영어학습사전 Home
   

그동안

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


In the interim,as you know, we have tried unsuccessfully to
make the very expensive piece of equipment operational.
아시다시피, 그동안 저희는 이 고가의 기계를 사용 가능토록
하기위해 여러가지로 애를 썼지만 헛수고였습니다.

Authorities(당국)에서 drivers ripping off foreigners(외국인들에게 바가지를
씌우는 택시운전사들)을 crack down(단속)하겠다는 내용입니다.
이것은 그동안 뿌리깊은 관행(deeply rooted practices)이어서
외국인들은 터무니없는 요금(exorbitant fares)을 내야만했습니다.
그렇치 않으면 택시운전사들은 refuse to take foreigners(승차거부)를 하고
심지어 drop passengers off halfway to their destination(목적지까지
가기 전에 승객들을 내려 놓고 가버립니다.)
이런 택시운전사의 행동은 taint the image of Seoul(서울의 이미지를 망치는)
것입니다. 그래서 당국은 적발되는 운전사들에게 penality(처벌)로
20-day suspension of their taxi license(택시면허 20일정지)를 부과하려고
합니다.

Labor problems. A strike has slowed down the production line.
파업 때문이죠. 이 때문에 그동안 공장의 생산량이 떨어졌습니다.

I've been looking forward to seeing you.
그동안 뵙고 싶었어요.

I wanted to say goodbye and thanks for all your help.
작별인사와 함께 그동안 감사했다는 말씀드리고 싶었읍니다.

What do you want to do with your life?
앞으로 인생에서 하고 싶은 게 있다면요?
You know, I'd love to say that I had it planned out.
제가 인생 계획을 다 세워 놓았다고 말할 수 있었으면 정말 좋겠어요.
But that's one of the big things that I've learned is not to plan exactly what I'm going to do next, you know.
하지만 그동안 제가 터득한 큰 이치 중의 하나가 바로 다음에 무엇을 할지 정확한 계획을 세우지 않는 거예요.
* have A planned out A를 면밀히 계획해 두다

Correspondent Barry Kalb happened to be reading about terrorism in Italy
when word reached him at the TIME Rome bureau that Pope John Paul had been
shot in St. Peter's Square. He pieced together the grim sequence of events and
then rushed to Gemelli Hospital to pursue reports on the Pope's condition.
본지 특파원 베리 캘브가 공교롭게도 이탈리아에서의 테러리즘에
관한 글을 읽고 있을때에 본지 로마 지국으로 그에게 소식이 도달했다.:교황
요한 바오로 2세가 성베드로 광장에서 저격을 당했다고. 그는 그동안 벌어진
이 무서운 사건에 대해서 자기에게 입수된 자료를 모아서 기사를 작성한
(작성해서 본사로 보낸)뒤에 교황의 상태에 대해서 알아보려고 게멜리 병원으로
달려갔다.

조만간 본부에서 그동안의 상황설명에 관한 서신을 띄울 것이며, 그때 더 적절
한 시기를 알려주리라 생각합니다.
Our head office will write to you soon explaining the situation.
They will probably suggest a better arrangement to you at that time.
will probably suggest [제안할 것으로 생각한다]그다지 기대할 만한 것은 아
니라는 뉘앙스.

그동안에 전임강사로 기업 교육에 관한 업무를 담당했습니다.
During that time he held the position of full-time lecturer
and was engaged in industrial education.
hold the position of~ [~의 직위에 있다]
be engaged in~ [~에 종사하다]

그동안 귀사에 관한 정보를 좀 더 보내주시면 감사하겠습니다.
Meanwhile, we would appreciate receiving more background information on
your company.

In the meantime, I would very much like to keep our lines of
communication open and running. We will welcome any subsequent offers
or ideas you might have.
그동안 계속 연락하고 지냈으면 합니다. 또 다른 의견이 있으시면 저희로서는
언제든지 환영입니다.

In the interim, as you know, we have triefd unsuccessfully to make the
very expensive piece of equipment operational. Despite the best efforts
of our technical staff and your technical representatives, the slicer
still performs far below what you claim in your technical
specifications. This has already cost us a great deal in wasted labor
expenses and lost production.
아시다시피, 그동안 저희는 이 고가(高價)의 기계를 사용 가능토록 하기 위해
여러 가지로 애를 썼지만 헛수고였습니다. 저희측 기술진과 귀측 기술자 대표
들의 갖은 노력에도 불구하고 슬라이서는 아직 기술 명세서에서 귀사가 선전하
고 있는 수준에 훨씬 못미치고 있습니다. 이로 인해 당사는 막대한 인건비의
낭비와 생산저하라는 큰 손실을 입었습니다.
have tried unsuccessfully [시도했지만 헛수고였다]
very expensive piece of equipment [고가의 기기]
Despite the best effort [최선의 노력에도 불구하고]
perform far below what you claim [주장하고 있는 성능보다 훨씬 떨어진다]
This has already cost~ [이미 ~의 비용이 들었다]

Enclosed is a draft for $100 which should finalize things. I hope the
minor delay in remittance caused by a business trip I had to take in
the interim will not alter the situation.
100달러짜리 수표를 동봉하며, 이것으로 일이 완결되리라 생각합니다. 그동안
출장으로 인해 송금이 조금 늦어졌지만, 상황이 달라지지 않기를 바랍니다.
a draft for~ [액면 ~의 수표]
should finalize things [(이것으로) 일을 마무리짓다]
the minor delay in [~이 다소 지연된 것]
in the interim [그 동안]
~will not alter the situation [~으로 상황이 바뀌지 않을 것이다] 예약을
취소하지 않을 것으로 생각한다는 의미.

However, we would like to keep you in mind for some future opening that
might become available.
In the meantime, we wish you every success in your future endeavors.
하지만 이후에 자리가 생기면 귀하를 염두에 두겠습니다.
그동안 하시는 일마다 성공하시기를 기원합니다.
keep you in mind [귀하를 염두에 두다]
for some future openings that might…[이후에 자리가 생기면] some이나
might는 애매한 표현으로 가능성이 희박함을 나타낸다.
in the meantime [그때까지, 그동안에]
wish you success [성공을 기원하다]

Working in PR the past 6 years has given me a great deal of experience
as well as pleasure. I have thoroughly enjoyed being able to work with
you, and would like to take this opportunity to thank you for
everything you have done for me during these years.
지난 6년간 홍보부에서 일한 것은 저에게 큰 기쁨이었을 뿐만 아니라 많은
경험도 되었습니다. 여러분과 함께 일하는 것은 정말 즐거웠으며 그동안 제게
해주신 모든 것에 대해 이 기회를 빌어 감사드리고 싶습니다.
working in~ [~분야에서 일한 것]
great deal of experience as well as pleasure업적을 올렸다고 소개하는 것보
다는 많은 경험이 되었다고 하는 것이 호감을 준다.
being able to work with you [함께 일할 수 있어서]
take this opportunity [이 기회에]

오래간만이군. 그동안 어떻게 지냈나?
I'ven't seen you for a long time. How have you been?
잘 있었네. 자넨 어떻게 지냈는가?
I've been fine, thanks. And you?
무척 바뻤네.
Well, I've been pretty busy.
그래? 무엇 때문에 바뻤는가?
Have you? What has kept you busy?
시험 때문에.
Examinations.

