뭐라고?
- I was 20 per cent through this thing. Now it's saying it's 99 per cent complete.
아깐 20% 완성됐었는데 이젠 99% 완성된 걸로 나와요
- Well, isn't that good?
- 좋은 일 아닌가요?
Yeah, if it were true, but I don't believe it. This is a different key card.
- 사실이라면 그렇죠, 근데 아냐. 이건 다른 키 카드예요
You've been sitting here this entire time. Who could have switched it?
계속 여기 앉아 있었는데 누가 카드를 바꿔치기 했겠어요?

So, you and me, 419, Western LVU.
저랑 서부 라스베가스 대학교에서 발생한 419 사건(살해사건) 조사해야 해요
Yeah, I know. Dead body at a fraternity.
네 알아요 남학생 사교클럽에서 시체가 발견된 거죠
Seven a.m. Looks like we're pullin' another double.
아침 7시에 일이라니 또 초과근무해야 할 거 같네요
I know and we don't have all day. Are you gonna wear that?
잘 모르겠어요. 어쨌든 우린 데이트 상대도 없잖아요. 근데 그거 입을 거예요?
Yeah.

- It's ah... hideous. - Hideous. / Thank you.
- 그거… 끔찍한데요 - 끔찍하다… 고맙네요

What's your take?
반장님 생각은요?
Whoever did it,
범인이 누구건 간에
killed the mother first.
어머니를 제일 먼저 죽였어
In her sleep. Quick.
자고 있는 사이에, 잽싸게
Explains why the blood is confined to the bed, and the floor under it.
혈흔이 침대와 그 밑바닥에만 한정되어 있는 이유가 그거겠죠
Husband woke up ran to protect his kids.
남편이 깨어나서 아이들을 보호하려고 뛰어나갔어
The killer nicked him, here...
범인이 남편을 칼로 벴어 여기 팔 부위를…
and then finished him off down the hall.
복도 저쪽에서 완전히 끝을 본 거지
Gave his life for the little girl. There should be more blood.
딸을 위해 목숨을 바쳤군요 근데 피가 좀 더 있어야 할 텐데
Yeah
맞아
it's a hole. We need to fill it.
뭔가 안 맞는 부분인데 우리가 알아내야지
If we start from the inside and fan out.
이 안에서 시작해서 범위를 넓혀가야겠지
Who ever is left at the crime scene.
현장에서 살아남은 사람까지

Let's connect the dots.
점들을 연결해 보죠
What does that mean?
무슨 말이야?
Here I'll show you.
내가 보여주지
Catherine, you wear pierced earrings. May I?
선배, 귀걸이 핀 좀 빌려줄래요?
Alright, but uh... I've had them on for a week,
그래, 근데 ... 이거 ... 일주일 내내 끼고 있던 거라
can't account for what's on it.
뭐가 끼어 있을지도 모르겠네
Sign your name, please. / Okay.
사인해봐 / 응
Now, nobody signs their signature exactly the same way twice.
누구도 똑같은 모양으로 사인을 두 번 할 수 없지
Not even you, chicken scratch.
너도 참 …. 글씨가 엉망이군
If they do, then one of them is a forgery.
만약 동일한 사인이 있다면 그것들 중 하나는 위조된 거지
Here's where connecting the dots comes in.
점들을 연결해서 만든 게 이거지
We dot the lines and curves of the signature.
글씨를 따라 점을 찍으면
Which leaves indentations on the blank page.
그럼 뒷장에 눌린 자국이 나타나지
And then you connect the dots,
그리고 그 점들을 연결하면
give it the evidence, but obviously they didn't.
그럼 증거가 나오지 확실히 일치하지 않는군
Well that's scary.
무섭네요

Wow, check that out.
우와, 여기 좀 봐
Fire practically burnt a hole in the roof, but it's isolated in one spot.
불이 말 그대로 천장에 구멍을 냈네 근데 한 부분에만 국한됐어
It's like the fire created a chimney for itself.
불이 스스로 굴뚝을 만든 것 같군
The victim, she live alone?
희생자는 혼자 사나요?
Husband's already at the station.
남편은 이미 경찰서에 가 있습니다

