영어학습사전 Home
   

고려해

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


considerable 〔k∂ns´id∂r∂bl〕 중요한, 고려해야 할, 무시하지 못할, 적지 않은, 상당히 큰, 많은, 다수(다량)의, 다량, ~ness

typecast 〔t´aipk`æst〕 (체격, 성격을 고려해서)같은 타입의 배역만을 맡긴다

consideration (결정할 때의) 고려해야 할 사항; 이유, 고려; 배려

I will take your advice into consideration. (네 조언을 고려해 볼게.)

I will consider your proposal before making a decision. (나는 결정하기 전에 네 제안을 고려해 볼 것이다.)

We need to consider all the possible outcomes before making a decision. (우리는 결정하기 전에 가능한 모든 결과를 고려해야 한다.)

We should consider the environmental impact of our actions. (우리는 행동의 환경적 영향을 고려해야 한다.)

한가지 고려해야 할 것은~
One thing to consider~

make allowances for (=take into consideration) : ∼을 참작하다
You had better make allowances for his youth and experience.
(너는 그의 젊음과 경험 미숙을 고려해야 한다.)

take ∼ into account (=take into consideration) : ∼을 고려하다
We must take his inexperience into account.
(우리는 그의 경험 미숙을 고려해야 한다.)

Considering that this is a special and very rare case, we
agree that it should be regardedas an exception.
이건이 특수하고 매우 드문 경우임을 고려해볼 때 저희 역시
예외로 간주해야 된다는 것에 동의합니다.

I appreciate your consideration.
여러모로 고려해 주셔서 정말 고맙게 생각합니다.

Taking everything into consideration, the result is better than I expected. 모든 것을 고려해 볼 때, 결과는 내가 기대했던 것보다 낫다.

give some consideration to--
--에 대해 고려해 보다.

I am writing to ask you to consider a loan of $... for a period of ... months....
저는 ...월 ...기간 동안 $...의 대출을 고려해달라고 귀하에게 부탁하기 위해 이 편지를 씁니다.

I trust you will give this request your kind consideration.
이 요청에 대해 잘 고려해 주시리라 믿습니다.

We ask you to take this matter into careful consideration and inform us of your solution by cable.
이 건을 주의 깊게 고려해 주시고 해결 안은 전보로 통지해 주십시오.

We would be glad if you should consider our application to act as agents for the sale of your ....
귀사의 ... 판매를 위한 대리점으로 활동하고 싶다는 당사 신청을 고려해 주시면 기쁘겠습니다.

Before constructing a bridge, the designers must consider the
depth and width of the barrier.
다리를 건설하기 전에 디자이너들은 장애물의 깊이와 폭을 고려해야만 한다.

With this in mind : 이를 고려해볼 때

* amount 총액, 액수 (a quantity or sum)
We could consider lending such a large amount to only a few
of our major corporate customers. If, however, you would
like to apply for a smaller amount, we would probably be
able to accommodate you.
(그렇게 큰 액수일 경우, 우리는 소수 주요 기업고객만
융자를 고려해 볼 수 있습니다. 그러나 조금 더 적은 액수를
신청하신다면, 융통해줄 수도 있습니다.)

Please understand my mind. (X)
"제 맘을 이해해주세요."라는 뜻. 이런 말을 듣는 외국인은
"내 정신 상태를 이해해 달라"로 알아들을 것이고,
"나 미쳤다"라고까지 확대 해석할 수 있다.
여기서 '맘'은 '나의 처지(situation)'를 의미하므로,
'정신 상태'나 '사고'를 뜻하는 mind는 적절하지 않다.
① Please try to understand what I'm saying.(제 말뜻을 이해해주세요.)
② I hope you can understand me.(절 이해해주시길 바래요.)
③ I hope you don't misunderstand me.(오해하지 마셨으면 합니다.)
④ Please, consider my position.(제 입장을 고려해주세요.)

All things considered,
모든 것을 고려해 볼 때,

Considering the time element, I think that would be advisable.
시간을 고려해 볼 때, 그렇게 하는 것이 좋겠군요.

Yeah, well, considering our long-standing relationship, I'll make an exception and give you a 5% discount, but remember, don't breathe a word of this to anyone.
예, 오랜 거래관계를 고려해서, 특별히 5%의 할인을 제공해 드리겠습니다. 하지만 다른 사람들에겐 절대 소문내지 마세요.