< Last Christmas > Sung by Wham
**
Last Christmas
지난 크리스마스에
I gave you my heart
당신에게 나의 마음을 전했습니다
But the very next day
그런데, 바로 그 다음 날
You gave it away
당신은 내 마음을 아무데나 내던져버렸습니다
This year
올해는
To save me from tears
더 이상 눈물을 흘몸 않기 위해
I'll give it to someone special
특별한 누군가를 찾아내어 내 마음을 전할까 합니다
-
**Repeat
-
Once bitten and twice shy
가슴 아프기도 하고 창피하기도 해서
I keep my distance
나는 당신을 멀리했습니다
But you still catch my eye
하지만 여전히 당신은 내 시선을 사로잡는군요
Tell me baby do you recognize me
그대요, 당신은 나의 이런 마음을 알고 계신지요
Well it's been a year
벌써 1년이 지났습니다
It doesn't surprise me
하지만 세월의 흐름이 느껴지지 않습니다
-
Happy Christmas
즐거운 크리스마스 보내세요
I wrapped it up and sent it
크리스마스 카드를 당신에게 보냈습니다
With a note saying I love you I meant it
진심으로 당신을 사랑한다는 말을 적은 쪽지와 함께
Now I know what a fool I've been
이제서야 그동안 내가 얼마나 바보같았는지 알았습니다
But if you kissed me now
하지만 이제와서 당신이 내게 입맞춤을 해준다면
I know you'd fool me again
그것은 당신이 나를 다시 조롱하는 것이란 걸 알고 있습니다
-
**Repeat twice
-
A crowded room
파티장은 사람들로 북적거리고
Friends with tired eyes
친구들은 피곤해 보입니다
I'm hiding from you
나는 당신을 피해 숨어 있습니다
And your soul of ice
얼음장같이 차가운 당신을 피해서
My god I thought
오, 세상에, 나는 생각했습니다
You were someone to rely on me
당신은 내가 의지할 수 있는 존재라고
I guess I was a shoulder to cry on
나는 내가 당신의 눈물을 받아줄 든든한 어깨를 지닌
사람이라고 생각했습니다
-
A face on a lover with a fire in his heart
나는 한 여인에게 열렬한 사랑의 마음을 가지고
A man under cover
은밀히 숨어있는 사람입니다
But you tore me apart
하지만 당신은 내 마음을 갈기갈기 찢어 놓았습니다
Now I've found a real love
이제야 나는 진정한 사랑을 찾아냈습니다
You'll never fool me again
당신은 이제 나를 조롱하지 못할 것입니다
-
**Repeat twice
-
A face on a lover with a fire in his heart
나는 한 여인에게 열렬한 사랑의 마음을 가지고
A man under cover
은밀히 숨어있는 사람입니다
But you tore me apart
하지만 당신은 내 마음을 갈기갈기 찢어 놓았습니다
Maybe next year I'll give it to someone
아마 내년에는 누군가에게 내 마음을 바칠 수 있을 것입니다
I'll give it to someone special
누군가 특별한 사람에게 내 마음을 바칠 겁니다

>>> Long Long Time <<< by Linda Ronstadt
Love will abide, take things in stride, sounds like good advice
사랑은 영원히 살아남으리니 삶을 편안히 받아들이라는 말은
좋은 충고처럼 들립니다
But there's no one at my side
하지만 내 곁에는 아무도 없습니다
And time washes clean, love's wounds unseen
시간이 흐르면 아픈 사랑의 상처도 깨끗이 사라집니다
That's what someone told me
누군가가 나에게 그렇게 얘기해 주었습니다
But I don't know what it means
그러나 나는 그것이 무슨 의미인지 모릅니다
'Cause I've done everything I know to try and make you mine
왜냐하면 그대를 내 사랑으로 만들려고 알고 있는 모든 일을 다
해보았기 때문입니다
And I think I'm gonna love you
나는 당신을 사랑하게 될 것 같습니다
For a long long time
아주 오랫동안 말입니다
Caught in my fears blinking back the tears
두려움에 휩싸인채 눈물을 되삼키면서
I can't say you hurt me when you never let me near
그대가 나를 가까이 하지 않을 때도 나는 상처 받았다고 말할
수가 없습니다
And I never drew one response from you
나는 그대에게서 아무런 대답도 얻지 못했어요
All the while you fell all over the girls you never knew
그대가 알지도 못하는 여자들 위에 온통 엎드려 지내던 그동안
에도 말입니다
'Cause I've done everything I know to try and make you mine
왜냐하면 그대를 내 사랑으로 만들려고 알고 있는 모든 일을 다
해보았기 때문입니다
And I think it's gonna hurt me
그리고 나는 상처를 입게 되었죠
For a long long time
아주 오랫동안 말입니다
Wait for the day you'll go away
그대가 떠나가버릴 그날을 기다립니다
Knowing that you warned me of the price I have to pay
내가 치러야 할 댓가에 대해서 당신이 내게 경고해던 걸
기억하면서
And life is full of flaws
삶은 온통 흠집 투성이랍니다
Who knows the cause?
누가 그 이유를 알겠습니까?
Living in the memory of love that never was
우린 존재하지도 않았던 사랑의 추억 속에 빠져서 살고
있습니다
'Cause I've done everything I know to try and change your mind
왜냐하면 그대 마음을 바꿔보려고 할 수 있는 모든 일을 해보았
기 때문입니다
And I think I'm gonna miss you
나는 그대를 그리워하게 될 것 같습니다
For a long long time
아주 오랫동안 말입니다
'Cause I've done everything I know to try and make you mine
왜냐하면 그대를 내 사랑으로 만들려고 알고 있는 모든 일을 다
해보았기 때문입니다
And I think I'm gonna love you
나는 당신을 사랑하게 될 것 같습니다
For a long long time
아주 오랫동안 말입니다

스톡옵션(stock option)(주식매수 청구권):회사의 설립과 경영 기술혁신 등에
기여했거나 기여할 능력을 갖춘 임직원에게 자사주식을 싸게 살 수 있는
권리를 주는 제도. 마이크로소프트, 인텔, IBM등 대부분의 정보통신기업들이
이 제도를 시행하고 있다. 국내에서는 1997년4월부터 증권거래법 개정에
따라 이 제도를 도입할 예정이다. 특히 벤처기업을 중심으로 확산될 것으로
보인다. 이는 이런 조건으로 회사밖에서 우수한 인재를 스카우트할 수 있어
고용제도의 유연성 유지에도 도움이 된다. 그동안 법으로 금지되었던
이재도가 최근 일본에서 연내에 허용하기로 방침을 정했다는 보도도 있다.

We have on no small number of occasions seen beautiful individuals give their hard earned savings back to society, and through them we have seen that our society is wholesome and alive.
우리는 그동안 힘들게 모은 재산을 사회에 기증하는 아름다운 사람들을 적지 않게 보아왔고, 이들에게서 우리 사회의 건강함과 생명력을 확인할 수 있었다.
There are surely many more "loving hands" that we never hear about.
세상에 알려지지 않은 도움의 손길은 더욱 많을 것이다.
The fact remains, however, that compared to the country's overall economic strength, we still lack a mature culture of sharing.
그럼에도 불구하고 우리 사회는 전반적 경제력에 비해 아직도 나눔의 문화가 많이 부족한 것도 사실이다.
Laws and the establishment will always be insufficient in looking after the neglected and the suffering.
소외되고 고통받는 이웃에 대한 보살핌이 법과 제도만으로 이루어지기는 역부족일 수밖에 없으며,
It is a general social sense of community that must fill the gap.
그 틈새는 함께 나누는 공동체 의식이 채워주어야 한다.

I called that whistle-blower's line at the Local Treasry office.
지방 재무 담당기관의 내부고발센터에 전화해봤어
You know the one that handles Social Security fraud. They were happy to help.
사회보장 제도로 사기치는 사람을 잡아내는 곳인데 우릴 도와주겠다고 하더군
Well, Mrs. Bennett, can you afford the burial now?
베네트 부인, 이젠 장사를 치를 여유가 있으세요?
What're you talking about?
무슨 말씀이세요?
It's her husband's social security checks for the last two years.
이건 지난 2년간 남편에게 지급된 연금 보험 수표입니다
The signature's the same till seven months ago. Q.D. matched the lady's writing.
사인이 7달 전까지는 같은데 나머지는 부인의 필체와 일치합니다
Mrs. Bennett, you've been cashing your dearly departed's checks, haven't you?
베네트 부인, 그동안 소중한 남편의 수표를 지급받으셨군요, 그렇지 않나요?
And that's fraud.
그건 사기입니다
It's also a motive.
그게 동기였군요

A magazine article, a hatchet job that mocked everything we've been--
잡지에 기사가 났는데, 그동안 우리가 해오던 일을 조롱하는 내용이었어요
It was humiliating and he's taken it very personally.
모욕적이라고 생각했고 아주 심각하게 받아들였어요
Okay, I think he's been self-medicating.
알았습니다, 그래서 직접 약을 먹은거군요
One of the possible side-effects of Naproxen
네프록센의 부작용중에 하나는
is a decrease in the prostaglandin
위산으로 부터 위벽을 보호하는
which protects the stomach lining from its own acid.
프로스타글란딘 분비가 줄어드는 거예요

You can understand my reluctance to trust you.
제가 당신 못믿는거 이해하시죠?
I understand everyone's reluctance to trust me.
모든 사람이 날 믿기 꺼려하는거 잘 알아요
- You'll have to do better than that. - I can't.
- 그러니 좀 잘해보세요 - 그럴수가 없어요
I don't like some of the things that I've done to Will and to you.
당신과 윌에게 한 일들 나라고 다 좋아하는건 아니에요
I don't like some of the things I've done to a lot of people.
내가 그동안 많은 사람들에게 했던 일도 다 좋아하는게 아니구요
Sorry, I don't believe you, Nina.
미안하지만, 난 당신 안믿어요 니나

Leona, didn't you ever ask how TMI
레오나, TMI가 그동안 보도한
got some of the information it published?
정보들을 어디서 구했는지 물어본적 있어?
- I just assumed they made it up. - They do, most of the time,
- 그냥 지어냈으려니 했지 - 맞아, 대부분 그렇지
but Nina didn't make this up.
그러나 니나는 이 내용을 지어낸게 아니야
In this case, I thought that someone on the staff--
이번 경우는 직원들중에 누군가 제보--
There's a transcript in this envelope--
이 봉투안에는 녹취록이 들어있어요
Did you order hacking?
네가 해킹 지시했어?
Reese?
리스?
I ordered that the magazine stay competitive.
TMI에 계속 경쟁력을 유지하라고 지시했어요
Answer the question. Did you order--
질문에 대답을 해봐 네가 정말 지시--
Yes.

