영어학습사전 Home
   

그러다

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


If you insist.... 정 그러시다면.
A: How about a drink before dinner? 밥 먹기 전 한잔 어때?
B: Thanks but I`ll pass. 고맙지만 사양할래.
A: Why? It won`t spoil your dinner. 왜? 저녁 맛이 없어지진 않을텐데.
B: All right if you insist. 정 그러다면 좋아.
* 우리는 흔히 pass를 `통과한다. 합격한다'의 뜻으로 알고 있지만
`사양한다.'의 뜻으로 미국인들은 흔히 말한다. 그리고 spoil은
`망친다.'의 뜻이지만 `입맛을 없앤다.'의 뜻 으로도 자주 쓰인다.
cf) This will spoil your appetite. 이것은 너의 식욕을 없애 줄 것이다.
This will whet(pep up) your appetite. 이것은 너의 식욕을 돋구어 줄 것이다.

Frollo follows Phoebus there, spies on them,
프롤로는 포브를 따라가서 그들을 살핀다,
and then, overcome by jealousy, bursts in, stabs Phoebus, he
supposes fatally, and escapes for the second time.
그러다 질투심을 견디지 못하고 달려들어, 그가 생각하기에 치명적으로, 포브를
찌르고 또다시 도망친다.

He continues to live an empty and embittered life,
그는 공허하고 비참한 생활을 계속한다
and the last we see of him is courting death by volunteering
for service in Serbia in the war against Turkey.
그러다 마지막에는 셀비아에서 터키와의 전쟁에 자원함으로서 죽음을 자초한다.

- Q -
사전에서 'Tom' 을 찾아보니 '백인에게 순종하는 흑인' 이
라는 뜻이 있던데요. 술 이름 중에서도 'Tom and Jerry' 라
는 말도 있구요.
Tom 이란 이름이 이렇게 좋지 못한 뜻으로 쓰이게 된 그 유
래가 궁금합니다.
- A - 미운 정 가득한 이름,Tom
'Tom' 은 여러분도 잘 알다시피 우리나라의 '철수'라는
이름처럼 미국의 대표적인 남자 이름입니다. 그러다 보니
이름 자체가 흔하고 부르기 쉬워서 좋지 못한 일에 쉽게,
많이 쓰이게 된 것입니다.
이와 함께 Tom 에게는 부정적인 일화들이 붙을만한 일화
들이 많이 있었죠.
11세기 영국에서 과중한 세금으로부터 주민들을 구하기 위
해서 머시아 백작(Earl of Mercia) 의 아내, Godiva 가 남편
과 내기를 했다고 합니다.
그 내기는 알몸으로 백마를 타고서 마을 거리를 달리면, 아
내가 청한대로 세금을 낮추어 주겠다는 것이었습니다.
그러자 Godiva 는 정말로 요구에 응했는데, 그녀가 말을 타
고서 거리를 달릴 때 창가에서 이것을 엿보던 Tom 이라는 재
단사가 장님이 되어버렸다고 합니다.
여기서 'peeping Tom (여자의 벌거벗은 모습을 염탐하는 사
람)' 이란 말이 유래되엇다고 하지요.
또 다른 일화가 있습니다.
성경에서 Tom (우리말 성경에서는 '도마'로 번역) 은 예수
님의 제자들 중에서 특히 의심이 많아서 에수의 부활을 눈으
로 확인하기 전에는 부활의 사실을 믿지 않으려 햇었죠.
위와같은 여러가지 이유로 Tom 이란 이름의 인물과 연관된
좋지 않은 인상이 사람들의 인식 속에 은연중에 자리잡게 되
엇고, 결국 Tom 이란 이름은 그다지 좋지 못한 일에서 사람
들의 입에 자주 오르내리는 이름이 되어버린 듯합니다.
또 다른 예로 '어중이떠중이,모든 사람'이란 뜻으로
'Tom, Dick and Harry' 라는 말도 있고, 숫고양이를 'Tomcat'
라 부르기도 합니다.
말괄량이,왈가닥은 'Tomboy' 라고 하지요.

- A - 마음을 놓지 마세요
"Don't whistle until you are out of the woods." 를 직역하면 "숲
을 벗어나기까지 휘파람을 불지 마라" 란 말이 됩니다.
여기서 '숲'이 무엇을 상징하느냐는 것을 이해하면 쉽게 이해가 됩니
다.
'숲'은 바로 '위험 지역'을 뜻합니다.
오늘날이야 고속도로가 이리저리 뚫려서 동서 어디를 다녀도 어려울
것이 없지만 미국의 개척 당시 사람들이 서부로 향해 갈 때 숲이란 위
험 바로 그 자체였습니다.
인디언이 있고 맹수가 있으며 길을 알 수 없는 어두운 숲(dark woods)
은 개척자들이 마음을 놀 수 없는 곳이었지요.
그러다가 숲을 빠져나와 탁 트인 '대평원(the great plains)'을 눈 앞
에 바라보는 그들이, "We are now out of woods(이제 숲을 벗어났다)."
라고 안도의 숨을 쉬었을 때의 그 심정이 이해가 갑니다.
여기에서 'woods'가 '위험 지역'을 상징하게 되었고 "Don't whistle
until you are out of woods." 가 "위험에서 벗어나기까지 마음을 놓
지 마라" 란 뜻이 되는 것입니다.
휘파람은 기분이 좋을 때 부는 것이니까 'don't whistle,' 즉 '휘파람
을 불지 마라'는 말은 '마음을 놓지 마라' 가 되는 것이지요.
같은 발상으로 'in woods'는 '위험에 처하다'란 말이 됩니다.
"We're still in woods." 는 '우리는 아직도 위험 속에 있다." 란 말
이지요.