Cell phone power's off. Didn't call nine one one.
휴대전화는 꺼져있어 911에도 안 걸었어
They would've instructed her to keep it on.
만약 걸었다면 전화를 계속 켜 놓으라고 지시했을 텐데
Seatbelt was unbuckled that's why she fell out.
안전벨트를 안 채웠군요 그래서 그녀가 떨어졌어요
Yeah, so?
그래서?
She's in the driver's seat, but was she driving?
그녀는 운전석에 있었어요 근데 그녀가 운전을 했을까요?
Or could she have been placed in here?
아니면 누가 옮겨 놨을까요?
Maybe she's like 28 percent of Americans, she doesn't buckle up.
아마 이 여자는 28% 미국인처럼 안전벨트 안 하고 운전했을 거야
I think twenty-nine percent actually.
제가 알기론 정확하게 29%일걸요
I'll go radio the 419.
변사체 발견 보고하겠네

I'm with you. But why'd he end up dead?
저도 동감이에요 근데 왜 죽었죠?
Bad karma?
불선업(不善業)이야
Jessica and this Shepherd guy
제시카와 셰퍼드는
have been phoning each other day and night for the past two years.
2년 전부터 매일 전화 연락을 했어
What does that tell you?
무슨 뜻인 것 같아?
They had a very healthy relationship.
그들 사이가 매우 좋다는 거겠죠
He was cheating on his wife, Amy.
부인 에이미 몰래 바람을 피웠군요

Whoa.
깜짝이야
Who are you, pal?
댁은 누구요?
I'm Trent Calloway. Who are you?
난 트렌트 캘로웨이요 그러는 당신은 누구요?
I'm Jim Brass. Homicide.
난 강력반의 짐 브래스요
This is Gil Grissom. Crime lab.
여기는 과학수사대의 길 그리섬이오
Does a Victor DaSilva live here?
빅터 다실바가 여기 삽니까?
Yeah, but he's out.
그렇소 근데 지금 없어요
- And you're in. - Yeah. I'm painting the house.
- 근데 당신은 집에 있군요 - 예, 지금 집을 칠하고 있거든요
In the middle of the night?
한밤중에?

What about you?
당신은 뭘 합니까?
I mean, besides painting walls.
그러니까 페인트 칠하는 거 말고 말이요
I'm a bouncer at the french palace.
프렌치 팰리스의 경비원이요
I throw guys like you out.
당신 같은 사람들을 쫓아내죠
Yeah. You know, you don't seem too shook up about DaSilva's death.
그렇겠지, 근데 당신, 다실바가 죽었다는데 별로 놀라지 않는구먼
We weren't that close. We had some mutual friends,
우린 그렇게 친하지 않았어요 한 다리 건넌 친구였거든요
he needed someone to help him with this place and,
빅터는 여기 일을 도와줄 사람이 필요했고
uh, I never turn down a job.
난 돈벌이는 거절하지 않소
Well, I hope you got paid in advance.
그렇다면 선불이었길 바라오

Excuse my daughter-in-law. She's very fulfilled.
용서하구려, 어찌나 자신감이 넘치는지
So he just blew you off?
그냥 널 거절했다고?
I told him another man asked me out.
다른 남자가 데이트신청을 한건
It was the perfect opportunity for Mike to be jealous, and nothing.
충분히 질투할만한 기회아니니? 근데 무반응 이더라
Did you bat your eyes?
눈빛을 보내긴 한거야?
You know, it doesn't work if you don't bat your eyes.
눈빛을 제대로 안줬다면 날 샌거지
Honey, I batted everything that wasn't nailed down. I'm telling you, nothing.
눈빛이고 뭐고 할 수 있는건 다 했지만 아무일도 없었대두
Oh, thanks.
고마워

Every year, you pick your guy, and every year, your guy suffers more than any other intern.
선배는 매년 한 명 골라서 다른 인턴들 보다 고생 시키잖아요
Terrorize one, and the rest fall in line.
한 놈만 겁주면 나머지들을 알아서 벌벌 기게 되는 거지
I get it, I respect it, but George O'Malley's a puppy.
그런 거군요, 정말 존경해요 근데 조지는 햇병아린데요