All right? I did.
됐어요? 제가 했어요

Bon voyage!
즐거운 여행을!
Fruitful은 successful과 같은 의미로 「잘 되었다, 효과가
있었다」라는 뜻으로, 그 반대는 fruitless, useless, futile
등입니다. 「~에게 잘 …」과 같은 전언을 부탁할 때에는
간단하게는 Say hello to ~, 정식으로는 Please give my best
regards (wishes) to ~ 라고 합니다. 「~출발할 시간이다」는
It's time for me to be going.
또는 It's time I were going.으로 표현합니다. Bon voyage는
프랑스어에서 나온 어구로서 goodbye, have a nice trip이라는
의미입니다.
Dialogue
LEAVING KOREA
Mr. Lee: I think your trip to Korea has been very fruitful,
not only for yourself but for our entire mutual relationship.
Mr. West: Yes, it has. This month has passed so quickly. The
schedule was tight, but I was able to enjoy my stay
immensely, thanks to you.
M. Lee: I'm glad to hear that. As you know, I may have to
visit you in the near future, and, if I do, I'd like to meet
Mrs. West too. Please give her my best regards.
Mr. West: Thank you. I think it's time to board the plane.
Thanks again, for all you did for me. Goodbye, Mr. Lee.
Mr. Lee: Goodbye, and bon voyage!
한국을 떠나다
이철수: 이번의 한국 방문은, 당신 뿐만이 아니라 우리들의
상호관계에 있어서도 결실이 많은 방문이었다고 생각합니다.
웨스트: 그렇습니다. 한달이 너무나 빨리 지나갔습니다. 바쁜
일정들이었지만 덕분에 편안히 지낼 수가 있었습니다.
이철수: 다행이군요. 저 역시 가까운 장래에 미국을 방문합니다.
그때는 당신의 부인도 뵙고 싶군요. 말씀 잘 해 주십시오.
웨스트: 고마웠습니다. 비행기를 탈 시간입니다. 그동안
여러가지로 신세가 많았습니다. 그럼 안녕히 계십시오.
이철수: 안녕히 가십시오. 그리고 즐거운 여행이 되기를…
알아둘 일
1개월 동안의 체류를 끝내고 웨스트씨가 돌아가는군요.
여기에서는, 이번의 방문이 유익했다는 것과 앞으로도 계속해서
좋은 유대 관계를 갖고싶다는 것, 회사 대 회사만이 아니라
개인적인 관계도 좋게 하고 싶다는 것을 말하고 있습니다. 그것은
앞으로의 기대나 희망과 연결되는 것이기 때문입니다. 마지막
전송에는 역시 가장 친밀하게 편의를 돌봐 준 사람이 나가주는
것이 좋고 많은 사람이 전송을 나가는 일은 피하는 것이
좋습니다. 시간적으로 여유 있게 출국에 임하도록 배려해야지
서두르게 하는 것은 좋지 않습니다.

I *was concerned about what to do with our *accumulated
*frequent-flier miles when a friend mentioned the Make-A-Wish
Foundation. We *donated our miles to it, and the foundation
*granted a young boy with cancer his wish to visit
Disneyland.
▲ be concerned about: 관심을 갖다. 염려하다.
▲ accumulated: to make or become greater in quantity or
size: 축적하다
▲ frequent-flier: 항공사가 일정 비행거리를 넘은 고객에게
보상하는 제도.
▲ donate: give or contribute voluntarily to a fund or
institution: 기증하다.
▲ grant: to give especially as a favor: 주다, 부여하다
그래서 저는 그동안 누적된 마일리지 보너스를 어떻게 할까
고민했었는데 한 친구가 Make-A-Wish Foundation을
알려주었습니다. 그래서 우리는 마일리지 보너스를 그 곳에
기증했습니다. 재단에서는 디즈니랜드에 가고싶어 하는 암에 걸린
아이들을 위해서 그것을 활용했습니다.

아울러 국토부는 그동안 문제점이 다수 지적돼 왔던 부동산 청약제도도 개편한다.
In addition, the Ministry of Land, Infrastructure and Transport will reorganize the real estate application system, which has been pointed out to have many problems for a while.

주가 수준은 공적자금 회수율과 직결되기 때문에, 그동안 주가가 원금 회수 기준을 어느 정도까지 상회할 수 있는지가 중요할 것이란 분석이 많았다.
Since the stock price level is directly related to the recovery rate of public funds, many analysts have analyzed that it will be important to what extent the stock price can exceed the standard for collecting principal.

이를 인용해 한 변호사는 손보사가 선처리한 자차 비용을 대물보험사에 청구할 권리보다 보험가입자가 대물보험사로부터 자기부담금을 청구할 권리가 우선하는데도 그동안 손보사들은 계약자에게 돌려줘야 할 자기부담금을 편취했다고 주장했다.
Citing this, a lawyer claimed that insurance companies have taken the self-payment that should be returned to the contractor, even though the right of the policyholder to claim the self-payment from the property insurance company takes precedence over the right to claim the self-payment to the property insurance company.

사모펀드 시장이 2015년 규제 완화 이후 초고속 성장하면서 그동안 수면 위로 떠오르지 않았던 소비자 보호 미흡 같은 여러 문제점이 한꺼번에 불거지는 모양새다.
As the private equity market has grown at a rapid pace since deregulation in 2015, a number of problems such as insufficient consumer protection, which had not risen to the surface, appear to be emerging all at once.

은행권은 그동안 소비자보호 강화를 위해 다방면에서 노력을 기울여 왔지만 국민의 기대에 부응하기 위해서는 더 많은 노력이 필요함을 인식한 데 따른 것이다.
The move comes after the banking sector has been making efforts in many ways to strengthen consumer protection, but it is recognized that more efforts are needed to meet public expectations.

판매사들은 운용사측에 한 달 전 펀드 편입자산 내역인 '신탁재산명세서'를 요구할 권리가 있지만 그동안은 이를 활용해 제대로 모니터링하지 않은 것이 사실이다.
Sellers have the right to ask the management company for a "trust property statement," which is the details of the fund's incorporated assets by giving one month's notice, but it is true that they have not used it to properly monitor it so far.

특히 라임자산운용 측은 그동안 손실 규모를 밝히지 않았던 2,400억원 규모의 무역금융펀드에 대해 이번에 처음으로 대략 50% 손실이 예상된다고 밝혔다.
In particular, regarding the trade finance fund worth 240 billion won, which Lime Asset Management has not revealed the size of the loss, it announced for the first time that it expected to lose about 50%.

예상하지 못한 상황이 발생하자 미래에셋 측은 그동안 안방보험에 잔금 지급 시기와 가격 조정을 요청하며 협의를 해온 것으로 알려졌다.
In the wake of an unexpected situation, Mirae Asset has reportedly been in talks with An Bang Insurance asking for the adjustment for the timing of the balance and the price.

이번 미국 증시의 급등락은 그동안 끝나지 않을 것만 같았던 장기 호황으로 밸류에이션 부담이 커진 상황에서 발생했다.
The surge in the U.S. stock market came at a time when the valuation burden increased due to a long-term boom that seemed unlikely to end in the meantime.

조 회장 측 지분인 대한항공 자가보험·사우회 지분 3.8%에 대해서도 3자연합은 "조 회장의 특별관계자로 그동안 지분 변동에서 누락됐다"고 주장하고 있다.
Regarding the 3.8% stake in Korean Air's private insurance and Employ Association, which is Chairman Cho's stake, the three-way alliance also argues that "it has been omitted from the stake change as a special official of Chairman Cho."