* 부활절(Easter)의 유래
원래 북유럽 토속신앙에서 유래함. 기독교가 유럽에 전파되기
전에 북유럽인들은 봄과 일출의 여신인 Eostre를 섬겼다고 한다.
매년 봄에 그들은 새생명이 깨어나는 것을 축하하기 위해 이 에
오스트레 축제를 열었는데 나중에 기독교가 전파되고 난 다음에
태양이 솟아오르는 것과 그리스도의 부활을 연결시켜서 부활절
을 Easter라고 부르게 되었다고 한다.
# 부활절의 유래와 풍습 - 부활과 십자가 사건을 중심으로
- 예수가 십자가에 못박히기 전날에 제자들과 최후의 만찬을 열
었다. 이날은 유대교 최고의 명절인 유월절이기도 하였다. 그래
서 초기의 기독교인들은 유월절에 부활절을 축하하였다. 그러나
이들은 유월절은 일요일에 해당되지 않았기 때문에 불만이 있어
서 얼마동안은 제각기 다른날에 부활절을 지내곤 하였다.
A.D.325년에 교회의 지도자들이 천문학자들의 도움을 받아 부활
절을 확정하게 된다. 그들은 춘분이 지나 첫 보름의 다음 일요
일을 부활절로 정하여 오늘에 이르고 있다. 당시엔 보름달이 상
당한 의미를 가져서 성대한 부활절을 축제일로 갖고자 가족과
친척을 찾아 먼길을 여행하는 사람들에겐 달이 중요한 것이다.
- 부활절 달걀 : 옛날 토속신앙에서 다산을 의미한 것으로서 고
대 페르시아인이나 그리스인 중국인들은 달걀을 봄 축제때에 교
환하는 풍습이 있었다고 한다. 그러다가 기독교시대엔 예수가
무덤을 깨고 부활하는 의미가 가미되어 오늘날 부활절엔 달걀이
필수가 된 것이다. 달걀에다가 여러가지 색깔의 물을 들이는 것
도 고대부터 내려오는 傳承이라 한다.
- 부활절 토끼 :(Easter Bunny) 토끼 역시 다산하는 동물이기
때문에 새 생명의 상징으로 여겨왔다. 오늘날 어린이들은 토끼
모양의 사탕을 먹으면서 부활절 바구니(Easter Basket)에 부활
절 계란(Easter Egg)를 담아온다.

balance는 처음에 '저울'을 가리키는 말로 쓰이다가 의미가 확장
이 되어서 '저울의 평형상태' 까지 지칭하는 말로 쓰이게 되었습니다.
그러다가 16세기 경에 회계에서 대변과 차변의 균형, 즉 대변과 차변
의 액수를 비슷하게 만드는 것을 balance라고 불렀습니다. 아시다시피
장부에서 대변은 자산의 증가를 나타내는 란을 나타내고 차변은 자산
의 감소를 나타내는 란이지요. balance가 '나머지, 잔고' 라는 뜻으로
쓰이는 것은 회계에만 한정된 표현이지요. balance가 이러한 뜻으로
쓰이게 된 것은 19세기 영국에서부터로 대변에 남아있는 잔고는
balance in hand (손 안에 남아있는 잔고) 이렇게 불렀고 차변에 남은 잔
고는 지불할 잔고이기 때문에 balance due 라고 이야기를 합니다. 그
리고 opening balance 를 직역하면 통장을 열어볼 때의 잔고, 즉 우리
말로 '이월 잔고'를 뜻하는 말입니다. 이월 잔고라는 것은 매 월 모든
결산이 끝난 다음에 통장에 남은 잔고를 뜻합니다.

Then he looked more closely and saw that the face was only an actor's mask.
그러다가 좀더 자세히 살펴보고 그 얼굴이 배우들이 쓰는 가면이라는 것을 알았다.

And so I decided at that point, because I was working and I'd not had a degree yet,
그래서 그 시점에 전 결정했죠. 그때 전 일하느라 아직 학위를 따지 못한 상태였거든요.
and not decided what I wanted to get a degree in, and I decided at that point, this is what I want to do.
또 무슨 학위를 따고 싶은지도 정하지 못한 상태였죠. 그러다 바로 그때, 이거야말로 내가 원하는 일이라고 결정한 거죠.

