영어학습사전 Home
   

교장실

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


Catherine, Verbum Dei Charter School.
캐서린, 벌붐 데이 헌장 학교
Four-twenty, homicide. The school dean was killed in his office.
살인사건인데 학교장이 교장실에서 살해당했어
Suspect called it in -- could be self-defense.
용의자가 스스로 신고전화를 했는데 정당방위인 거 같아
Some kid off him with a silver spoon?
어떤 학생이 돈 많은 교장을 죽인 건가 보죠?
Suspect's not a kid -- it's the woman who founded the school.
용의자는 학생이 아니야 학교 설립자지
- Take Nicky with you. - Where is he?
- 닉을 데려가 - 어디 있는데요?
Here I am.
저 여기 있어요
- Coming with me. - Glad you could make it.
- 나랑 같이 가 - 제시간에 와서 잘됐네

Jack: Remember like in fifth or sixth grade, I was starting to
get good at poker and going home lots of lunch money?
(5학년인가, 6학년인가 내가 포커를 잘하기 시작해서 점심 값
을 많이 따가지고 오던 때 생각나?)
I got to know the principal's office really well.
(난 교장실을 정말 잘 알게 되었지. -자주 불려감- )
He always used to say to me, "How come you can't be more
like your brother Peter?"
(그는 항상 내게 말하곤 했지. "어쩌면 넌 네 형 피터처럼 되
지 못하니?" 라고.)
And you know what?
(그런데 형 그거 알아?)
I WAS ALL RIGHT WITH THAT.
(난 그런게 아무렇지도 않았어.)
I had no problems with that because I was proud of you.
(난 형이랑 아무 문제도 없었어, 왜냐하면 내가 형을 자랑스
럽게 생각했으니까.)
And I was never envious of anything you had.
(그리고 난 형이 가진 어떤 것도 부러워 한 적이 없어.)
Until now.
(지금까지는.)
I'll cut the deck.
(내가 카드를 자를거야.)
High card gets Lucy.
(숫자가 높은 카드를 가진 사람이 루시를 차지하는 거야.)
All right, WE'LL GO BEST OUT OF THREE.
(좋아, 삼판 양승으로 하자구. - 잭의 카드가 낮은 숫자인듯- )

아이들에게 가라데를 가르친 루앤은 교장실로 불려간다....
Mr.Grandey: Miss Johnson, THIS IS OFFICE. We knock before we
enter.
(존슨 선생님, 여기는 사무실입니다. 우리는 들어오기 전
에 노크를 하지요.)
Louanne : Oh, I'm sorry.
(오, 죄송합니다.)
Mr.Grandey: (의자로 손짓하면서) Please (sit down).
(앉으시지요.)
- 루앤은 앞에 있는 의자에 앉는다.-
Now, Ms. Johnson, I'm taking into consideration the
fact that you're new...
(그럼, 존슨 선생님, 저는 당신이 새로 부임했다는 사실
을 염두에 두고..)
... and therefore don't know that teaching karate is
against school policy.
(.. 그래서 가라데를 가르치는 것이 학교 규정에 어긋난
다는 것을 모르고 계신다고 간주하겠습니다.)
But you can avoid this kind of error if you simply fo
-llow the curriculum dictated by the Board of Educati
-on.
(그러나 선생님께서는 교육 위원회에서 제시한 교과 과정
을 단순히 따라만 주신다면 이러한 착오를 피할수 있습니
다.)
Louanne : Well... um.. sir, THAT'S ALMOST IMPOSSIBLE.
(그런데.. 음... 선생님, 그건 거의 불가능합니다.)

교장실 장면....
Mr.Grandey: Now... I know THE NEWER THE TEACHER, THE SMARTEST SHE
IS, but
(자.. 저도 새로운 선생님일수록 똑똑하다는 사실은 알고
있지만,)
I, I'm afraid you're just going to have to go along
with our policies.
(그, 그냥 우리의 규정대로 따라주셔야 할 것 같습니다.)
Even if you don't agree with them.
(거기에 동의를 하지 않는다 하더라도 말입니다.)
All right?
(아시겠습니까?)
- Louanne은 말없이 고개만 끄덕인다.-
Louanne : Griffith.
(그리피스.)
Hal : DON'T LET THEM GET TO YOU.
(그들이 당신의 기분을 상하지 못하게 해요.)
Louanne : I'm not. In fact, I'm about to challange the entire
curriculum.
(못하게 하고 있어요. 사실은, 전 교과 과정에 항의할 생

든요.)

루앤은 자기 반이 시를 읽은 대가로 아이들을 놀이 공원에 데리고
갔다가 허락을 받지 않았다는 이유로 교장실로 불려간다....
Mr.Grandey: Miss Johnson, the school board would have every right
to insist on your dismissal.
(존슨 선생님, 교육 위원회는 당신의 퇴임을 주장할 모든
권리를 가지고 있습니다.)
YOU INFORMED NO ONE.
(당신은 누구에게도 알리지 않았습니다.)
You got no permission slips, ..
(당신은 허락서도 받지도 않았고, ..)
* slip : 쪽지
Louanne : Oh, but there was no one to inform.
(오, 하지만 알릴 만한 사람이 없었어요.)
All the kids just decided to go to amusement park at
the last minute...
(그냥 애들이 모두 마지막 순간에 놀이 공원에 가기로 결
정을 했고..)
.. and then they let me come along.
(.. 그리고는 저도 따라가게 해준 것입니다.)
Mr.Grandey: Did they pay for you?
(그들이 당신을 대신해서 지불했습니까?)
Louanne : No, I PAID FOR THEM.
(아니요, 제가 애들을 대신해서 지불했어요.)
I was just so moved by the invitation.
(초청에 그만 너무 감동한 탓에 그랬지요.)
Mr.Grandey: This wasn't by any chance their reward for reading po
-etry?
(이것이 혹시 시를 읽은 것에 대한 애들의 보상은 아니겠
지요?)
Was it, Miss Johnson?
(그런가요, 존슨 선생님?)
Louanne : In my class, Mr. Grandey, poetry is its own reward.
(그랜디 교장 선생님, 저희 반에서는, 시는 그 자체가 보
상입니다.)


검색결과는 5 건이고 총 125 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)