증권사 중 대기업집단에 포함된 종투사만 규제 대상으로 금투업계에서는 이 같은 규정이 불공정하다며 그동안 지속적으로 개선을 요구해왔다.
The financial investment industry has consistently demanded improvement, saying such regulations are unfair, as only comprehensive financial Investment operators that are included in large business groups are subject to regulations.

전문가들은 이달 들어 미·중 무역협상이 다시 삐걱거리고 있는 데다 그동안 사상 최고치를 경신해온 미국 증시의 고평가 논란도 제기되면서 이들 '안전자산 펀드'가 다시 한번 힘을 받을 것으로 예상했다.
Experts expect these "safe asset funds" to be bolstered once again this month due to trade talks between the U.S. and China showing signs of not working out again and the controversy over the high valuation of the U.S. stock market, which has hit an all-time high.

국제금융센터는 "세계 경제의 불확실성 증가로 위험자산 선호 현상이 줄어들면서 일본계 은행이 그동안 한국에 대한 자금공급 규모를 줄여온 것으로 보인다"고 분석했다.
The Korea Center for International Finance analyzed, "It seems that Japanese banks have been reducing the amount of money supply to Korea as their preference for risky assets has been decreased due to increased uncertainties in the global economy."

이 부회장은 '최순실 국정농단 사태'를 겪은 뒤 삼성이 그동안 쌓아온 글로벌 네트워크와 기업 경영 노하우를 사회에 환원하겠다는 의지가 강해진 것으로 전해졌다.
It was told that Lee has become more determined to return Samsung's accumulated global networks and the know-how of corporate management to society after suffering from the "Choi Soon-sil scandal."

그동안 주가 조정폭이 컸던 만큼 반등 여건이 갖춰졌다는 평가가 나온다.
In addition, analysts say that the rebound is in place as the stock price adjustment has been large.

증권가에선 이번 조치로 그동안 공매도 잔액 비중이 높았던 코스닥시장 바이오주들이 우선 수혜를 볼 것으로 예상했다.
The securities industry predicted that this measure will give the preferred benefit to the bio stocks in the KOSDAQ market, which have seen a high proportion of short-selling balance.

지난해 12월 분조위 결과가 나온 후 금감원 안을 수용할지 회신할 수 있는 시한은 그동안 두 차례 연기돼 6일이 회신 기한이다.
After the results of the dispute settlement committee came out in December last year, the deadline for replying to whether to accept the FSS proposal has been postponed twice, with the 6th due.

물론 그동안 신용평가사들이 방만하게 신용등급을 주면서 BBB등급 채권이 전체 회사채 시장의 절반을 넘는 등 신용등급 인플레가 심각하기도 했습니다.
Of course, credit rating inflation has been serious, with credit rating agencies recklessly giving credit ratings, causing BBB bonds to account for more than half of the entire corporate bond market.

우리는 그동안 플러스 금리가 상식이었던 시대를 살아온 만큼 마이너스 금리가 확산하는 상황을 이해하고 받아들이기가 쉽지 않다.
As we have lived in an era when positive interest rates have been common sense, it is not easy to understand and accept the situation where negative interest rates are expanding.

본입찰을 코 앞에 두고 애경 컨소시엄이 한국증권을 포함해 컨소시엄을 구성한 것은 그동안 힘을 쏟았던 재무적 투자자(FI) 유치에 실패했기 때문으로 풀이된다.
With the main bid just around the corner, AK consortium formed a consortium including Korea Investment & Securities due to its failure to attract financial investors (FI) despite its efforts.

판매 상품은 원금 손실 가능성이 있는 투자상품이지만 은행에서 판다고 그동안 해 왔던 은행 감독 수준만 했다고 볼 수밖에 없다.
Products for sales are investment products that may lose the principal, but they can't only be said to have been at the level of bank supervision that they have been doing since they were sold at banks.

다만 그동안 VC 신규 법인 설립을 검토해왔지만 새로 설립하기 보다 기존에 있던 VC를 인수하는 것이 보다 효율적이란 판단을 내린 것으로 보인다.
However, although it has been considering the establishment of a new VC corporation, it seems that it is more efficient to acquire the existing VC than to establish a new one.

이어 "신동주 회장이 그동안 주주들의 신뢰를 회복할만한 어떤 움직임이 있었는지 모르겠다"고 덧붙였다.
I don't know what kind of moves Chairman Shin Dong-joo has made to restore shareholders' trust, he added.

은행들은 그동안 채권 회수가 어려워 동산 담보 대출 취급에 소극적이었다.
Banks have been passive in handling secured loans on movable assets due to difficulties in collecting bonds.

기업은행과 농협은행은 후배에게도 기회를 주어야 한다는 내부 분위기와 함께 그동안 전례를 봤을 때 연임 사례를 찾아보기 어렵다는 점에서 교체 가능성이 점쳐지고 있다.
Along with the internal atmosphere that opportunities should be given to their juniors and due to the absence of precedent to take the seat in a row, the possibility of replacement is expected for IBK and Nonghyup Bank.

정부는 그동안 코로나19 여파에 따른 고용 상황을 살피면서 찔끔찔끔 대책을 내놓다가 대량 실업사태가 벌어질 위기감을 느끼자 그제야 과감하고 전폭적인 대책을 발표했다.
The government had presented measures in dribs and drabs, looking into the employment situation in the aftermath of COVID-19, and then not until it felt threatened by the potential of mass unemployment did it announce bold and full measures.

업권별로 다른 징계 절차로 그동안 금융 관련 법률간 일관성이 떨어지고, 금감원에 위탁한 권한이 지나치다는 지적이 제기돼 왔다.
It has been pointed out that different disciplinary procedures by industry have made it inconsistent between financial-related laws and that the authority entrusted to the FSS is excessive.

이랜드월드는 그동안 발행한 공모 회사채가 모두 상환돼 장기 신용등급이 소멸됐다.
E-Land World's long-term credit rating has expired as all of its public offering bonds issued have been repaid.

금감원은 그동안 사외이사가 경영진의 거수기 노릇을 해서는 안된다며 독자적인 의사결정을 강조해왔다.
The Financial Supervisory Service has stressed independent decision-making, saying outside directors should not serve a yes man for the management.

부부가 모두 사망했다면 그동안의 연금 지급 총액이 집값보다 커도 부족분을 상속인에게 청구하지 않는다.
If both partners are dead, they will not charge the heirs for the shortfall even if the total amount of pension payments so far is larger than housing prices.

이 경우 그동안 저금리와 경기확장세로 드러나지 않았던 기업부채, 이탈리아 재정적자, 신흥국 외채 등의 취약성이 부각될 것이라고 지적했다.
In this case, it was pointed out that vulnerabilities such as corporate debt, Italian fiscal deficit, and emerging foreign debt, which had not been revealed by low-interest rates and economic expansion, would be highlighted.

연금저축신탁은 원금이 보장되고 세제혜택을 받을 수 있는 안정적인 상품이기는 하지만 그동안 부진한 수익률을 기록했다.
Pension savings trust is a stable product that guarantees its principal and offers tax benefits, but it has recorded a sluggish return rate.

전문가들은 그동안 대체로 RBA의 금리 동결 가능성이 클 것으로 예측했었다.
In the meantime, experts have predicted that, in general, the RBA is likely to freeze the interest rate.

수천억원의 원금손실을 본 DLF 사태에 이어 라임자산운용의 펀드 손실액이 1조원으로 추산되는 등 그동안 베일에 가려져 있던 '부실' 사모펀드 문제가 실체를 드러내고 있다.
Following the DLF crisis, which damaged hundreds of billions of won in principal, Lime Asset Management's fund loss is estimated about 1 trillion won, revealing the "poor" private equity fund issue that has been veiled.

유암코는 그동안 은행들이 내놓은 NPL을 사들여 정상화한 뒤 채권을 회수해 수익을 내왔다.
UAMCO has been making profits by buying and normalizing NPL offered by banks and collecting bonds.

특히 증권사·여신전문금융업자·사모펀드 등 다양한 금융기관이 투자할 수 있도록 허용돼 그동안 사모펀드 가이드라인에서 법인에 대한 대출만 가능했던 제한도 풀릴 것으로 보인다.
In particular, various financial institutions such as securities firms, credit-specialized financial firms, and private equity funds are allowed to invest, which is expected to lift restrictions that only allowed loans to corporations in the private equity guidelines.