Steve Blass was a great pitcher in 1972.
In fact, he was one of the very best.
One year later, he was on his way out of baseball.
Did he get hurt? No.
Only one thing changed: he lost his confidence.
He said, “When it was gone, it was gone for good.”
He started thinking about all the things that could go wrong, and suddenly they did.
Steve Blass no longer believed he could be a major league pitcher,
and before he knew it, he no longer was a major league pitcher.
The ability to do anything must be accompanied by the belief that we can do it.
If you don’t believe in yourself, you won't be able to perform.
Steve Blass는 1972년에 훌륭한 투수였다.
사실, 그는 가장 훌륭한 투수 중 하나였다.
1년 후, 그는 야구를 그만 두게 되었다.
그가 다쳤을까? 아니다.
단지 한 가지 변화가 일어났을 뿐이다. 자신감을 잃은 것이다.
“일단 자신감을 잃어버리자 그것은 영원히 사라졌다.”라고 그는 말했다.
그는 잘못될 수 있는 모든 것을 생각하기 시작했고 그러다 갑자기 모든 것이 잘못되었다.
Steve Blass는 메이저리그 투수가 될 수 있다고 더 이상 믿지 않았고
그가 깨닫기도 전에 그는 더 이상 메이저리그 투수가 아니었다.
어떤 것을 할 수 있는 능력은 우리가 그것을 할 수 있다는 믿음이 함께 해야 한다.
만약 당신이 스스로를 믿지 않으면, 당신은 어떤 일도 해낼 수 없을 것이다.

In everything you do in your family, you should keep in mind the miracle of the Chinese bamboo tree.
After the seed for this amazing tree is planted, you see nothing, absolutely nothing, for four years except for a tiny shoot coming out of a bulb.
During those four years, all the growth is underground in a root structure that spreads deep and wide in the earth.
But then in the fifth year the Chinese bamboo tree grows up to eighty feet!
Many things in family life are like the Chinese bamboo tree.
If you're patient and keep working, that “fifth year” will come, and you will be astonished at the growth and change you see taking place.
가정에서 하는 모든 일에서 당신은 중국 대나무의 기적을 명심해야 한다.
이 놀라운 나무의 씨앗을 심은 후, 당신은 구근에서 돋아난 작은 새싹 외에는 4년 동안 아무 것도, 정말 아무것도 보지 못한다.
그 4년 동안 모든 성장은 흙 속에서 깊고 넓게 뻗어가는 뿌리조직에서 은밀히 이루어진다.
그러나 그러다가 5년째가 되는 해에는 8피트 높이까지 자란다.
가정생활의 많은 것들이 중국대나무와 같다.
당신이 인내하며 계속해서 일한다면 그 “5년째가 되는 해”는 다가 올 것이며 당신이 보게 되는 성장과 변화에 놀라게 될 것이다.

Young Cheever maintained family traditions by attending Thayer Academy, but
then managed at age 17 to get himself kicked out for smoking and laziness.
젊은 치버는 가문의 전통을 따라 쎄이어 어캐더미에 다녔으나 그러다
17세에 담배를 피우고 게으름을 부려서 자신을 퇴학당하게 하는 데에 성공했다.

It used to be said that when a man felt depressed, he took to drink, but
a woman went out and bought a new hat. However good her clothes are, a
woman gets tired of always looking the same. It's boring. A woman likes
to experiment with styles and colors and this helps to create fashion,
because what looks good on one woman frequently looks good on another.
Then it seems that everyone is wearing more or less the same clothes,
and so it becomes boring again, and women start to look for something
different.
남자가 우울해지면 술을 마시고 여자는 밖에 나가 새 모자를 산다고 한다.
아무리 좋아보이는 옷이라도 여자는 늘 같은 것을 보면 싫증이 난다.
그것은 따분한 일이다. 여자는 스타일과 색상에 관해 실험하는 것을 좋아하므로
유행을 창조한다. 한 여자에게 좋아보이는 것은 대개 다른 여자에게도 좋아 보인다.
그러면 모든 사람이 거의 같은 옷을 입게 되는데 그러다 보면 또다시 따분해지므로
여자들은 다른 것을 찾기 시작한다.

We begin life as an infant, totally dependent on others. We are directed,
nurtured, and sustained by others. Without this nurturing, we would only
live for a few hours or a few days at the most. Then gradually, over the
following months and years, we become more and more
independent--physically, mentally, and emotionally -- until eventually we
can take care of ourselves, becoming self-reliant.
우리는 남에게 전적으로 의지하는 유아로서 삶을 시작한다. 남들에 의해
우리는 지도받고, 양육되고, 부양받는다. 이런 보살핌이 없다면, 우리는 몇
시간 혹은 기껏 몇일밖에 못 산다. 그러다 점점, 이후의 수 개월 수년에
걸쳐서 육체적, 정신적, 감정적으로 점점 독립적이게 된다. 그래서 마침내는
우리가 자신을 돌볼 수 있게 되어 자립하게 된다.

