영어학습사전 Home
   

그러자

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


and 〔ænd〕 그리고, 및, 또한, 그러자, 그러면, (and/or=and or(newspapers and/or magazines 신문 및 또는 잡지)

whereat 〔hwε∂r´æt〕 왜, 무엇때문에, 그러자, 그래서

where 〔hwε∂r〕 어디에, 어느 위치에(방향으로), 어느 점에서, ...하는 바의(장소), 그러자 거기에서, ..하는 장소에(로, 에서)

You're all wet 넌 완전히 틀렸어.
* 미국사람과 한국사람이 무슨 문제를 놓고 논쟁을 벌이다가
한국 사람이 화장실에 가느라고 자리를 비웠는데 한국사람이
바지의 지퍼를 올리면서 화장실에서 나오자 미국인이
You're all wet.이라고 말했다. 그러자 한국사람이 고개를 숙여
자기 바짓가랑이를 내려다 보았는데 미국사람이 한 말을
'당신 모두 젖었다'고 해석했기 때문에 자기가 소변을 보다가
실수를 해서 바지춤이 젖은 줄 알았던 것이다. 그러나 미국사람이
한 말은 You're dead wrong 즉 '당신 생각이 완전히 틀렸어'란
뜻이었다. wrong앞에 dead란 단어를 더 갖다 붙여 dead wrong이라고
하면 '크게 틀렸다'는 말이 된다. 정말 안타까운 일이 미국 사람들이
틀렸다는 말을 항상 wrong으로만 하면 좋은데 all wet이니
way off base니 하는 말도 쓰니 정말 영어를 배우는 외국인들은
골치가 아프다. not hold water란 말도 있는데 '물을 잡고 있지
않다'는 말이 되지만 사실은 '말이 안 된다' 또는 '틀렸다'는 뜻이다.

Then the daughter, whose hatred for her mother
is almost beyond control, tells Christine
그러자 어머니에 대한 증오심이 걷잡을 수 없을 정도가 된 딸은
(어머니) 크리스틴에게 말한다
that she, too, had been in New York the day before and
knows that Christine and Brant are lovers.
그녀도 전날 뉴욕에 있었으며 크리스틴과 브란트가 연인 사이임을 알고 있다고.

For him the conquest of Mathilde is a social triumph and a test of will.
그로서는 마틸드를 정복한 것이 사회적 승리이며 의지력의 시험이다.
At one point they break off,
한 순간 그들의 사이가 깨진다,
and Julien pays court to a fashionable widow in the hope of making Mathilde jealous.
그러자 줄리앙은 마틸드를 질투하게 만들 목적으로 멋진 과부에게 구애한다.

Then her family send her for a vacation to a German spa
where she makes other friends and recovers from her love for Vronsky.
그러자 가족들은 그녀를 독일의 온천장으로 휴가를 보내고
거기서 그녀는 다른 친구들을 사귀며 브론스키에 대한 사랑에서 회복된다.

Anna begs Alexei's forgiveness, Alexei pardons both his wife and her lover,
안나는 알레세이의 용서를 빌고, 알렉세이는 그의 아내와 그녀의 애인을 모두 용서한다,
and Vronsky, overwhelmed with shame, tries to shoot himself.
그러자 수치심에 빠진 브론스키는 총으로 자살하려 한다.