- Hey. - Hey.
- 안녕 - 안녕
Here. My share of the grocery money.
여기. 내 물건 사올 돈이야
- When are you going? - Tonight.
- 언제 갈 거야? - 오늘 밤에
- Okay, seriously, George. Please don't -- - Yeah, could we not talk about it here?
- 알았어, 근데 조지. 제발.. - 여기서 얘기 안 하면 안 될까?
What -- tampons?
뭐.. 탐폰?
Did you not hear a word I said?
내가 말한 거 못 들었어?
You're a man. We know.
네가 남잔 거 우리도 알아
Talk about shrinking the salamander.
남자의 자존심을 구겨 놓네

Keep her happy. She seems to like you.
기분 좋게 만들어 그 환자가 널 좋아하는 거 같더라
Right, okay, um, how long do you think...?
좋아요, 근데 얼마나 오래..
I mean, just technically, I'm off at 6:00.
제 말은, 제가 6시에 퇴근이라서요

I need someone to cover me on the 16th. You in?
16일에 대신 근무 좀 서 줘 그래 줄래?
I'm thinking about letting my hair grow.
머리를 기를까 생각 중이야
And maybe I won't shave -- go for the stubble effect.
면도를 안 하고 거칠거칠한 수염을 기르면
What do you think?
어떻게 생각해?
The 16th, George. Can you cover me or not?
16일 말이야, 조지 해 줄 수 있어. 없어?
Uh, yeah. I guess. Why?
응, 가능할 것 같아 근데 왜?
It's none of your business.
네 알 바 아니야
A "thank you" would be nice.
'감사합니다' 한 마디면 되는데

(alex) yeah. You know what's wrong with her?
그래 근데 걔 왜 그러는 거야?
Don't. I'm sorry.
- 하지 마세요 - 미안
Don't be sorry.
미안해 하지도 마세요
I'm so tired of you being sorry.
미안하다는 소리는 지긋지긋해요
Don't do it. Dr. Grey...
- 하지마요 - 닥터 그레이..

Hey, whose pager is that?
이거 누구 호출기야?
Um, mine, but I found him.
제 꺼요 근데 제가 발견했으니까..
So can someone else go? No, we don't ignore pages, yang.
- 다른 사람이 가면 안 될까요? - 안 돼, 호출을 무시하면 안 돼

She was on fire.
불이 붙었어
I have never seen anything like that. What was that?
그런 건 본 적도 없었어 대체 뭐였어?
It was a freak accident.
별난 사고였지
But she was on fire.
- 근데 불이 붙었어
All right. You already said that.
- 그래, 이미 말했잖아
I know, but she was.
알아 하지만 붙었잖아, 불이

Text me when you're done with your parents tonight.
부모님이랑 끝나면 문자해
Where's-- where is everybody?
다들.... 다들 어디간거야?
Welcome back, man.
돌아오신거 환영합니다
Thanks. Where is everybody?
고맙네, 다들 어디갔어?
You gotta go up to see Charlie.
챨리한테 가보셔야 할거에요
Okay. Where is everybody?
알았어, 근데 다들 어디갔어?

I know, but in this case it's true.
알아, 근데 이번엔 진짜야

- I'm sorry, man. Tell me who you are again. - I'm Jim Harper.
- 잠깐만, 근데 누구라고 했지? - 짐 하퍼
And I may or may not be, but almost definitely won't be a senior producer here
맥켄지가 여기 취직을 하게 된다면
under Mackenzie if she still has a job,
그 사람 밑에서 수석프로듀서가 될 사람이지
which sounds like she probably absolutely doesn't.
꼴을 보니까 그럴 것 같지는 않지만 말이야

- Are you asking him out? - If he wants me to. I'm nice.
- 지금 데이트 신청하는 거에요? - 원한다면, 난 착한 사람이야
- And what are you still doing here? - I was asked to help.
- 근데 넌 여기서 뭐하는 거야? - 도와 달라잖아요
Don generously volunteered to help during the transition.
돈은 착하게도 이 기간동안 도와주기로 자원했어
- He was asked or he volunteered? - I'm happy to go.
- 도와달라고 한거야? 자원한거야? - 그냥 갈까요?
- Apologize. - I'm sorry.
- 사과해 - 미안
- To Don. - I'm over it.
- 돈한테 - 됐어요