○● Open Arms - New Flavor ○●
-
Lying beside you here in the dark
이렇게 어둠 속에서 당신 곁에 누워
Feeling your heartbeat with mine
당신의 심장 박동을 나의 심장 박동과 함께 느끼고 있습니다
Softly you whisper
당신은 부드럽게 속삭이고
You're so sincere
당신은 그렇게 진지한데
How could our love be so blind
어떻게 우리의 사랑이 맹목적일 수 있습니까
We sailed on together
우리는 함께 항해를 했습니다
We drifted aprat
그러다가 따로 떨어져 있기도 했습니다
And here you are by my side
그런데 당신은 지금 내 곁에 있습니다
◇ drift apart : 소원해지다

The early history of the human race is most clearly and readily studied by
observing the stages of human technological progress. That is why it was a
longstanding convention to divide early history into broad periods according to
the hard materials-stone, copper, bronze, and iron, in that order-from which
cutting tools and weapons were made. Then, as knowledge of the past increased,
the broad periods were further subdivided. The Stone age was divided into the
Old (Paleolithic) period and the New (Neolithic) period when it was noticed that
the technique of sharpening flint and other stones changed from flaking to
grinding.
인류의 초기역사는 인간의 기술상의 진보단계를 관찰함으로써 가장 분명하게 그리고
쉽게 연구된다. 바로 이런 이유로 오랫동안 관습적으로 초기역사를 자르는 도구와
무기를 만든 단단한 재료-돌, 구리, 청동, 그리고 철, 이런 순으로-에 따라서
광범위한 시기로 구분했다. 그러다가, 과거에 대한 지식이 증가하자 광범위한 시기가
더욱 세분되었다. 석기시대가 구석기시대와 신석기시대로 구분된 것은 불을 만드는
데에 사용하던 돌과 기타 돌을 날카롭게 만드는 기술이 깨뜨리는 것에서부터 가느
것으로 바뀐 사실이 밝혀졌을 때였다.

Car-jackers don't use knives.
차량절도범은 칼을 쓰지 않죠
Never?
절대로?
They used to say never on a Sunday. Then, Pearl Harbor happened.
일요일은 아닐 거라고 했지만 그러다 진주만에서 당했죠
I never say never.
전 '절대'란 말을 절대 안 써요

Guys. The mother didn't do it.
엄마가 한 짓이 아니에요
What?
뭐?
Listen.
들어보세요
What did you do Robbie?
뭐한 거야, 로비?
What did you do?
무슨 짓을 한 거냐고?
I was watching the boys.
동생들을 돌보고 있는 중이었어요
I had my eye on them, I did.
그 애들만 주시하고 있었죠
Yeah, but then you called your girlfriend.
그래, 그러다가 여자친구와 전화를 했지
And we got to talking.
얘기를 나누다보니
And I was kind of ignoring Zack and Robbie.
동생들한테 신경을 못 썼어요
They were being quiet. They were behaving.
정말 조용히 있더라고요 조용히 놀고 있었어요
And I turned around. I saw how still he was.
그러다가 뒤를 돌아 봤는데 그때까지도 조용하더라구요
and I ran to him and he was dead.
다가가서 봤더니 아기가 죽어 있었어요

Are you close with Sloan?
두분이 가까우세요?
- Are we close? - Yeah.
- 친하냐고? - 예
- Why? - Just asking.
- 왜? - 그냥 묻는거에요
- You seem very protective. - We didn't used to be.
- 보호하려는 것 같아서요 - 별로 안친했는데
But she's become, I don't know.
하지만 그러다가...나도 모르겠어
I don't know, like a little sister to me or something.
나도 잘 모르겠어 꼭 내 여동생 같아서

8. 집을 새단장 하려고 해요.
8. We're going to do our house over.
OVER에는 반복의 뜻이 있습니다. 그러다 보니 가끔 이 뜻을
강조하기 위해 AGAIN이 따라다니지요.
I think we'll have to do our living room over. It's beginning
to look drab.
거실 인테리어 좀 다시 해야겠어. 우중충한 것 같애.
사람을 치장해서 딴 사람으로 만들어 놓는 것도 DO OVER라고
합니다. MAKE OVER라는 말을 쓰기도 하는데요.
Jill always looked tacky. But when they did her over, and she
looked like a top model.
질 언제나 촌스러웠잖아. 근데 꽃단장을 해줬더니 일류 모델
뺨치더라구.
Damn! Do I have to do it over again?
제길! 다시 하란 말야?