- Q -
사전에서 'Tom' 을 찾아보니 '백인에게 순종하는 흑인' 이
라는 뜻이 있던데요. 술 이름 중에서도 'Tom and Jerry' 라
는 말도 있구요.
Tom 이란 이름이 이렇게 좋지 못한 뜻으로 쓰이게 된 그 유
래가 궁금합니다.
- A - 미운 정 가득한 이름,Tom
'Tom' 은 여러분도 잘 알다시피 우리나라의 '철수'라는
이름처럼 미국의 대표적인 남자 이름입니다. 그러다 보니
이름 자체가 흔하고 부르기 쉬워서 좋지 못한 일에 쉽게,
많이 쓰이게 된 것입니다.
이와 함께 Tom 에게는 부정적인 일화들이 붙을만한 일화
들이 많이 있었죠.
11세기 영국에서 과중한 세금으로부터 주민들을 구하기 위
해서 머시아 백작(Earl of Mercia) 의 아내, Godiva 가 남편
과 내기를 했다고 합니다.
그 내기는 알몸으로 백마를 타고서 마을 거리를 달리면, 아
내가 청한대로 세금을 낮추어 주겠다는 것이었습니다.
그러자 Godiva 는 정말로 요구에 응했는데, 그녀가 말을 타
고서 거리를 달릴 때 창가에서 이것을 엿보던 Tom 이라는 재
단사가 장님이 되어버렸다고 합니다.
여기서 'peeping Tom (여자의 벌거벗은 모습을 염탐하는 사
람)' 이란 말이 유래되엇다고 하지요.
또 다른 일화가 있습니다.
성경에서 Tom (우리말 성경에서는 '도마'로 번역) 은 예수
님의 제자들 중에서 특히 의심이 많아서 에수의 부활을 눈으
로 확인하기 전에는 부활의 사실을 믿지 않으려 햇었죠.
위와같은 여러가지 이유로 Tom 이란 이름의 인물과 연관된
좋지 않은 인상이 사람들의 인식 속에 은연중에 자리잡게 되
엇고, 결국 Tom 이란 이름은 그다지 좋지 못한 일에서 사람
들의 입에 자주 오르내리는 이름이 되어버린 듯합니다.
또 다른 예로 '어중이떠중이,모든 사람'이란 뜻으로
'Tom, Dick and Harry' 라는 말도 있고, 숫고양이를 'Tomcat'
라 부르기도 합니다.
말괄량이,왈가닥은 'Tomboy' 라고 하지요.

"Fantastic," said Elizabeth, and the dragon took another huge breath and breathed out so much fire that he burnt up ten thousand trees.
"환상적이구나." 라고 Elizabeth가 말했다. 그러자 용은 다시 한 번 거대한 숨을 들이쉬고 나서 엄청난 양의 불을 내뿜어 만 그루의 나무를 태워 버렸다.

So the dragon jumped up and flew around the whole world in just twenty seconds.
그러자 용은 뛰어올라 20초만에 온 세상을 한바퀴 돌았다.

So she lifted up the dragon's ear and put her head right inside.
그러자 그녀는 용의 귀를 들어올리고 자신의 머리를 바로 그 안에 집어넣었다.

A Los Angeles man makes a practice of saying the most outrageous
things in elevators to see what reaction he gets from other passengers. The
other day he was telling a friend, "I was on the No. 38 bus going to Santa
Monica when this girl got on completely naked..." He was interrupted by a
little old lady who said, "The 38 bus doesn't go to Santa Monica."
한 로스앤젤레스 남자는 엘리베이터 안에서 아주 터무니없는 얘기를
해서 다른 승객들이 어떤 반응을 보이는지를 알아본다. 일전에 그는 친구에게
이런 얘기를 하고있었다. "쌘터 모니카로 가는 38번 버스에 타고
있었는데 이 아가씨가 완전히 나체로 버스에 올라 왔어..." 그러자 체구가
작은 한 노파가 그가 얘기를 끝마치기 전에 끼어들어서 이렇게 말했다,
"38번 버스는 쌘터 모니카에 가지 않아요."