No, I can see. Is Egypt still a country?
괜찮아, 알아, 근데 이집트는 아직도 국가야?
Yeah, it's just a new one.
응, 새로운 국가야
I happen to be an Egyptologist if you want me on tomorrow.
내일 출연하게 해주면 이집트 전문가가 될 수 있는데
Since when are you an Egyptologist?
언제부터 이집트 전문가야?
I can be one by tomorrow.
내일부터

Okay. What do you think is going on?
알았어, 근데 진짜 무슨 일이야?
We don't know. But I have to be honest,
나도 몰라, 솔직히 말하면
it can only be very good or very bad.
진짜 좋은 소식이거나 진짜 나쁜 소식일거야
It's almost, I don't know. It's almost--
거의, 나도 모르지만 꼭 그런게...

I just think this is some kind of trick tie.
넥타이가 좀 꼬이는 것 같네
- I can't get it to-- - What's the problem?
- 이걸 어떻게 - 뭐가 문제야?
I can't remember how to tie a Windsor knot.
윈저노트 매듭을 어떻게 하는지 잊어버렸어
I can tie a square knot and a sheep-shank.
스퀘어 매듭이나 쉽생크는 할 수 있을 것 같은데
- Will? - But that's not useful right now.
- 윌? - 근데 그건 별 도움이 안되니까
What is wrong with you?
도대체 뭐가 문제야?
I'm wasted, okay?
약 좀 했어
- I'm completely baked. - What?
- 대마초 케Ÿ揚?먹었다구 - 뭐?
- I had-- Okay, listen. - Oh, no.
- 내 말을 좀 들어봐 - 안돼
- No, no, it's okay. - Oh, my God.
- 괜찮다니까 - 하느님 맙소사

Charlie.
챨리!
That has to have been strange for you.
이거 꽤나 어색했겠소
Late For Dinner?
"마지막 만찬?"
- Solomon Hancock. - Charlie Skinner.
- 솔로몬 행콕이요 - 챨리 스키너에요
I thought because of the carnation--
난 또 꽃을 꼽고 있길래
Did we say anything about a carnation?
우리가 언제 꽃 이야기 했소?
No, but it's usually the international sign for--
아뇨, 근데 그게 보통 국제적으로 통용되는
It doesn't matter.
상관없어요
I'm a busy guy and if you're faffin' me around...
난 바쁜 사람이에요 계속 정신없게 굴면,

- Sloan. - How's her mood in there?
- 슬로안 - 맥 기분은 어때?
It's not good, but let me ask you something.
별로야, 근데 하나만 부탁하자
For the sake of a story,
기사 때문에 그런데,
how would you feel about me going on the Internet and saying vicious things
내가 인터넷에 들어가서 너에 대한 험담을 해서
about you that might get an argument started about misogyny?
여자를 싫어하는 남자에 대해 토론을 할까하는데
- What kind of vicious things? - I don't know.
- 무슨 험담인데? - 나도 몰라
- What would the general area be? - I really don't know.
- 일반적으로 어떤건데? - 나도 몰라
- Something about the way you look? - Like what?
- 네 외모에 대해서? - 어떤데?
- I'd be making it up. - What would you be making up?
- 내가 지어낼게 - 뭘 지어내?

I like it. I do. But does it say Tonys?
맘에 들어요, 진짜. 근데 토니시상식 의상 같아요?
Well, it's the Tonys. You're gonna be the youngest person there by about 50 years.
물론이죠. 거기서 가장 어려보일거에요
You know what I mean, right?
내 말이 무슨 말인지 알죠?
I think it looks spectacular on you.
아주 환상적으로 어울려요
It's so hard. I'm just not sure it's for the Tonys.
진짜 어렵다. 이게 토니상에 어울릴런지 모르겠네