15. 열쇠를 끼워넣으려는 데 잘 안맞네.
15. I'm trying to stick the key in, but it won't go.
GO가 딱 들어맞다는 뜻으로 사용되는 예입니다. 왜 이런 뜻이
생길까요? GO IN의 축약형이기 때문입니다. 어딘가로 들어간다면
(GO IN, GO INTO, GO ON 등) 들어맞는 겁니다. 위의 예문에서는
IN이 생략된 형태지요. 그러다보니 GO에 특별히 "딱
들어맞다"라는 뜻이 있는 것처럼 여겨지게 된 것입니다. 사실은
전치사가 생략된 형태인데도 말입니다. Native 머리속에는 이
생략된 전치사가 살아있습니다. 그래서 GO만 들어도 "딱
들어맞다"라는 그림이 그려질 수 있는 겁니다.
He tried to push it through the hold but it wouldn't go.
구멍에 집어넣으려고 노력했지만 들어가질 않았다.
위 문장에서도 GO다음에는 "THROUGH"또는 "IN"이 생략된
형태입니다.

그는 의료진이 부족한 응급실에서 의료 기록을 하고 문진과 검사를 결정하는 일을 했고, 그러다 감염돼 버렸다.
He worked in the emergency room, where medical staff were scarce, doing medical records, asking patients conditions and deciding test, and then became infected.

IN the beginning, there were no computers. Then there were
computers. "Then they disappeared."
처음에는 컴퓨터가 없었다. 그러다 컴퓨터가 생겨났다. "그리고 그 뒤
컴퓨터는 사라졌다"
That's how the history of personal computers will be written, according
to John Seely Brown, chief scientist for Xerox Corp. and director of
Xerox Palo Alto Research Center (PARC).
제록스사의 수석 과학자이자 제록스 팔로알토 연구센터 존 시리 브라운 소
장의 예견이다.
Of course, computers won't go away completely. They will simply ``fade
into the background,'' Brown says, becoming ``part of the physical
world, incorporated into ordinary objects like key chains, watches,
neckties, tables, chairs, walls and desks.''
컴퓨터는 물론 완전히 사라지지는 않는다. 브라운은 이 컴퓨터들은 단지
"뒷전에 물러나" 물리적 세계의 일부로서 열쇠고리나 시계, 넥타이, 테이블,
의자, 벽, 책상 같은 평범한 물체의 일 부분으로 끼어들 것이라고 내다봤다.
Brown's vision may seem farfetched. But behind the closed doors of
Silicon Valley research laboratories like PARC, IBM's Almaden Research
Center and SRI International, scientists are exploring the next wave of
technology development, generally referred to as the post-PC era, where
context -- not computation -- will take precedence.
브라운의 예측은 지나친 감이 있다. 그러나 파크(PARC)나 IBM의 알마덴
연구센터 그리고 SRI 인터내셔널 등 실리콘 밸리의 연구소 깊숙한 곳에서
과학자들은 흔히 'PC 이후시대'로 불리며 컴퓨팅 대신 환경 콘텍스트가
우선시되는 새로운 기술 개발에 힘을 쏟고 있다.

제 목 : [생활영어]전혀 안 나타나는 것보다 늦게오는 게 낫다
날 짜 : 98년 08월 03일
약속시간에 나타나지 않고 있는 사람을 기다리고 있는 사람은 매분마다 그
의 단점을 떠올려 생각하게 된다. 그러다가 장본인이 늦게라도 나타나면 반
가움으로 자신의 상상을 지워버리게 된다. 그러나 전혀 나타나지 않게 되면
마음속에 새겨두게 되는 것이다. 'Better late than never'라는 표현이 있
다. 「전혀 안 나타나는 것보다 늦게 오는 게 낫다」라는 뜻을 가진 표현이
다.
A:I'm terribly sorry. I'm almost 5 minutes late.
B:Oh, that's OK. Better late than never.
A:You seemed to be counting something with your fingers.
B:How did you know that?
A:To be honest with you, I was counting your demerits while I was
waiting for you the other day.
B:Really? To be honest with you, I was counting your merits and I
almost ran out of them. So, I was just going to leave.
A:정말 미안해. 거의 5분이나 지각했군.
B:오,괜찮아. 안 나타나는 것보다는 늦게라도 오는 게 낫잖아.
A:손가락을 가지고 뭘 세고 있는 것 같던데.
B:어떻게 알았니?
A:솔직히 말해서 지난번에 내가 널 기다리고 있을 때 내가 너의 단점을 세
고 있었거든.
B:정말? 솔직히 말해서,나는 네 장점을 세고 있는 중이었는데,셀 것이 거
의 다 떨어져가고 있었어. 그래서 막 일어서려는 참이었지.
<어구풀이>to be honest with you:솔직히 말해서.
demerits:단점.
the other day:요전날.
merits:장점.
run out of:∼이 다 떨어지다.