In the dictionary of youth there is no such word as "fail." Remember the story
about the boy who wanted to march in the circus parade? When the show came to
town, the bandmaster needed a trombonist, so the boy signed up. He hadn't
marched a block before the fearful noises from his horn caused two old ladies to
faint and a horse to run away. The bandmaster demanded, "Why didn't you tell me
you couldn't play the trombone?" And the boy said, "How did I know? I never
tried before."
Many years ago, I might have done just what the boy did. Now I'm a grandfather
and have a lot of gray hair and what a lot of people would call common sense.
But if I'm no longer young in age, I hope I stay young enough in spirit never to
fear failure-young enough still to take a chance and march in the parade.
- Walt Disney
젊은이의 사전에는 "실패하다"와 같은 단어는 없다. 곡마단 행렬에서
행진하고 싶었던 소년에 대한 얘기를 기억하는가? 곡마단이 시내에 왔을
때에 악장에게 트럼본을 연주할 사람이 필요해서, 그 소년이 채용되었다.
그가 한 구간도 행진하지 않았을 적에 그의 나팔에서 나오는 무서운
소리로 두 노파가 기절을 했고 말 한 마리가 달아나게 되었다. 악장은
물었다:"왜 네가 트럼본을 연주할 수 없다는 것을 나에게 얘기하지
않았느냐?" 그러자 그 소년은 말했다:"어떻게 제가 알았겠어요? 저는 전에
한번도 해본 적이 없었는데요."
여러 해 전이었다면, 나는 바로 그 소년처럼 했을지도 모른다. 이제 난
할아버지며, 내게는 많은 희끗희끗한 머리털과 그리고 많은 사람들이
상식이라고 부를 것이 많다. 그러나 비록 이미 나이에 있어서는 젊지 않지만,
나는 정신적으로 충분히 젊어서 실패를 결코 두려워하지 않기를 희망한다-
아직도 충분히 젊어서 기회를 잡아서 행렬에서 행진할 수 있기를 말이다.

When I was a junior, I quit college - to the great disappointment of my
parents.
나는 3학년 때에 대학을 그만두었는데, 그러자 부모님께서 크게
실망하셨다.

The teachers at our Sunday school took turns giving the lesson. Usually
they'd round it off with, "Now, children, the moral of this story is..."
One day, Miss Brown, the teacher whose turn it was, made the story
particularly exciting, and the youngsters were delighted. One boy asked if Miss
Brown might not give the lesson more often. "We like her very much," he
explained, "because she hasn't any morals."
우리 일요학교 선생들은 교대로 강의를 했다. 대개 이들은 다음과 같은
말로 강의를 끝냈다: "자, 어린이 여러분, 이 얘기의 도덕(교훈)은
...입니다."
어느날, 자기 차례가 된 브라운 양이 얘기를 특별히 신나게 만들어 주어서,
어린이들은 기뻤다. 그러자 한 남자아이가 브라운 선생님이 더 자주 가르쳐줄
수 없느냐고 물었다. "우리는 그 선생님을 무척 좋아해요", 그가 설명했다.
"왜냐하면 그 선생님에게는 아무 도덕이 없으니까요."
* take turns...ing: 차례로(돌아가면서, 교대로)...하다.
round off: finish; end

Possibly for the first time, a soccer match has been delayed by laughter.
Five thousand Athenian soccer fans, awaiting the start of an exhibition match
between a Greek team and a Chinese team last year, rose and stood in respectful
silence as what they took to be the Chinese national anthem reverberated from
the stadium's loudspeakers. The Chinese team on the field, observing all those
standing Greeks, also came to polite attention, assuming that the Greek anthem
was being played.
Then a lilting female voice rose above the unfamiliar music - to extol the
virtues of a local toothpaste.
어쩌면 역사상 처음으로, 축구시합이 웃음 때문에 지연된 적이 있었다.
5천 명의 아테네 축구 팬들이, 작년에 그리스 팀과 중국 팀 사이에 시범
경기가 시작되기를 기다리다가, 중국 국가가 확성기로부터 울려나오는 줄
알고 일어서서 엄숙하게 입을 다물고 서 있었다. 경기장에 나와있던 중국
팀은, 그리스인들이 모두 일어서있는 것을 보고, 또한 차렷 자세를 취했다,
그리스 국가가 연주되고있는 줄 알고서.
그러자 낭낭한 여성의 목소리가 그 낯선 음악 위에 솟아나와서, 그 지방에서
생산되는 치약의 좋은 점들을 칭찬해주었다.
* an exhibition match: 시범경기.
He took her to be a teacher.
그는 그녀가 선생이라고 생각했다.
come to attention: 차렷자세를 취하다.