[John's Diary]
오늘은 날씨가 꼭 가을같다. 어젯밤 비가 내려서 그런지 모처럼
하늘도 높고 아침 공기가 촉촉했다. 아침 일찍 일어난다는 게
이렇게 기분이 좋은 건지 예전엔 미처 몰랐다. 오늘도 옆집
똥개가 짖는 소리를 못 들었다. 삼복 더위에 주인한테
잡혀먹었나? 쯧쯧..불쌍한 것. 질과 Neo Killer II 조조를 보기로
했는데 아직 시간이 많이 남았다. 그래도 방심하지 말고 일찍
서두르기로 했다.
It felt like a typical cool autumn day this morning. Thanks
to last night's rain, the sky was high and the morning air
was real fresh and moist. Never did I think getting up early
would feel this good. Again, I couldn't hear the next door
mutt barking his head off. Maybe the owner decided it was
time to eat old spot to mark the dog days of summer.
Tsk...Tsk... Poor mongrel. Jill and I would see the first
showing of Neo Killer II. I had plenty of time left, but I'd
better hurry not to be late again.
1. 오늘은 날씨가 꼭 가을같다.
우리말을 영어로 옮길 때의 기본은 '단어가 아닌 뜻'을 옮긴다는
것입니다. Today was like ... 식으로 영작을 하는 건 전형적인
콩글리시지요. 우선 우리말을 머리에 새겼으면, 그 뜻을 기반으로
영어로 '말'을 해야 합니다.
이 문장에서 주의깊게 볼 것은 주어지요. 우리말의 주어를 영어에
그대로 써먹으려고 해서는 안됩니다. 문법 시간에는 '이런 데서
비인칭 주어를 쓰는구나'라고 배웠으면서도 막상 영어로는
못써먹는 게 바로 '우리말의 주어'를 떨쳐버리지 못하기
때문이지요.
또 한가지 특징을 보자면 원문에 없는 typical이나, cool이니
하는 수식어가 들어갔다는 것입니다. 우리말의 '가을 같다'는
뜻을 전달하려면 영어로는 이런 수식어 정도는 붙여줘야 하지요.
겨울 같았으면 아마, typical cold winter라고 했겠지요. 이처럼
어느 정도 'creative'할 수 있으면 맛깔나는 영작이 나올 수
있습니다.
2. 어젯밤 비가 내려서 그런지 모처럼 하늘도 높고 아침 공기가
촉촉했다. 어젯밤에 비가 내려서 그런지… 영어로 옮기려면
어디서 손을 대야 할까요? 우선 뜻을 새기세요. '비가 내려서
그런지'는 다른 말로 '아마도 비나 내려서,' '비 때문에,' '비
덕분에'로 생각할 수 있습니다. Thanks to 정도는 고등학교때
외웠던 기억이 나시겠지요? 지난밤 비는 영어로도 last night's
rain 정도면 충분합니다.
영작에서는 가지치기도 중요합니다. 물론, 칼같이 정확히 옮기는
것도 좋겠지만, 그다지 중요하지 않은 문장 성분에 신경쓰다보면
잘 해 놓은 영어 작문도 이런 문장 성분을 끼워 맞추려다 망치게
되지요. 여기서는 '모처럼'이 예가 되겠네요. 이걸 영어로
옮기려고 잘된 문장에 끼워맞추려하지 마세요. 때로는 가지를 친
문장이 더 아름답고 깔끔합니다.
3. 아침 일찍 일어난다는 게 이렇게 기분이 좋은 건지 예전엔
미처 몰랐다.
'얼마전까지 아니었는데 이제야 ~했다' 에 해당하는 전형적인
표현이 never did I ~식의 부정 도치구문이지요. 도치를 하는 건
단순히 강조를 위해서입니다. 부정어도 부사지요. 부사가
문장앞으로 나가 도치가 되면 동사를 끌고 나가려 합니다. 부사와