제 목 : [생활영어]고난끝에 서광이 비치다
날 짜 : 98년 06월 02일
걸어서 터널을 지나가자면,중간쯤 당도하면 어두움은 극에 달하고 끝은 무
한정 멀어 보이게 된다. 그러다가 터널 끝의 빛이 보이기 시작하면 반가움
이 앞서게 된다. 「터널 끝에 빛이 보이다」라는 식의'see the light at the
end of the tunnel'이라는 표현은 「고난 끝에 서광이 비치다」라는 뜻을
가진다.
A:When'll the economy of our country recover? It seems like that we're
going through an endless tunnel.
B:It's hard to say, but we'll see the light at the end of the tunnel
in a year or two.
A:But I think we should try to convince other nations that our nation
is secure enough to invest in.
B:I agree. And we should try to import raw materials from like
Indonesia, rather than avoid trading because of their disturbance.
A:That's right. We can buy raw materials cheap, and with the materials
we can make products to sell overseas.
A:언제쯤 우리나라의 경제가 회복될까요? 우리가 지금 끝없는 터널속을 지
나가고 있는 것 같습니다.
B:단언하기는 어렵지만,1∼2년 후면 고난이 끝나고 서광이 비칠 것 같습니다.
A:하지만 제 생각에는 우리가 다른 나라에 우리나라는 투자하기에 안전한
나라라는 것을 확신시켜야 한다고 봅니다.
B:그렇습니다. 그리고 우리는 예를 들면 인도네시아와 같은 나라와 그들의
소요사태 때문에 교역을 피하지 말고 원료를 수입해 와야 한다고 봅니다.
A:그렇습니다. 원료를 싸게 구입할 수 있고,해외에 수출할 수 있는 제품을
만들 수 있으니까요.
<어구풀이> endless:끝이 없는.
convince:확신시키다.
secure:안전한.
disturbance:소요사태.
raw materials:원료.

제 목 : [생활영어]문제를 일으키다
날 짜 : 98년 04월 14일
호수 같은 곳에서 보트를 탈 때 가끔 좌우로 흔들면서 장난을 치는 짓궂은
사람이 있다. 그러다가 결국 호수에 빠져 물로 배를 채우고 물에 빠진 생
쥐처럼 파란 물이끼를 뒤집어쓰고 밖으로 나오기도 하는데,「보트를 흔들어
대다」라는 식의 rock the boat'라는 표현이 있다. 「문제를 일으키다」라는
의미를 가진 말이다.
Wife:Oh, at last I've succeeded!
Husband:But he'll surely wake up at odd hours again, so I think we'd
better wake him up and make him stay up until 12 o'clock.
Wife:Oh, I've been rocking him for one hour. Please don't rock the b
oat. Don't you know how difficult it is for me to put him to sleep?
Husband:But what if he frets or babbles all through the night?
Wife:You know they say, "Let sleeping dogs lie." Whoops, sorry, "Let
sleeping babies lie."
아내:오, 마침내 성공을 거뒀어요!
남편:하지만 또 엉뚱한 시간에 깨어날 텐데. 내 생각에는 차라리 아이를
깨워서 밤 12시까지 안 자게 하는 게 좋을 것 같아.
아내:아이를 한시간 동안이나 흔들어 주었어요. 괜히 문제를 일으키지 마
세요. 그 아이를 재우는 게 얼마나 어려운지 아세요?
남편:하지만 또 밤새 보채거나 칭얼거리면 어쩌지?
아내:사람들이 그러잖아요. 『잠자는 강아지를 깨우지 말라』 아차,죄송해
요. 『잠자는 아이를 깨우지 말라』
<어구풀이>
stay up:깨어 있다.
rock:흔들다.
put him to sleep:잠재우다.
fret:보채다.
babble:종알거리다.

제 목 : [생활영어] 어울리지 못하는 외톨박이
날 짜 : 98년 03월 11일
아무리 날쌘 물고기라 할지라도 일단 물에서 벗어나면 갈피를 잡지 못하고
퍼덕이는 가련한 존재일 수밖에 없다. 「물을 떠난 물고기」라는 식의 'a
fish out of water'라는 표현이 있다. 특히 전문가들 사이에서 「어울리지
못하는 외톨박이」를 뜻하는 말이다.
A:You're lying in the sun all the while.
B:Yeah. All of you swim so well that I feel like a fish out of water.
A:why don't you get in the pool? A fish has to be in the water, right?
B:Oh, I mean I can't swim. I sink down to the bottom of the pool like
a hammer when I'm in the pool.
A:Oh, you're a hammer in the water as well as a fish out of water. P
lease don't lie in the sun too long. I'm afraid you'll be a 『dried fi
sh』.
A:내내 햇볕만 쬐고 누워 있구나.
B:그래. 너희들 전부 수영을 너무 잘하니까 나는 어울리지 못하는 외톨박
이 같구나(물을 떠나있는 물고기 같구나).
A:풀장으로 들어오지 그러니? 물고기는 물속에 있어야 하지 않니?
B:오,나는 수영을 못 한단 말야. 풀장에만 들어가면 망치같이 풀장바닥으
로 가라앉거든.
A:오,너는 물을 떠난 물고기도 되고 물속에서는 망치도 되는구나. 햇볕에
너무 오래 있지 마라. 그러다가는 건어포 될까 두렵구나.
<어구풀이>all the while:내내,줄곧.
mean:의미하다,뜻하다.
sink:가라앉다.
bottom:밑바닥.
a dried fish:건어포.