A mother took her daughter to a great artist to have her portrait painted
and when the work was at length finished they went to see ti. The artist put it before
them and the mother looked at it, her face expressing displeasure, and said not one word.
Nor did the artist open his lips, and at last the girl, to break the uncomfortable
silence, said, "Where shall we hang it, Mother?" And the lady replied,"Just where
you like, my dear, so long as you hang it with the face to the wall."
어떤 어머니가 딸의 초상화를 그려 달라고 딸을 어떤 위대한 화가에게
데리고 갔는데, 그 작품이 마침내 완성되자 이들은 그것을 보러 갔다. 화가가
그것을 이들 앞에 놓자, 그 어머니는 그것을 바라보았는데, 얼굴에는
불쾌하다는 표정이 나타났고, 그녀는 말을 한 마디도 하지 않았다. 그 화가도
입을 열지 않자, 마침내 딸이, 불안한 침묵을 깨뜨리고, 말했다. "이걸
어디에 걸까요, 어머니?" 그러자 어머니가 대답했다, "어디든지 네가
좋아하는 곳에 걸어놓으렴, 얘야, 전면이 벽쪽으로 향하게 하고 거는 한."

A doctor was in the bathroom of a lunatic asylum watching his mad patients
bathe. Suddenly one of them cried, "It's time for the doctor to bathe." Then another
cried,"Let's drown him!" On his crying, all in the bathroom gathered around the
doctor, with their eyes fixed on him. They insisted on his being drowned.
Seeing his danger, the doctor thought out a trick."All right,my lads," he said.
"But suppose now you give the doctor a good cheer before you drown him."
This reasonable proposition being at once agreed to, a loud cheer resounded
through the building. This unusual noise, needless to say, at once brought the
keepers to the bathroom.
의사 한 사람이 어느날 정신병원 목욕탕에서 미친 환자들이 목욕하는
것을 지켜 보고 있었다. 갑자기 그들 중에 한 사람이 소리쳤다, "이제 의사
선생님이 목욕하실 시간이다." 그러자 또 한 사람이 외쳤다, "그를 물에
빠져 죽게 합시다." 그가 소리치자, 목욕탕 안에 있던 모든 사람들이 의사
주위에 모여서 뚫어지게 그를 바라보았다. 그들은 그를 익사케 해야 한다고
주장했다.
자신의 위험을 깨닫자, 의사는 묘안을 하나 생각해 냈다. "좋습니다,
여러분." 그는 말했다. "그러나 지금 의사에게 한 바탕 소리쳐서 신나게
해준 뒤에 익사시키도록 하면 어떨까요?"
이 합당한 제의에 당장 동의하자, 요란한 함성이 그 건물을 통해서 울려
퍼졌다.
이 심상치 않은 소리가 나자, 말할 필요 없이, 당장 관리인들이 그
목욕탕으로 달려왔다.

At precisely 11 a.m. one day last week, air raid sirens across Israel sounded a
single, high-pitched "all clear" blast for two minutes, and the country came to a
standstill.
지난 주 어느날 정확하게 오전 11시에 공습 싸이렌이 이스라엘 전역에
걸쳐서 단 한 번 높은 음조로 "완전 해제"신호를 2분간 울렸다. 그러자 전국이
잠잠해졌다.

[그리스신화] 【고르디아 매듭(Gordian Knot)】 미다스의 아버지 고르도스는 프
리기아의 왕이 되기 전에 농부였다. 마차를 타고 광장에 들어오는 사람
이 왕이 될 것이라는 신탁 때문에 왕이 되었다. 고르도스는 신탁을 내린
신전에 마차를 묶어 두었다. 이 묶은 매듭을 푸는 사람이 아시아의 주인
이 될 것이라는 말이 전해지기 시작했다. 많은 사람들이 시도했지만 실
패했다. 알렉산더 대왕도 시도했다가 실패했다. 그러자 칼로 매듭을 잘
라버렸다.

The hell with hockey, let's all do that!
망할 놈의 하키, 우리 모두 그러자!

Oh, I'd like that.
그래, 그러자!