채권형 펀드의 경우 그동안 기관투자자 중심의 사모펀드가 대세였는데, 최근엔 예금의 대체 상품으로 개인 투자자들에게도 관심을 받고 있다.
In the case of bond funds, private equity funds centered on institutional investors have been on trend, but recently, they have also been attracting attention from individual investors as alternative products for deposits.

또한 정부는 그동안 최대주주 지분율이 50%를 넘기면 상속·증여세 과세 시 '경영권 프리미엄'을 고려해 최대주주 주식을 최대 30%까지 할증 평가했던 기준을 낮췄다.
In addition, the government has lowered the standard for assessing the largest shareholder's shares by up to 30% in consideration of the "management premium" when levying inheritance and gift taxes if the share ratio of the largest shareholder exceeds 50%.

금융위원회는 그동안 은행 등이 자율적으로 시행해 왔던 금리인하요구권이 이날부터 법제화돼 시행에 들어간다고 밝혔다.
The Financial Services Commission said that the right to demand a rate cut, which has been executed autonomously by banks and others, will be enacted and implemented from that day.

제로금리가 될 경우 부동 자금이 부동산 시장으로 흘러들어가게 되면 그동안 정부가 강력하고도 꾸준한 고강도 부동산 규제정책을 펼쳐 안정세를 유지해온 부동산 시장이 자극받게 될 가능성도 제기됐다.
If zero interest rates are reached, floating funds will flow into the real estate market, raising the possibility that the real estate market, which has been stable thanks to the government's strong and steady high-intensity real estate regulatory policy, will be stimulated.

매년 큰 폭으로 증가해왔지만 그동안 등록 요건이 엄격해 절대 숫자 규모가 작다.
It has increased significantly every year, but the actual number is small due to strict registration requirements.

이 부회장이 그동안 가족 구성원의 일원으로 추모식을 찾았다면 올해는 삼성 총수로서의 존재감을 더 드러냈다는 평가가 나온다.
Analysts say that while Vice Chairman Lee had been visiting the memorial service as a member of his family, his presence as Samsung's head has been emphasized more this year.

그동안 금리 인하 관측이 나올 때마다 '인내심'이라는 표현을 이번에는 사용하지 않은 것도 비슷한 맥락으로 해석된다.
In addition, it is interpreted in a similar vein that the expression "patience" has not been used this time whenever there have been observations of a rate cut.

권 회장이 사퇴하면 그동안 금투협이 국회와의 관계를 다지며 추진하고 있던 자본시장 활성화 방안 처리에 힘이 빠질 수도 있는 상황이다.
If Chairman Kwon resigns, the Financial Investment Association may lose strength in dealing with measures to revitalize the capital market, which it has been pushing for by strengthening its relations with the National Assembly.

업계에선 LTE에서 5G로의 이동이 단순히 속도만 높아지는 것이 아니라 그동안 무선에선 쉽게 구현할 수 없었던 증강현실(AR)·가상현실(VR)·인공지능(AI)·클라우드 게이밍 콘텐츠가 개인 스마트폰에서 접할 수 있다고 본다.
The industry believes that the move from LTE to 5G is not just increasing in speed, but that augmented reality, VR, AI, and cloud gaming content, which have not been easily implemented on wireless, can be accessed on personal smartphones.

연구팀은 이를 활용해 그동안 별다른 연관성을 찾을 수 없던 합병증 발병 가능성까지 찾아냈다.
Using this, the research team even found the possibility of complications that had not been found to be related.

한편 전남도는 그동안 도내 선별진료소와 무안공항, 중국인 유학생, 사회복지시설 등 취약계층에 마스크와 손소독제를 지원했으며 전남의사회에도 마스크 5만 6000개, 약사회에 2만 개를 지원했다.
Meanwhile, Jeollanam-do has provided masks and hand sanitizers to vulnerable groups such as screening clinics, Muan Airport, Chinese students and social welfare facilities in the province, and also provided 56,000 masks to the Jeollanam-do Council and 20,000 masks to the pharmacist community.

식약처는 "마약을 보관하는 저장 장치는 그동안 이중 잠금장치가 있는 철제 금고로 한정했으나, 앞으로는 철제금고와 같은 수준으로 견고한 재질로 만든 금고도 사용할 수 있도록 합리적으로 개선했다"고 밝혔다.
The Ministry of Food and Drug Safety said, "The storage device for narcotics has been limited to steel vaults with double locks, but for the future, it has been reasonably improved so that safes made of solid materials at the same level as steel safes can be used."

하지만 각국 보건당국은 그동안 이부프로펜 등 소염·진통·해열제의 적절한 사용은 코로나19 증상 완화에 도움이 된다고 말해왔다.
However, health authorities in each country have said that appropriate use of anti-inflammatory, analgesic, and antipyretic drugs such as ibuprofen can help relieve symptoms of COVID-19.

정부는 이번주 후반 그동안 진행된 사회적 거리두기의 성과를 평가하고 생활방역 체제로의 전환 여부를 논의할 예정이다.
The government is going to evaluate the achievements of social distancing, which has been carried out, later this week and discuss whether to be switched to a life quarantine system.

그러면서 이런 상황은 사실상 불가항력적인 경우로 확산을 막기 위해 그동안 최선을 다해온 의료진들도 답답한 부분이라고 전했다.
He said that "The situation is virtually inevitable, and the medical staff, who have been doing their best to prevent the spread of the disease, also had a hard time."

시는 그동안 보유한 명단에서 이 남성이 빠져 있었다고 덧붙였다.
The city added that the man has been excluded from the list so far.

울산시는 그동안 환자 모두 동구에 있는 울산대학교병원에서 치료했으나, 울주군에 시립노인병원을 코로나19 치료병원으로 개조하면서 경증 환자 위주로 이송하고 있다.
Ulsan has treated all of its patients at Ulsan University Hospital in Dong-gu, but it is transferring them mainly to mild patients as it has converted a municipal elderly hospital in Ulju-gun to a COVID-19 treatment hospital.

최근 확진 판정을 받은 그는 그동안 신도임을 숨기고 감염예방업무를 지휘해왔다.
He was recently diagnosed and has been conducting infection prevention work while hiding his identity as a believer.

도는 그동안 뇌질환 정밀검사 지원 사업을 통해 1만 4606명에게 58억 1700만 원을 지원했다.
The provincial government has provided KRW 5.817 billion to 14,606 people through a project to support a thorough examination of brain diseases.

문제는 A 씨가 5일부터 폐쇄 조처된 광주우편집중국에서 근무해 왔으며 이곳 근무자가 350여 명에 달하고 본가인 나주에서 그동안 광주로 출퇴근하는 등 동선이 광범위하다는 점이다.
The problem is that Mr. A has been working in Gwangju Mail Center, which has been closed since the 5th, and there are more than 350 workers here, and the route is wide, such as commuting from Naju, his hometown, to Gwangju.

김천시는 그동안 환자 방문업소나 시설에 대해 소독제 종류와 특성과 관계없이 무조건 24시간 출입을 금지해왔다.
Gimcheon City has banned patients visiting businesses and facilities unconditionally for 24 hours regardless of the type and characteristics of disinfectants.

경찰이 그동안 문제가 된 병원의 장부에 대한 필적 감정을 의뢰하고 기타 수사를 했습니다.
The police requested a handwriting analysis on the ledger of the hospital in question and conducted other investigations.

그 결과, 복합 질감 지표는 그동안 알츠하이머병의 대표적 뇌영상 지표로 이용됐던 해마 용적보다 알츠하이머병을 정확하고 빠르게 예측했다.
As a result, the complex texture index predicted Alzheimer's disease more accurately and faster than the hippocampal volume, which has been used as a representative brain imaging index for Alzheimer's disease.

도에 따르면 그동안 뇌질환 정밀검사 사업으로 1만 4606명에게 58억 1000여만원을 지원해 1만 959명이 적기에 치료받을 수 있도록 했다.
According to the do, it has provided KRW 5,810 million to 14,606 people for a detailed brain disease examination project so that 11,959 people could receive treatment in a timely manner.

경기도의 한 상급종합병원 관계자는 "상급종합병원 지정에서 탈락하면 그동안 받고 있던 종별가산료도 받지 못해 막대한 손실을 입게 될 것"이라고 불안해 했다.
An official at a senior general hospital in Gyeonggi Province said, "If the hospital fails to be designated as an upper-level general hospital, it will incur huge losses because it will not receive the comprehensive additional fees it has been receiving."