제 목 : [생활영어] 어울리지 못하는 외톨박이
날 짜 : 98년 03월 11일
아무리 날쌘 물고기라 할지라도 일단 물에서 벗어나면 갈피를 잡지 못하고
퍼덕이는 가련한 존재일 수밖에 없다. 「물을 떠난 물고기」라는 식의 'a
fish out of water'라는 표현이 있다. 특히 전문가들 사이에서 「어울리지
못하는 외톨박이」를 뜻하는 말이다.
A:You're lying in the sun all the while.
B:Yeah. All of you swim so well that I feel like a fish out of water.
A:why don't you get in the pool? A fish has to be in the water, right?
B:Oh, I mean I can't swim. I sink down to the bottom of the pool like
a hammer when I'm in the pool.
A:Oh, you're a hammer in the water as well as a fish out of water.
Please don't lie in the sun too long.
I'm afraid you'll be a 『dried fish』.
A:내내 햇볕만 쬐고 누워 있구나.
B:그래. 너희들 전부 수영을 너무 잘하니까 나는 어울리지 못하는 외톨박
이 같구나(물을 떠나있는 물고기 같구나).
A:풀장으로 들어오지 그러니? 물고기는 물속에 있어야 하지 않니?
B:오,나는 수영을 못 한단 말야. 풀장에만 들어가면 망치같이 풀장바닥으
로 가라앉거든.
A:오,너는 물을 떠난 물고기도 되고 물속에서는 망치도 되는구나. 햇볕에
너무 오래 있지 마라. 그러다가는 건어포 될까 두렵구나.
<어구풀이>all the while:내내,줄곧.
mean:의미하다,뜻하다.
sink:가라앉다.
bottom:밑바닥.
a dried fish:건어포.

제 목 : [생활영어]과속하는 운전자
날 짜 : 98년 01월 17일
금속 중에서도 특히 무거운 것이 수은이나 납이다. 그래서 잠수부들은 깊
은 물속에 몸을 가라앉히기 위해 납덩이를 매달고 잠수한다. '납과 같은 발
'이라고 해서 'You have a lead foot.'라고 하는데,가속페달을 마구 눌러 밟
는 '과속하는 운전자'를 일컫는 말이다.
A:Slow down. Watch that curve ahead.
B:Don't worry. I'm an experienced driver.
I haven't even had a fender-bender since I started to drive.
A:You've been lucky,then.
B:Shall we beat that taxi?
A:Please slow down. You have a lead foot.
I'm afraid you'll end up in the hospital.
B:If I go to the hospital,then I'll have them change my lead foot in
to a lighter one.
A:속도 좀 늦춰라. 앞의 커브길 조심해.
B:걱정하지마. 나는 경험이 많은 운전자니까. 내가 운전시작한 후로 가벼
운 접촉사고도 당하지 않았으니까.
A:그러면 운이 좋았던거야.
B:우리 저 택시 추월할까?
A:속도를 늦춰. 지나치게 과속을 하는구나(너는 납덩이로 된 발을 가졌구
나). 그러다가 결국 병원하겠다.
B:병원 가게되면 그때 내 납덩이발을 가벼운 발로 바꾸지 뭐.
<어구풀이>ahead:앞에 있는
experienced:능숙한,경험이 많은
fender-bender:가벼운 접촉사고
cf.fender(흙받이),bend(휘어지다)
beat:추월하다
end up:결국∼로 끝장나다
lighter:더 가벼운

Pipe down! 조용히 해!
pipe는 '둥근 관, 담배 파이프' 라는 뜻 외에 '피리, 목관 악기,
호각' 이라는 뜻이 있습니다. 스코틀랜드의 전통악기인 bagpipe의 복
수형을 pipes 라고 쓰기도 합니다. 지금처럼 확성기나 전기 장치를 이
용해서 소리를 크게 내는 마이크 시설이 없었던 시절 항해중인 배에서
는 이런 호각 (pipe) 를 이용해서 선원들에게 행동을 지시하곤 했습니
다. 선원들 사이에는 미리 약속이 되어서 어떤 멜로디를 불면 어떤 행
동을 할 것인가가 정해져 있었습니다. 그 중에서 밤에 취침 시간을 알
리는 호각 소리, 즉 이제 불필요한 소리를 내지 말고 모두 잠자리에
들라는 의미의 호각소리가 바로 pipe down 이었습니다. 그러니까 pipe
down은 원래 말이 아니라 호각으로 부는 음악이었던 것이지요. 그러다
가 차츰 선원들 사이에서 Pipe down 은 Be quiet (조용히 해) 라는 명
령의 말로 쓰였고 반대말로는 pipe up (말하기 시작하다, 더 크게 말
하다) 는 표현도 생겼습니다. 하지만 이런 표현은 무례하게 명령조로
말하는 것이니까 점잖은 자리에서는 사용은 삼가하는 것이 좋습니다.