We got out of the car.
우린 차에서 내렸어요
We-We gotta call the paramedics.
우…우린 응급차를 불러야겠어
We tell anybody, we're in trouble.
누구한테 말하게 되면 우린 곤란해질 거야
We could go to jail
감옥에 갈 수도 있어
But I didn't want to leave him like that.
전 그를 그렇게 버려두고 가긴 싫었는데
Adam talked me into it.
아담이 그러자고 날 꼬였어요
He's got a scholarship to Duke next year
그 녀석은 내년에 듀크 대학에서 장학금을 받을 예정이거든요
You know he couldn't risk it.
그런 걸 위태롭게 할 수 없다는 걸 아시잖아요

We both have tonight off so. You are so into me.
- 우리 둘 다 오늘 비번이잖아 - 나한테 푹 빠졌구나
Shut up. It's sad... the worship, the adoration.
- 입 다물어 - 날 동경하고 숭배하고..
And I’m so handsome, I intoxicate you. you know what, forget it.
- 내가 좀 생겨서 널 취하게 했네 - 저기, 그만 두자
Izzie, would you like to go out with me tonight? On a date.
이지, 오늘 밤 나랑 데이트할래? 데이트 말이야
You wear something gorgeos, I pay for the food. Are you making fun of me?
- 넌 예쁜 옷을 입고, 내가 돈 내고 - 나랑 장난하는 거야?
I’m not making fun of you.
장난이 아니야
Okay then. Good.
- 그럼 그러자 - 좋아
Good.
좋지

Maybe you can lift Will's spirits with tales from the office.
사무실 얘기해주면 윌이 더 기운날지도 몰라
Why is she talking like this?
맥켄지가 왜 이렇게 말하는거예요?
Everything's pretty much the same.
별일 없어요
People miss you. They're worried about you.
팀원들이 보고싶어해요 많이 걱정하구요
Don's asking Maggie to move in with him,
돈은 매기랑 동거할거예요
which is great for Don and the world.
돈 한테도 그렇고 세상에도 잘된일이죠
They put Fresca in the vending machines.
이제 자판기에서 프레스카도 팔아요
- What?! - The vending machines have Fresca.
- 뭐?! - 자판기에 프레스카도 판다구요
- Maggie's moving in with Don? - He's asking her.
- 매기가 돈과 같이 살거라고? - 돈이 그러자고 할거래요

+---------------------+
| 몇시에출근 합니까 ? |
+---------------------+
저자가 미국에 온 지 얼마 되지 않았을 때 어느 미국회사에
근무하는 친구한테 아침에 전화를 걸었더니 미국인이 전화를 받
아 He has not punched in yet.(히 해즈 낫 판취드 인 옛)이라고
말했다.
Punched in 이란 말을 그때 처음 들었던 나는 그 미국인들의
말을 알아듣지 못하고 I beg your pardon ? (아이 베규어 파아든
)즉 『뭐라고 하셨지요 ?』라고 되물었다. 그러자 그는 이번엔 H
e has not reported for work yet.(히 해즈 낫 리포오티드 포워
크 옛)이라고 고쳐 말했다.
그제서야 나는 punch on이 report for work와 같이 「출근하
다」는 뜻이고, 그 미국인 맨 처음 한말은 「그는 아직 출근하지
않았다」는 뜻임을 알게 되었다.
punch in은 time clock(타임 클록-출근 기록계)에 카드를 찍
고 출근하다는 말이다. 그러므로 타임 클록이 없는 직장에 출근
하므로, 그런 경우는 report for work라고 하는 것이 좋을 것이
다. 『당신은 몇시에 출근합니까 ?』라고 묻는 말을 영어로 해
보면 What time do you report for work ?(왓 타임 두 유 리포오
트 포 워억)또는 What time do you punch in ?(왓 타임 두유 판
취 인)이 된다.
What time do you start your day ?(왓 타임 두유 스타앗 유
어 데이)는 『몇시에 일과를 시작합니까 ?』란 말인데, 역시 『
몇시에 출근합니까 ?』란 뜻으로 쓸 수 있는 말이다.
반대로 「퇴근한다」는 것은 punch out(판취 아웃)또는 go
home(고오 호옴)이라 하면 된다. call it a day(코올 이 더 데이
)도 「하루 일을 끝낸다」는 뜻으로 쓰이는 말이다.
Let's call it a day.(렛츠 코올 이 더 데이)는 「이 것을 하
루라고 부르자」는 직역이니까 「이것으로 오늘 일과를 끝내자」
는 뜻이다.
-
A: What time do you punch in ?
B: I don't punch in. I report for work at 9 am. what time do
you start your day ?
A: I begin my day at 8:30 am.
-
A: 몇시에 (타임 클록을 찍고)출근합니까 ?
B: 나는 타임 클록을 찍고 출근하지는 않습니가. 오전 9시에 출
근 하지요. 당신은 몇 시에 근무를 시작 합니까 ?
A: 나는 오전 8시 30분에 근무를 시작합니다.
-
American: What time do you punch out ?
Korean: I beg your pardon ?
American: I said, What time do you go home ?
Korean: Oh, I go home at 5:30
-
미국인: 몇 시에 '판취 아웃'합니까 ?
한국인: 뭐라구요 ?
미국인: 몇시에 퇴근하시냐고 물었습니다.
한국인: 아, 5시 반에 퇴근합니다.
-
Boss: What time is it ?
Employee: It's five to five, sir.
Boss: Already ? let's call it a day. then.
-
사장: 지금 몇 시지 ?
사원: 5시 5분 전입니다.
사장: 벌써 ? 그럼 오늘 이만 끝내자구.