지난 2004년 개원한 화순전남대병원은 그동안 소아암 백혈병 희귀난치성 질환으로 고통 받는 900여명의 환아들을 전문적으로 치료해 600여명을 완치시켰다고 설명했다.
Chonnam National University Hospital in Hwasun, which opened in 2004, explained that it has cured more than 600 children by professionally treating 900 children suffering from childhood cancer, leukemia, and rare and intractable diseases.

물론 그동안 백신이 안전성도 개선됐고, 불운한 경우에 대비해 특정 고위험군은 의무적으로 접종할 필요성이 있다.
Of course, the safety of the vaccine has improved so far, and certain high-risk groups need to be vaccinated in preparation for unfortunate cases.

앞으로는 그동안 건강보험이 적용되지 않았던 검사와 치료에 대한 부담도 줄이겠다.
In the future, we will also reduce the burden of tests and treatments that have not been covered by health insurance.

명지병원은 그동안 14명의 코로나19 환자를 완치·퇴원시켰고 2명이 입원하고 있다.
Myongji Hospital has completely cured and discharged 14 patients of COVID-19 and two are hospitalized.

그동안 역학조사에서 신천지 관련 사실을 숨기거나 허위로 진술해 감염병 방역대책에 혼선을 초래한 신도 등에 대해서도 전원 고발 조치를 검토한다.
In addition, all members of Shincheonji who concealed or misrepresented the facts related to Shincheonji in epidemiological investigations, who have caused confusion in the quarantine measures against infectious diseases, will also be reviewed for an accusation.

홍선영은 집으로 돌아와 "나도 그동안 건강관리에 소홀했다는 거 잘 알지"라며 고개를 떨궜다.
Hong Seon-young returned home and smote off one's head saying, "I know well that I've been neglecting my health care."

대통령 소속 군사망사고진상규명위원회가 위원회 출범 1주년을 맞이해 25일 그동안의 조사활동 결과를 발표했다.
On the 25th, the Presidential Truth Commission on Deaths in the Military announced the results of the investigation to mark the first anniversary of the foundation of the commission.

폐암은 국내 암 사망률 1위 암종으로, 그동안 초기 증상이 없어 조기 발견이 어려웠습니다.
Lung cancer is the leading cause of death rate in Korea, and early detection has been difficult because there have been no early symptoms.

태안 한 직장 어린이집에서 교사로 일하는 A씨는 6번 환자인 아버지와 함께 설 연휴 기간 함께 지낸 것으로 조사돼 그동안 자가격리돼 생활해왔다.
Ms. A, who works as a teacher at a daycare center in Taean, was found to have been with her father, the sixth patient, during the Lunar New Year holidays, and she has lived in self-quarantine for a while.

이 환자는 그동안 검역 과정에서 능동감시 대상자로 분류돼 보건 당국의 모니터링을 받아 왔다.
The patient has been monitored by the health authorities as he has been classified as an active monitoring target during the quarantine process.

시는 그동안 방역 작업을 지역 보건소, 행정기관 위주로 실시했다.
The city has been carrying out quarantine work mainly at local public health centers and administrative agencies.

하지만 그동안 병명의 유무, 크기 및 위치 등에 대한 정보를 얻는데 그쳤다.
However, it has only been able to obtain information on the existence, size, and location of the disease.

익명을 요구한 서울의 한 대학병원 성형외과 교수는 "의료사고가 나면 그동안 쌓았던 경력과 명성이 무너지는데 전공의들을 가르친다고 그런 위험을 감수하긴 어렵다"고 말했다.
"It's hard to take that risk just because you teach medical residents because your career and reputation will be ruined in the event of a medical accident.," said a professor of plastic surgery at a university hospital in Seoul, who declined to be named.

정 본부장은 "소아를 위한 칼레트라 시럽은 그동안 우리나라에 허가된 제품이 없었다"며 "식품의약안전처와 협의해 필수의약품으로 지정해 분량을 확보하고, 필요할 때 투약할 수 있도록 준비하고 있다"고 설명했다.
There has not been a product licensed in Korea for Caletra Syrup for children so far," said Jeong. We are consulting with the Ministry of Food, Drug and Safety to designate them as mandatory drugs to secure supplies and prepare them to take them when necessary."

차은재가 '무슨 꼴을 더 보고 싶어서 이러는 거냐?'라며 화를 냈지만, 서우진은 그동안 차은재가 해낸 수술들을 열거하면서 차은재의 의지를 북돋웠다.
Cha Eun-jae was angry, saying, "Why are you doing this to me?" But Seo Woo-jin encouraged Cha by listing his successful surgeries.

이에 따라 그동안 신천지 신도들에 발이 묶였던 방역 역량을 일반 시민 치료에 집중한다면 격리해제 증가 추이에도 속도가 붙을 전망이다.
As a result, if the quarantine capacity, which had been limited to Shincheonji believers, focuses on general citizen treatment, the trend of increasing quarantine release is expected to accelerate.

이러한 결과는 정부가 그동안 추진해 온 건강정책의 적나라한 성적표이자, 더 나은 점수를 받기 위해 고민하고 풀어야 할 숙제이기도 하다.
These results are a frank report card of health policies that the government has been promoting so far, and a task that must be considered and solved to get better grades.

벤자민 마이니 클리니젠 그룹 부사장은 "이번 허가 신청은 파트너십을 통한 일본 내에서의 중요한 성장동력이 될 것"이라며 "이 치료제가 출시된다면 그동안의 미충족 수요를 해결할 수 있을 것"이라고 말했다.
Benjamin Miny, Vice President of Clinigen Group, said "This application for permission will be an important growth engine in Japan through partnership. Therefore, if this treatment is released, it will be able to solve the unmet demand."

가족 간 젠가 게임을 하며 진솔한 대화를 나누는 과정에서, '부모님께 그동안 말하지 못했던 것'에 대한 질문에 자녀가 기증희망서약을 고백하고 실제 기증 시점에 유가족 1명의 동의가 필요하다는 내용의 대화를 진솔하게 담아냈다.
In the process of having a frank conversation while playing a Jenga game between the family members, when asked about what they had not been able to tell their parents, they honestly captured a conversation in which the child confessed his/her wish to donate and needed the consent of one bereaved family member at the time of the actual donation.

인구 2억7000만명의 인도네시아는 그동안 코로나19 환자가 단 한 명도 없다고 밝혀, 국제 사회로부터 의문이 제기된 상태였다.
Indonesia, with a population of 270 million, has said it has not had a single Covid- 19 patient so far, raising questions from the international community.

유치원과 초·중·고등학교 단계별 등교 수업이 시작된 가운데 28일 오전 7시 기준으로 그동안 1571명의 학생과 교직원이 코로나19 선별진료를 받은 것으로 집계됐다.
As of 7 a.m. on the 28th, 1,571 students and faculty members have received selective treatment for Covid 19 while the step by step school opening started.

집 주변이나 대중교통 안에서 마주치는 사람들을 바이러스 숙주로 생각하고, 그동안 인간적 관계를 맺어온 이들을 모두 부담스럽게 생각하면 정상적인 사회 자체가 붕괴된다.
If you think of people you encounter around your home or in public transportation as virus hosts, and if you think of all those who have had human relationships as burdensome, the normal society itself collapses.

하지만 그동안 의사가 자격정지를 받은 사례는 총 3건으로 최대 1개월에 불과했습니다.
However, there have been three cases in which doctors have been suspended for up to one month.

집단감염이 발생한 경산 서요양병원에서 5명이 추가로 확진 판정을 받았고, 그동안 확진 환자가 없던 울진에서는 프랑스에서 귀국한 유학생이 검사 결과 양성으로 나왔다.
Five additional people were diagnosed at Seo Convalescent Hospital in Gyeongsan, where the mass infection occurred, and in Uljin, where there was no confirmed patient so far, international students returning from France showed positive test results.

임상연구는 그동안 신약의 시판허가를 위한 임상시험으로만 인식되어 왔으나, 최근에는 의료기술 수준 향상을 위한 연구 및 임상진료지침 개발을 위한 연구의 중요성이 높아지고 있다.
Clinical research has been recognized only as a clinical trial for marketing approval of new drugs, but the importance of research to improve the level of medical technology and to develop clinical care guidelines has been increasing recently.

한편, 그동안 사용되던 붉은 독개미라는 용어는 미국, 일본 등 다른 나라에서도 'Red imported fire ant', '火蟻' 등의 용어를 사용하고 있음을 감안, 국내에서도 '외래 붉은불개미'로 통일하여 부르기로 하였습니다.
On the other hand, the term "red imported fire ant," "hwaeui" has been used in other countries such as the U.S. and Japan, so we decided to call it "foreign red fire ant" in Korea.