Q: 방학 동안 영한 대역 문고를 보다가 last name에 대한 언급을 본
적이 있습니다. 미국의 유명한 작곡가인 민요의 왕인 Foster 의 성이
나무꾼 출신이라는 뜻을 가진 foster에서 나온 것이라고 하더군요. 서
양에서는 직업에서 성을 따온 경우가 많다고 하던데 그 유래를 몇가지
예를 들어서 설명을 해 주십시요.
A:앞 집 John과 옆 집의 John을 구별하기 위해서 생겨난 last name
은 말 그대로 뒤에 붙는 이름입니다. 영어식 이름으로는 first name,
middle name, 그리고 last name으로 구별이 되는데 first name은 사람
의 이름이고 middle name은 중간 이름, 그리고 last name은 김씨나 박
씨와 같은 성을 뜻합니다. 그런데 여기서 주의해야 할 것은 오성식 이
라고 할 때 '오'가 last name 이지만 '성'이 middle name이 되는 것이
아니라 '성식'이 first name 입니다. 우리 나라에서는 middle name이
없습니다. 그런데 중세 초 까지만 해도 last name이 존재하지 않았다
고 합니다. first name만 있었다고 하지요. 그런데 한 마음에 같은 이
름을 가진 사람이 여러 명이 생기면서 last name이 탄생하기 시작했는
데 이를 때면 어떤 마을에 목수 일을 하는 John과 강가에 사는 John이
살고 있었다고 하면 사람들은 항상 두 사람을 혼동했겠지요. 그래서
생각 끝에 목수 있을 하는 사람들 John The Carpenter 라고 부르고 강
가에 사는 사람을 John Of The River 라고 불렀다고 합니다. 시간이
흐르면서 이들은 좀 더 간단하게 John Carpenter 또는 John River라고
이름을 짓게 되었다고 하지요. 서양의 이름은 이렇게 직업, 지명, 사
람의 생김새나 성격, 그리고 아버지의 이름에서 따 온 것이 많습니다.
예를 들어서, 직업에서 가져온 last name에는 Cook (요리사), Tailor
(재단사), Clerk (목사), Smith (대장장이) 등이 있고 지명에서 따 온
last name으로는 Norman (노르만디 사람), Moor (황무지에서 온 사람)
Hall (큰 현관이 있는 집에 사는 사람), Street (큰 길에 사는 사람)
Chesterfield (체스터필드에서 왔거나 사는 사람) .. 이런 식으로 지
명에서 따온 경우가 있고 생김새나 성격을 나타내는 last name 에서는
Long (키가 큰), Moody (변덕스러운), Brown (피부색이 그으른), Fox
(여우같은), Young (젊은), Rich (부자) 등등이 있습니다. 마지막으로
아버지 이름에서 따온 last name에는 아버지의 이름 뒤에 아들을 뜻하
는 son을 붙인 경우인데 단순히 -s 를 붙여서 이것을 표시하기도 했지
요. 아이의 이름만 단독으로 사용하는 성도 있고요. 예를 들어서 Robe
-rtson은 Robert와 son이 합쳐진 말입니다. 즉, 로버트의 아들이라는
말입니다. 또 이것을 Roberts 라고 해서 변형이 가능했지요. Roberts
를 그냥 last name으로 사용하기도 하고요. 그러다 보니까 흑인 이름
가운데에도 이름이 white인 경우도 있고요. 재미 있습니다.

☞ 작전 상황실에서 메이슨은 청사진을 보고 특공대에게 침투로를 가
르쳐 주다가 기억이 가물거리는 듯 헤맨다. 그러다가 같이 따라가면
생각이 날 것이라고 하자 워맥이 반대하고 나선다..
Womack : SHOW US ON THE BLUEPRINTS.
(청사진으로 보여주게.)
Mason : I can't. My blueprint was in my head.
(못해. 내 청사진은 내 머리속에 있었어.)
I was underground for three days, in the dark,
just waiting for the tides to be right.
(난 어둠 속에서 조수가 적당할 때를 기다리며 삼일 동안 지하에 있었지.)
But don't worry. IT'LL ALL COME BACK TO ME.
(하지만 걱정하지 말게. 모든 게 다시 기억날 거야.)
Womack : You're not going anywhere, Mason.
(자넨 아무데도 못 가, 메이슨.)
Paxton : Wait a second.
(잠깐만요.)
Now, this piece of work might be the only chance those
people over there have.
(자, 이 사람이 저 쪽에 있는 사람들 (인질들) 에게는 유일
한 희망이 될 수도 있습니다.)
* this piece of work : '이 작품'으로 직역되지만 '이 괴이
한 사람'이라는 의미로 쓰였으며 신분도 없고 소동만 일으키
는 메이슨을 가리켜서 하는 말이다.
If he's not going then why the hell did we get him out of jail?
(그가 따라갈 게 아니라면 도대체 우리가 왜 그를 감옥에서 빼냈습니까?)

놔둬 그냥 그러다가 말겠지 뭐 Leave him alone. He'll stop it eventually.


검색결과는 33 건이고 총 576 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)