The Big Green
개구쟁이 네 명이 몸위에 과자를 뿌려놓고 풀밭에 눕는다. 그러자
비둘기 떼가 날아와 아이들 위에 있는 과자를 쪼아 먹는다. 지나가다
가 이것을 본 안나는 아이들이 위험한 것으로 잘못 알고 호스를 틀어
물을 뿌린다. 물벼락을 맞은 아이들은 안나를 노려본다.
Anna : I'm so sorry. Wha.. WHAT ON EARTH WERE YOU DOING?
(너무나 미안하구나. 도.. 도대체 뭘 하고 있었던 거니?)
* on earth = in the world (세상에, 도대체)
Evan : Feeding the birds.
(새들에게 밥 주고 있었어요.)
Larry : THERE'S NOT MUCH TO DO IN ELMA.
(엘마에서는 별로 할 일이 없어요.)
Anna : Oh.
(알았어.)
Jeffrey: Who are you anyway?
(그나저나 당신은 누구세요?)
Anna : Oh, I.. I'm the new teacher.
(아, 나.. 난 새로 온 선생님이야.)
Boys : No way!
(말도 안돼!)
* no way = impossible
Anna : I'm here from England for a semester on a teaching
exchange.
(난 한 학기동안 교환 교사로 영국에서 여기로 왔어.)
* teaching exchange : 교사 교환
I guess they didn't tell you.
(그들이 -학교에서- 말해 주지 않은 모양이구나.)
* they : 학교 운영 위원회
Jeffrey: Nobody tells us anything.
(그 누구도 우리에게는 아무 말도 안해줘요.)

학생들은 안나에게 내일 오스틴에서 첫 시합을 가지게 된다는 소식
을 듣고 오스틴까지 어떻게 가느냐고 묻는다. 그러자 안나는 옆에 있
는 엘마 마을의 보안관인 톰에게 아이들을 오스틴까지 태워 달라고 부
탁한다....
Anna: Um, Sheriff Tom,
(음, 톰 보안관님.)
CAN YOU DO ME A PERSONAL FAVOR?
(개인적인 부탁 하나 들어 주시겠어요?)
Tom : Name it.
(말씀해 보시죠.)
Anna: Can you help me drive the kids to Austin?
(저를 도와서 오스틴까지 애들을 태워 줄 수 있어요?)
Tom : Uh, well... (학생들을 한번 둘러본다.)
(음, 글쎄요...)
Yeah, I'd love to.
(예, 기꺼이 해 드리죠.)
Anna: Can you also do me another small personal favor?
(사소한 개인적인 부탁을 한 가지만 더 들어 주시겠어요?)
Tom : Uh.. Anything, pretty much.
(어.. 아무거나, 거의 말이죠.)
Anna: All right. We're short a player.
(좋아요. 우린 선수가 한명 모자라요.)
Ah... what do you think?
(아.. 어떻게 생각하세요?)
Tom : I'D NEVER PASS FOR TWELVE YEAR OLD.
(저를 열두살로 봐 줄 사람은 없을 겁니다.)
* I'd = I would
Anna: I mean, what do you think about getting us a kid to play?
(제 말은, 우릴 위해 선수를 한명 구해 주는 것에 대해 어떻게
생각하시냐구요?)