Well, if you talk it over with them, maybe they'll consider amending it.
저, 그 사람들이랑 얘기를 해보면, 아마 수정하는 방향으로 고려해 주실 겁니다.

In addition to the emolument this position offers, you must consider the social prestige it carries with it.
당신은 이 직책에서 나오는 봉급과 직책이 부여하는 사회적인 특권도 고려해야 한다.

The prolonged drought has so depleted the supplies in our reservoir that we may have to consider rationing water.
오랫동안의 가뭄이 우리 저수지의 물을 고갈시켰기 때문에 우리는 물 배급을 고려해야 할지도 모르겠다.

Why do we have to consider hypothetical cases when we have actual case histories which we may examine?
우리가 조사해 볼 수 있는 실제 경우의 이야기가 있는데 왜 가설적인 사례들을 고려해 보아야 하느냐?

In North America, physical punishment by parents, as long as it is not severe, is seen as necessary discipline by many people.
However, sociological researchers and parents have insisted that we seriously consider stopping the physical punishment of children.
The most important reason is that all people have the right to protect themselves, and children are people, too.
북미에서는 부모의 체벌은 그것이 심하지 않으면 많은 사람들에 의해서 필요한 교육방식으로 인식된다.
그러나 사회학자와 부모들은 아이들에 대한 체벌의 금지를 심각하게 고려해야 한다고 주장해 왔다.
가장 중요한 이유는 모든 사람은 자신을 보호할 권리를 가지고 있으며 아이들도 역시 사람이라는 것이다.

The postal system became an avenue for bio-terrorism.
Often fatal viruses sent in letters resulted in the deaths of innocent people.
Such attacks are just one reason why we should seriously consider permanently shutting down the Postal Service and moving to a purely electronic mail system.
But there are other good reasons for shutting down our old-fashioned system of physically transporting person-to-person letters.
Specifically, continuing to move paper mail around is wastefully inefficient.
Eliminating what has clearly become an old delivery system would put a stop to the millions of dollars the post office loses every year.
We would also conserve precious natural resources, such as trees and water, and eliminate the pollution caused by the manufacture of paper.
우편 제도는 생화학 테러의 통로가 되었다.
편지에 담겨 보내진 치명적인 바이러스가 무고한 사람의 죽음을 초래하기도 했다.
그러한 공격은 우리가 우편 서비스를 영구히 중단하고 완전한 전자 메일 체계로 옮겨가는 것을 진지하게 고려해야 하는 이유가 된다.
그러나 실제로 사람과 사람 사이에 편지를 보내주는 이 낡은 체계를 중단해야 하는 또 다른 많은 이유가 있다.
구체적으로, 종이로 된 편지를 여기저기로 보내는 것은 낭비적일 만큼 비효율적이다.
분명히, 낡은 배달 체제가 된 것을 없애는 것은 매년 우체국에서 수백만 달러가 낭비되는 것을 막을 수 있다.
또한 우리는 나무나 물과 같은 귀중한 천연자원을 보호할 수 있고, 종이의 제조로 야기되는 오염을 없앨 수도 있다.

In the mid-sixties, a lawyer made an agreement to give some money every month to an old lady in her seventies.
After she died, he would then live in her apartment.
This contract seemed beneficial to both of them.
As for the old lady, she received a fixed amount of money from him monthly.
And as for the lawyer, he would obtain the apartment without paying a large amount of money at one time.
Besides, he thought that she would die before long considering the average life expectancy.
In those days, it was about 70.
However, she lived to be 122 years old.
He had given money to her for 30 years, but he died in advance of her.
1960년대 중반에 한 변호사가 70대의 어떤 노파에게 매월 얼마간의 돈을 지급하기로 했다.
조건은 노파가 죽은 후에 그녀의 아파트에 자신이 사는 것이었다.
그 계약은 두 사람 모두에게 유익한 것처럼 보였다.
노파 입장에서는 매월 일정액의 돈을 받을 수 있고, 변호사 입장에서는 한꺼번에 많은 돈을 지불하지 않고도 아파트를 얻을 수 있다는 것이었다.
게다가, 변호사는 당시의 평균수명이 70살이라는 점을 고려해봤을 때, 머잖아 그녀가 죽을 것이라고 생각했다.
그러나 그 노파는 122살까지 살았다.
변호사는 30년 간 노파에게 돈을 지불했으나 노파보다 먼저 죽었다.