동사는 불가분의 관계니까. 그런데, 동사는 못나가니까 조동사가
나가게 되지요.
Never did I dream you'd love me too.
너도 날 사랑할 줄은 꿈에도 미쳐 몰랐어.
이정도는 해야 놀랐다는 의미가 전달되겠지요. 원래 문장을
그대로 쓴다면,
I never dreamed you'd love me too.
밋밋하지요?
4. 오늘도 옆집 똥개가 짖는 소리를 못 들었다.
옆집 개가 짖는건 첫번째 일기부터 계속봤으니 영어로 뭐라고
하시는 줄 아실테구요. 똥개라는 표현도 mutt 또는 mongrel이라는
거 배우셨지요?
The next door mutt is barking.
이렇게 쉬운 문장을 barking his head off라고 썼습니다. 쉬운
문장이니까 약간 멋을 부린 것이지요. 머리가 떨어져나갈 정도로
짖는다지요? 아마 우리말이었다면, '동네가 떠나가라고 짖다'
정도일 겁니다. 응용을 해볼까요?
She cried her eyes out.
눈이 빠져라고 울었다.
She screamed her head off.
머리가 떨어져나가라고 비명을 질렀다.
근데 번역을 보고 외우면 나중에 거꾸로, '너무 울어서 눈이
퉁퉁불었다,' '귀청이 떨어져라 비명을 질렀다'는 우리 말 문장을
보면 위와같은 영어 문장이 나오지 못할 수도 있어요. 그러니까,
반드시 '의미'로 문장이나 표현을 받아들이고 새기시기 바랍니다.
5. 삼복 더위에 주인한테 잡혀먹었나?
어려운 말이 나옵니다. 삼복 더위. 미국에도 삼복 더위는 있지만
우리와는 개념이 좀 틀리지요. 우리는 삼복 더위에 개를
잡아먹지만, 미국에서는 개가 불쌍할 정도로 더운 날이라고
생각하지요. 그래서 dog days라고 합니다. 자 그럼, 삼복 더위에
잡혀먹는 건 영어로 옮기기 쉬운 다른 말로 하면 무슨 뜻일까요?
삼복 중 (초,중,말복) 한날을 기념해서 잡아먹었다. 쉽지요?
기념한다는 건 celebrate를 쓸 수 있겠지만 복을 이정도로 축제로
생각하는 사람은 없을 테니 mark 정도면 충분합니다.
Today marks our 30th wedding anniversary.
오늘이 결혼 30주년이지요.
재미있는 단어가 하나 나오지요. Spot. 우리나라에서 가장 흔한
강아지 이름이 바둑이라면 미국에서는 spot이지요. 둘다
점박이라는 건 공통점입니다.
6. 쯧쯧..불쌍한 것.
쯧쯧… 이런 의성어는 모르면 못 쓰지요. 의성어는 대책이
없습니다. 나오는 데로 외워두든가 조그만 사전을 만드세요. Tsk.
Tsk. Mongrel. 똥개지요. 위에서 한번 mutt를 썼으니까 여기서는
다른 표현을 쓴 겁니다. 영어는 반복을 싫어하는 언어거든요.
7. 질과 Neo Killer II 조조를 보기로 했는데 아직 시간이 많이
남았다.
조조. 또 어렵네요. 근데 다시 한번 보면 단순히 '1회'라는
말이니 the first showing이면 되지요. 미국에서는 1회 할인보다
matinee라고 해서 낮시간대 할인이 더 많습니다.The Neo theater
offers an extra discount for the matinee showtimes just
before 6 PM.
네오극장에서는 저녁 여섯시 이전 낮시간 대에는 표값이
할인되지요.
여기서는 긴 한문장이지만 영어로는 두 문장을 썼습니다. 이처럼,
우리말이 한문장이라고 해서 반드시 한문장으로 옮기려들지
마세요. 틀리기 십상입니다. 의미가 더 분명해질 것 같으면
언제든지 문장을 chop it off!
8. 그래도 방심하지 말고 일찍 서두르기로 했다.
방심하지 말자. 한영사전으로 달려가지 마세요. 여기서 방심하지
않는다는 건 '또 늦지 않기 위해서'의 뜻입니다. 우리는 지금
'단어'를 영작하는 게 아니고 '말의 뜻'을 풀이해서 영어로
전달하는 거잖아요?