마가렛과 떨어 지면서 울다 지친 아이제야는 잠들어 버린다. 카일
라의 집에서 깬 아이제야는 낯선 환경에 겁을 먹는다. 그러자 카일라
가 곁에 와서 아이제야를 위로한다...
Khaila: Hi, Isaiah.
(안녕, 아이제야.)
You scared?
(두렵니?)
Don't be scared.
(두려워 하지마.)
I'm your Mama and I ain't gonna hurt you.
(난 네 엄마고 널 다치게 하지 않을 거야.)
* ain't = am not : 흑인 영어
I KNOW WHAT IT'S LIKE TO BE SCARED.
(나도 두려운 게 어떤 건지 말야.)
That's why I'm going to give you all the time you need.
(그래서 난 네가 필요로 하는 시간을 충분히 줄 생각이야.)
All the time in the world.
(세상에 있는 모든 시간을 말이야.)
This is where you're gonna live, you and me.
(여기가 바로 네가, 너와 내가 살 곳이야.)
Fixed this whole place up just for you.
(널 위해서 여기를 다 고쳐놨어.)
* fixed앞에 I 가 생략된 상태
And The toys that you brought with you.
(그리고 네가 함께 들고온 장난감들,)
THEY'RE RIGHT OVER THERE in a box.
(그것들은 바로 저쪽에 상자안에 담겨 있어.)

페인을 몰아내기 위해 또 다른 계획을 실행에 옮긴 아이들은 또 다
시 실패를 한다. 페인은 아이들을 막사에 모아놓고 자수하라고 한다.
그러자 알렉스가 자신의 단독 소행이라고 하면서 앞으로 나온다...
Payne : Dotson!
(돗슨!)
Dotson: Sir, yes sir!
(예, 부르셨습니까?!)
Payne : YOU ARE NO LONGER THE SQUAD LEADER.
(자네는 더 이상 분대장이 아니다.)
(돗슨은 충격을 받고 페인을 쳐다본다.)
Stone, you are now cadet sergeant.
(스톤, 자네가 이제 생도 중사다.)
If these men win the Virginia Military Games, it'll be
because YOU HAVE LED THEM TO A VICTORY.
(만약에 이 분대가 버지니아 군사시합에서 이기게 되면, 그것
은 자네가 그들을 승리로 이끌었기 때문일 것이다.)
If they lose, it'll be because you failed them.
(만약에 그들이 지면, 그것은 자네가 그들의 기대를 저버렸기
때문일 것이다.)
Alex : I don't accept that responsibility.
(저는 그 책임을 받아 들이지 못합니다.)
Payne : It's not negotiable!
(그건 협상의 여지가 없다!)