이밖에도 그동안 시민들의 생활공간과 관련이 있는 공중 보건 위생과 감염병 예방에 대한 정보 전달과 개선을 위해 여러 활동을 펼쳐오고 있다.
In addition, various activities have been carried out to convey and improve information on public health hygiene and infectious disease prevention related to the living space of citizens.

전남 여수시는 그동안 부실 운영으로 말썽이 일었던 여수시공립노인전문요양병원을 이끌 새로운 위탁운영자를 오는 29일까지 모집한다.
Yeosu City, South Jeolla Province, will recruit a new entrusted manager by the 29th to lead the Yeosu Public Nursing Hospital, which has been in trouble due to poor operation.

장애등급제는 장애인들이 그동안 꾸준히 폐지를 요구해왔을 뿐만 아니라 유엔에서도 폐지를 권고한 제도다.
The disability rating system is not only a system that the disabled have consistently called for its abolition, but also a system that the U.N. has recommended its abolition.

지난달 25일 3번째 환자가 확진 판정을 받으면서 그동안 자가 격리 중 이날 양성으로 확인돼 명지병원에서 격리 치료 중이다.
As the third patient was confirmed to have been diagnosed on the 25th of last month, the patient was confirmed to be positive during self-isolation and is being treated in isolation at Myongji Hospital.

Mannesmann has a strong presence in continental Europe and Vodafone, the
largest mobile service provider in Britain, is keen to strengthen its
presence elsewhere.
Vodafone has had a close relationship with Mannesmann. The two companies
are joint owners of Mannesmann's domestic wireless business, the biggest
in Germany, and of Omnitel and SFR, the No. 2 mobile companies in Italy
and France, respectively.
영국 최대의 이동통신서비스업체인 Vodafone과 유럽 대륙에 기반을 가진
Manbnesmann은 그동안 긴밀한 제휴관계를 유지해왔다.
두 기업은 독일 제1의 무선기업과 이탈리아와 프랑스에서 각각 2위인 이동전
화기업들을 공동 소유하고 있다.

Sun Chairman and Chief Executive Scott McNealy will give a keynote
address on Wednesday, and Sun will give away copies of Star Office at
the show. Sun, which doesn't typically exhibit at Comdex, will demo its
new Sun Ray, a book-sized appliance for accessing the Internet and
corporate networks.
스캇 맥닐리 선 회장은 17일 기조연설에 나서며 선은
스타오피스 카피를 고객들에 제공한다. 선은 그동안 컴덱스쇼에서 자사
제품을 전시하지않았으나 이번에는 이례적으로 인터넷과 기업네트웍에 접속할
수 있는 책크기 만한 디지털기기 선레이(Sun Ray)를 출품했다.

Gates also gave a demonstration of Windows 2000, Microsoft's
long-delayed upgrade of its Windows NT operating system for corporate
and network computers. He showed a Web site running on five different
servers all running Window 2000, in an effort to show the stability of
Windows 2000.
Windows 2000 has been in development for many years and was once
expected to be shipped at the end of 1997 as an update to Windows NT
version 4.0, which was released in July 1996. It is now expected to go
on sale Feb. 17.
게이츠는 이날 연설에서 그동안 지연되어온 윈도 NT의 신제품 '윈도우즈
2000'도 선보였다. 이 날 네트워킹에 뛰어나다는 것을 보여주기위해 다섯대의
서버에 연결, 선보인 윈도 2000은 내년 2월17일 시판될 예정이다. 윈도 NT는
기업과 네트워크용 운영체제로 지난 96년 7월 윈도 NT 4.0이 마지막 버전
이었다.

It was hardly a new theme. Gates, who traditionally gives the trade
show's keynote address, has long promoted the idea that ever-smaller,
more convenient devices will help consumers take advantage of an
increasingly connected world, with Microsoft providing much of
the technology behind it all.
그러나 그의 이 날 발언은 새로운 것은 아니다. 관례적으로 컴덱스의 기조
연설을 맡아왔던 그는 소형화, 편리성의 추구에 따라 세상은 더욱 긴밀히
연결되고 마이크로소프트가 필요한 기술의 공급원으로서의 역할을 다할
것이라고 그동안 역설해 왔었다.
But this year's speech was notable for what Gates did not discuss: U.S.
District Judge Thomas Penfield Jackson's Nov. 5 finding that Microsoft
is a monopoly that has hurt consumers and stifled competition.
That finding, issued in the federal government's long-running
antitrust case against Microsoft, could make it harder for Microsoft
to provide the technology for the next wave of Internet devices,
which will be much leaner and lighter than personal computers.
그러나 올해 기조연설은 게이츠는 언급하지 않았지만 법원의 마이크로소
프트에 대한 독점판결이라는 대사건으로 인해 특별히 주목을 끌었다.
관계자들은 독점판결로 인해 보다 소형화-경량화되고 있는 인터넷기기의 발달에
발맞추어 마이크로소프트가 필요한 기술을 공급하는데 어려움을 겪을수도
있다고 전망했다.

Kleiner Perkins has taken an active role in helping companies like
@Home, Amazon.com and America Online get started, investments that paid
off big when the companies went public. But traditional investment banks
have nudged aside Kleiner and other venture capital firms during the IPO
itself.
클라이너는 앳홈(@Home)과 아마존(Amazon.com), 어메리카 온라인(AOL) 등의
창업 지원을 통해 이들 기업의 상장과 더불어 큰 이익을 챙긴 회사다. 하지만
기존 투자은행들은 상장 업무와 관련해 그동안 클라이너 등 벤처투자사들을
냉대해 왔다.

Sun Microsystems opened Java University and gave out tens of thousands
of copies of its free StarOffice software. Even Bluetooth, an esoteric
blueprint for standardizing wireless communications, created a fair
amount of buzz.
선마이크로시스템스는 이같은 열기 속에 자바대학을 열고 수천개의
스타오피스를 고객들에 나눠주고 있다. 그동안 비공개됐던 무선통신의 표준
'블루투스'에 대한 관심도 대단하다.

``Yes, it takes a long time for justice to be resolved, and technology
does move very fast,'' Varney said. ``But what's being established here
is that there are rules that companies in this industry have to play by,
and that will benefit everyone in the long run.''
바니는 "소송이 완결되기까지 오랜 시간이 걸리고 기술은 그동안 빠르게 발전
할 것"이라며 "여기서 한가지 확실한 사실은 컴퓨터산업에서 기업행위에는
지켜야할 어떤 룰이 있고 그 룰을 지켜야 궁극적으로 모든 사람들에게 도움이
된다는 점"이라고 말했다.

Of course, there were a few details to straighten out. Through
Crosspoint's good offices, Drew Hoffman, an executive formerly with
Adaptec and Echelon, came on as CEO. Aristasoft, meanwhile, has plunged
ahead. It recently announced a $30 million second round that included
checks from Crosspoint as well as Warburg Pincus and Co. Shapero and
Alan Baratz of Warburg Pincus serve on the board.
물론 여기에는 몇가지 자세한 설명이 필요하다. 아리스타소프트는
크로스포인트의 탄탄한 오피스로 어댑텍과 이케론)의 경영진을 맡았던 드류
허프만씨를 이사장으로 영입했으며 그동안 발전을 거듭했다. 아리스타소프는
얼마전 3천만 달러의 두번째 펀딩을 받았다고 발표했었다. 투자가들은
크로스포인트와 월버그 핀커스사, 그리고 샤페로와 웰버그 핀커스사의 앨렌
바라크가 현재 이 회사의 이사진이다.

The major contractors during the big 1980s defense budgets -- Lockheed
Missiles & Space Co., Ford Aerospace and Communications Corp., GTE
Sylvania, FMC Corp., ESL Inc. -- have downsized, merged, lost their
names or reinvented themselves as commercial businesses to stay alive.
80년대 방산호황을 만끽했던 록히드 마틴, 포드 에이로스페이스, GTE 실배니
아, 에프엠시, ESL 등의 방산업체들은 생존을 위해 그동안 다운사이즈, 합병
등을 통해 새로운 사실상 민간기업으로 탈바꿈했다.
A reminder of this turmoil came only two weeks ago when Lockheed Martin
Corp. raised the possibility of selling, consolidating or revamping one
of its crown jewels, its missiles and space operation in Sunnyvale. And
this comes after Lockheed Martin's local employment has fallen to 7,850
from nearly 25,000 in 1986.
이들 업체의 생존을 위한 몸부림은 2주 전 록히드사가 자사의 주요사업중의
하나인 서니베일 지역의 미사일-우주항공 사업부문을 매각 및
인수합병시킬지도 모른다고 밝힘으로써 다시 관심의 대상으로 떠올랐다. 록
히드의 종업원은 86년 2만5천명에서 지금은 7,850명 수준으로 줄어든 상태다.