8. 집을 새단장 하려고 해요.
8. We're going to do our house over.
OVER에는 반복의 뜻이 있습니다. 그러다 보니 가끔 이 뜻을
강조하기 위해 AGAIN이 따라다니지요.
I think we'll have to do our living room over. It's beginning
to look drab.
거실 인테리어 좀 다시 해야겠어. 우중충한 것 같애.
사람을 치장해서 딴 사람으로 만들어 놓는 것도 DO OVER라고
합니다. MAKE OVER라는 말을 쓰기도 하는데요.
Jill always looked tacky. But when they did her over, and she
looked like a top model.
질 언제나 촌스러웠잖아. 근데 꽃단장을 해줬더니 일류 모델
뺨치더라구.
Damn! Do I have to do it over again?
제길! 다시 하란 말야?

[상황설명] 로퍼가 근사한 식당으로 로니를 데리고 온다.
Roper : Nice place, huh?
(멋진 곳이지, 응?)
Ronnie: Yeah, I think it's really nice. A bit expensive, though.
(네, 아주 좋은 곳 같아요. 근데 좀 비싸겠네요.)
Roper : Very. Very, very expensive. In fact, it's costing me qu-
ite a pretty penny to wine and dine you in such fashion,
so I hope you're appreciative of it.
(아주. 아주 아주 비싸지. 실은 이렇게 당신에게 와인과 저녁
을 대접 하려고 돈 좀 썼지, 당신이 고맙게 생각해 줬으면 좋겠어.)
Ronnie: Mm, but I think I'M WORTH IT.
(음, 하지만 난 그만한 가치는 있는 것 같아요.)
Roper : I think you're worth it,too. In fact, this is the perfect
setting for my little plan. You see, I know you know, but
there's a very important reason why I wanted to have di-
nner with you tonight.
(내가 생각해도 당신은 그만한 가치는 있어. 사실, 이건 내
작은 계획을 위한 완벽한 무대야. 봐, 당신도 안다는 걸 알아
하지만 내가 당신과 오늘 밤 저녁을 함께 하고 싶은 아주 중
요한 이유가 있어요.)
Ronnie: I didn't realize that at all, no.
(전 그걸 전혀 몰랐어요.)
Roper : Yeah, Veronica, this LAST WEEK HAS BEEN INCREDIBLE FOR ME.
You know, I... I don't know, I feel like our relationship
went to the next phase or something and kind or crystall-
ized into this new thing.
(그래, 베로니카, 지난 주는 나에게 꿈만 같았지. 나도 잘 모
르지만 난 우리 관계가 다음 단계로 넘어가서 이런 새로운 관
계가 되었다는 느낌이 들어.)
And I'm hoping that the feeling's mutual.
(그리고 바라건대, 당신도 이런 느낌이 들었으면 해요.)
Ronnie: Well, yeah, of course it's mutual.
(그래요, 물론 나도 그렇게 느끼죠.)

You know something. (그거 알아 / 있잖아 / 근데 말이야)

just by the skin of my teeth. - 간신히 댔어요.
A : Did you make the deadline?
B : Yes, but just by the skin of my teeth.
A : 마감 시간엔 맞췄어요?
B : 예, 근데 간신히 댔어요.
by the skin of my teeth’(가까스로, 간발의 차이로)는 구약성서의 욥기 19장 20절에서 유래되었다.
욥기에는 “I am skin and bones and have escaped death by the skin of my teeth.”(나는 피골이 상접하여 간신히 목숨만 붙어 있다)라고 되어 있다.

Are you two acquainted? - 두 분 서로 아세요?
A : By the way, are you two acquainted?
B : No, I don't believe so.
A : Well, then allow me to introduce my friend, Steve.
A : 근데 참, 두 분 서로 아세요?
B : 아니오, 처음 뵙는 것 같은데요.
A : 그렇다면 제 친구 스티브를 소개해 드리죠.
서로 모르는 두 사람을 소개시켜 주면서 “(혹시) 두 분이 서로 아세요?”라고 확인하는 말이 “Are you two acquainted?”이다.
여기서 'be acquainted’는 '친분이 있다’. '서로 알고 있다’는 뜻으로 뒤에 목적어를 받을 경우 전치사 with를 수반한다.


검색결과는 55 건이고 총 773 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)