☞ 알랜은 드디어 게임을 끝낸다. 그러자 게임에서 나온 모든 것들이
다시 주만지 속으로 빨려 들어가고 알랜과 새라는 처음에 시작한 26년
전 알랜의 집 거실로 돌아온다. 새라와 알랜이 신기하게 서로를 쳐다
보고 있자 알랜의 아버지가 대문을 열고 들어온다.
Alan : Dad. Back in 196.., I mean,
(아버지. 옛날 196.., 제 말은,)
today in the factory.IT WASN'T CARL BENTLEY'S FAULT. I put
the shoe on the conveyor belt.
(오늘 공장에서요. 그건 칼 벤틀리의 잘못이 아니예요. 제가
컨베이어 벨트에 신발을 올려 놨어요.)
Sam : I'm glad you told me, son. Thanks.
(네가 말해줘서 다행이구나, 얘야. 고맙다.)
Alan : Bye, Dad.
(안녕히 가세요, 아버지.)
Sam : Good-bye. (샘은 문을 닫고 나간다.)
(잘 있거라.)
Alan : Holy smokes! Judy and Peter!
(이런! 주디와 피터!)
* Holy smokes : '이런', '어쩌나' 등 놀람이나 실망을 표현할
때 사용하는 감탄사.
Sarah: Alan, they're not there. It's 1969.
(알랜, 그들은 거기에 없어. 1969년이야.)
* there : 다락방을 가리킨다.
They don't even exist yet.
(그들은 아직 존재하지도 않아.)
(새라와 알랜은 강으로 가서 주만지 게임을 물 속으로 던져 버
린다.)
I'm starting to forget what it's like to be a grownup.
(난 어른이란 것이 어떤 것인지 잊어 버리기 시작하고 있어.)
Alan : THAT'S OKAY AS LONG AS WE DON'T FORGET EACH OTHER.
(우리가 서로를 잊어버리지 않는 한 그건 괜찮아.)

☞ 에릭과 덱스터는 또 '죽은 척'라는 장난을 치려고 준비하고 에릭은
복도로 나가서 실험실 기술자인 제리에게 다가간다.
Erik : Mister, my, my friend, he stopped breathing. And, and I
think he's dead.
(선생님, 제, 제 친구가, 그 애가 숨을 쉬지 않고 있어요. 저
기, 저 제 생각에는 죽은 것 같아요.)
Jerry: (에릭에게) GO GET A NURSE.
(가서 간호사를 불러 오거라.)
(제리는 덱스터가 숨을 쉬는지 확인하려고 고개를 덱스터 쪽으
로 숙인다. 그러자 덱스터는 소리를 지르며 일어난다.)
Oh, shit! Shit!
(원, 세상에! 세상에!)
Oh, my! Jesus Christ!
(나, 원! 맙소사.)
(에릭과 덱스터는 배꼽을 잡고 웃는다. 제리는 상황을 너그럽게 받아 들인다.)
(익살스럽게 자신의 심장을 움켜 잡으며) Oh! Oh! You scared
the living daylights out of me.
(이런! 이런! 난 너 때문에 놀래 자빠질 뻔 했어.)
* scare the (living) daylights out of : ... 때문에 놀래 자빠지다.
(웃고있는 에릭과 덱스터를 보고) Oh, and we are amused, are we?
(아. 그리고 우리는 즐거워 하고 있군, 그래?)
I'm not laughing. Do you hear me laughing?
(난 웃고 있지 않아. 내가 웃는 소리가 들리니?)
A little? Okay. Oh, Dex.
(조금? 그래. 이런, 덱스터.)
* A little? : 자신이 한 질문에 자신이 대답을 한 것이다.
(시계를 보며) MY SHIFT ENDS AT FOUR.
(내 교대는 네 시에 끝나.)

[상황설명] 위장 폭탄으로 사망한 하디에게 달려온 킵 중위.
Soldier : It's Sergeant Hardy sir. It's a booby trap. He was run-
ning up the Union Jack, sir.
(하디 중사입니다. 위장 폭탄이었어요. 그가 영국 국기를
들고 위로 뛰어 올라갔어요.)
Up on that statue. It, IT JUST WENT OFF, sir.
(저 동상 위에 섰는데. 폭탄이 터졌습니다.)
Sergeant: Sergeant Hardy climbed up, sir. Just for a laugh, sir.
(하디 중사가 올라갔습니다. 그냥 재미로요.)
It should have been me. It was my idea.
(제가 그 일을 당했어야 했는데. 제가 그러자고 했어요.)
Soldier : Sir, you don't want to look.
(중위님, 보지 않으시는 게 좋을 텐데요.)
Kip : Who's that girl?
(저 여자는 누구지?)
Sergeant: His fiance, sir.
(그의 약혼녀입니다.)
Kip : Hardy's?
(하디의?)
Sergeant: HE KEPT IT A BIT DARK.
(그는 그걸 비밀로 했어요.)


검색결과는 34 건이고 총 507 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)