Ostrofsky owns Multimedia Publishing Corp., which published
telecommunications magazines and ran trade shows. He sold those
businesses recently to Primedia for $35 million and said he planned to
use that money to start Web companies. He was planning a
business-oriented Internet site using business.com but also was willing
to sell the name and shopped it around.
사상 최고 가격에 도메인이름을 판 오스트로프스키씨는 통신 잡지를 발간하고
무역전시회를 기획하는 멀티미디어 퍼블리싱을 소유하고 있다가 최근 3천5백
만달러에 팔았다. 그는 이 돈을 웹 회사의 창업지원자금으로 쓸 예정이다.
"You've got to know when to hold them and when to fold them," he said,
adding that he believed Winebaum would do a better job developing a Web
site than he would. He and Winebaum said there were several bidders for
the domain, though they would not name them. Ostrofsky, 38, said he owns
more than 100 domain names, most obtained for just $70.
오스트로프스키씨는 자신은 100개 이상의 도메인 이름을 소유하고 있으며
대부분이 70 달러에 사들인 것이라고 말했다. 그는 "언제까지 가지고 있다가
언제 팔아버릴 지를 알아야 한다"며 이번에 판 도메인 이름의 원매자는 그동안
여럿있었다고 말했다.
When he paid the $150,000 for business.com, he said, "I had more than my
fair share of people telling me I was out of my mind."
그는 자신이 business.com을 15만 달러에 샀을 때 대부분 사람들이 미쳤다고
말했었다고 털어놓았다.
Ostrofsky said he had previously sold the name eflowers.com to Flowers
Direct for $25,000 plus 50 cents from every transaction made on the site.
그는 이전에 이플라워즈닷컴(eflowers.com)이라는 도메인 이름을 온라인 꽃배
달업체 플라워즈 다이렉트(Flowers Direct)에 현금 2만5천 달러와 매 거래당
50 센트를 받는 조건으로 판 적이 있다.
As part of the deal, Ostrofsky's wife will get flowers once a month for
the rest of her life.
그는 그 때 조건의 하나로 자신의 부인이 평생동안 매달 한번씩 꽃을 배
달받도록 했다고 자랑했다.

It said the company also will highlight the MindSpring agreement Monday
during a meeting with hundreds of Wall Street analysts.
AT&T has been under attack in the courts and by some municipalities since
it purchased control of more than half the nation's cable lines.
AT&T는 이같은 협상내용에 대해서도 6일 수백명의 월 가 분석가들을 초청,
설명할 예정이다. 미국내 케이블선의 절반 이상을 사들인 후 이 회사는 그동안
법정이나 시 관계자들에 의해 비난받아왔다.
While not ruling out forever the possibility of selling some cable access
to a rival for the right price, AT&T had indicated previously it was not
inclined to do so in the short term and has resisted the notion of being
forced to do so by government regulators.
AT&T는 그동안 적정한 가격으로 케이블을 통한 인터넷접속 서비스를 경쟁사들
에게 공개할 가능성을 완전히 배제하지는 않았지만 당분간은 그럴 의향이
없다고 밝혀왔으며 이와 관련된 정부의 압력에 반발해 왔다.

But Gent now has new ammunition in his arsenal: Vodafone's offer was
worth $127.7 billion when he announced it last month, but has risen to
the $147 billion range as his company's stock price has surged.
젠트 회장으로서는 만네스만 인수전쟁에서 마치 새 탄약을 보급받은 것처럼
유리한 조건이 하나 생겼다. 보다폰 주가가 그동안 올라 지난 달에 만네스만
인수를 제안했을 때의 인수가격이 1천2백77억 달러였는데 지금은 1천4백79억
달러로 뛰어오른 것이다.

그동안 당신과 정이 많이 들었습니다.
I have grown quite attached to you.

그동안 수고했습니다.
Good job!
= Congratulations on a job well done.
= You've done a good job.
당신이 애써 주신것에 감사드립니다.
Thank you for your trouble.

☞ 덱스터는 에릭이 끓여 먹인 이상한 풀 때문에 아파서 밤 중에 병원
으로 실려가고 게일은 이 사건으로 인해 에릭과 덱스터가 그동안 같이
지냈다는 것을 알게 된다. 게일은 린다에게 전화를 걸어서 에릭과 덱
스터를 더 이상 만나지 못하게 한다.
Gail : Well, I don't really care what you think.
(글쎄, 난 당신의 생각에는 별로 관심이 없어요.)
I don't want him over here.
(난 그 애가 여기 오는 걸 원하지 않아요.)
I don't want my son over there.
(내 아들이 거기로 가는 것도 원하지 않고요.)
I don't care that they're friends.
(그들이 친구라는 건 상관 없어요.)
I DON'T WANT THEM ASSOCIATING WITH EACH OTHER. Period.
(난 그들이 서로 교제하는걸 원하지 않습니다. 얘기 끝났어요)
* period : '마침표' 를 강조한 것으로 대화를 할 때 '당신과
할 말은 이것으로 끝이요.' 라는 뜻으로 문장의 끝에 붙이거나
자신의 주장을 강조할 때 쓴다.
(게일은 전화를 끊고 에릭의 방문 앞에 와서 선다.)
(에릭에게) Well, he's going to be fine, thank God.
(그 애는 다행히도 괜찮을 거래.)
But his mother's officially on notice.
(하지만 그 애의 엄마는 정식으로 경고를 받았어.)
IF SHE ALLOWS HIM TO SEE YOU, I'm going to have her ass thrown in jail.
(만약 그 여자가 그 애와 너를 만날 수 있게 한다면,
난 그 여자를 교도소에 들어가게 할거다.)
* ass : 엉덩이, 항문
As for you, come Monday morning your ass is going to summer camp.
(너로 말할 것 같으면, 월요일 아침이 되면 넌 여름 캠프로 가
는거다.)

☞ 로드가 고액의 계약을 따오지 않는다고 제리에게 불평하자 제리도
그동안 참았던 얘기를 쏟아 놓는다.
Jerry: Here's what I'm saying. Okay? This is a renegotiation.
(내가 하는 말은 이런 겁니다. 알겠어요? 이건 재협상이에요.)
We want more from them, so let's give them more.
(우리는 그들로부터 더 많은 것을 원해요. 그러니 그들에게 더
많은 것을 주자는 거죠.)
Let's show them your ( ) joy of the game.
(당신의 경기에 대한 순수한 즐거움을 보여 주는 겁니다.)
Let's bury the attitude a little bit and show them..
(도전적인 태도는 접어 두고 그들에게 보여 주자고..)
Rod : Wait! YOU'RE TELLING ME TO DANCE.
(잠깐만! 자네 나더러 아부하라는 얘기군.)
* dance : '아부하다'는 뜻의 미국 속어.
Jerry: No. I'm saying... to get back to the guy who first started
playing this game.
(아냐. 내 말은... 처음 이 경기를 시작한 당신으로 돌아가자
는 거죠.)
Remember, way back when, when you were a kid?
(기억납니까, 예전에 당신이, 당신이 어렸을 때를?)
It wasn't just about the money, was it?
(단지 돈 때문만은 아니었죠, 안 그래요?)
Was it? Was it?
(안 그래요? 그랬던 겁니까?)
Rod : DO YOUR JOB!
(당신 할 일이나 하지!)
Don't you tell me to dance!
(나더러 아부하라고 하지마!)

A : Hi, Steve. How have you been lately?
B : Hi. I have been taking an English conversation class.
A : Really? That's good. Is your company paying for your class?
B : Yeah. However it is a win-win situation because they want me to manage the international marketing department from this August.
A : 잘있었나 스티브. 그간 잘 지냈어?
B : 잘지냈니. 그동안 영어회화 수업을 들었어.
A : 그래? 잘했군. 수강료는 회사에서 부담해주니?
B : 그래. 하지만 상호 이익이 되는 상황이야. 왜냐하면 회사는 내가 올8월부터 해외마케팅 부서를 맡기를 원하거든.


검색결과는 134 건이고 총 824 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)