For these same reasons, the average American would be surprised if a seated passenger offered to hold her bag while she was standing.
According to our American standards, we'd have to politely refuse such an offer, believing that it would unfairly inconvenience the sitter,
that it was meant as a polite gesture, and not a genuine offer.
Another point to consider is that Americans who live in big cities have keen senses of suspicion about other people.
같은 이유로 보통 미국인이 자리에 앉은 승객이 서 있는 자신에게 가방을 들어주겠다고 제안한다면 놀랄 것이다.
우리 미국인의 기준에서 보면, 그런 제안은 정중하게 거절해야 할 것이다.
그런 일은 자리에 앉아 있는 사람에게 부당하게 불편을 끼칠 것이며,
그런 것은 예의상 하는 행동이지 진심에서 우러난 제안은 아니라고 생각하게 때문이다.
고려해야할 점은 대도시에 사는 미국인들은 다른 사람에 대해서 상당히 강한 의심을 품고 있다는 것이다.

In the final analysis, none of us goes through life debt-free.
모든 것을 고려해볼 적에, 우리들 중에 남에게 신세를 지지 않고 인생을 살아가는 사람은 아무도 없다.

If Ronald Reagan thinks that "staring down" the Russians is going to make
the United States the predominant world power again, he is in for a big
disappointment. The belief that the Soviet Union is responsible for the loss of
American prestige is naive and oversimplified, typical of a good guy bad guy
mentality. It is especially dangerous considering the possibility that Reagan
may soon sling one of the biggest pistols ever known: the overkill capacity of
the U.S. nuclear arsenal.
만일 로널드 레이건이 소련에게 윽박지르는 것이 미국을 지배적인
세계강국으로 다시 만들어주리라 생각한다면, 그는 틀림없이 크게 실망할
것이다. 미국이 위신을 잃어버린 데 대한 책임이 소련에게 있다고 믿는 것은
유치하고 지나치게 사실을 단순화해서 보는 것으로, 이것은 세상 사람들을
좋은 사람과 나쁜 사람으로 나누어서 생각하는 지극히 단순한 사고방식에
전형적인 것이다. 이것은 레이건이 곧 지금까지 알려진 가장 커다란 무기
가운데 하나-즉, 미국 핵무기의 가공할 파괴력을 휘두를지도 모른다는
가능성을 고려해볼 적에 특히 위험하다.

That is scarcely surprising, considering that survivors of earthquakes
that rocked the Sicilian province of Belice 13 years ago are still living
in temporary housing.
그것은 분명히 놀랄만한 일이 아니다. 13년 전에 시실리 섬의 벨리체
지역을 뒤흔들어 놓았던 지진에서 살아남은 사람들이 아직도 임시 주택에서
살고있다는 점을 고려해 볼 적에 말이다.

Given their inexperience, they've done a good job.
(= Considering that they're inexperienced)
경험이 없다는 점을 고려해 볼 적에, 그들은 일을 잘 했다.

Reagan and his advisers would do well to consider how the young Kennedy
read and thought his way safely through a time fraught with peril.
레이건과 그의 보좌관들은 어떻게 해서 젊은 케네디가 독서와 사고을 통해서
위험으로 가득 찬 한 시대를 안전하게 헤쳐나갔는지를 고려해 보는 것이
좋을 것이다.

Dear Mr. Bobek,
I am writing this letter with regards to Neil Bergeron.
Mr. Bergeron is an excellent employee who has worked for me for the past three years.
He is hard working, diligent, and performs all of his duties as well as any of my other employees.
As an on-site engineer, he has received nothing but the highest praise from all of our customers whom he has visited.
While I am not eager to see him depart our company, I urge you to strongly consider him for the position ofSenior Enginner at your company.
Please contact me if you have any questions regarding Mr.Bergeron.
Sincerely,
David Chun
General Engineering Inc.
보벡씨께
닐 버게론씨에 관해서 이 편지를 씁니다.
버게론씨는 지난 삼 년동안 저를 도와 일하던 능력있는 직원입니다.
성실하고 근면하며 저의 회사에서 근무하는 다른 어떤 직원들만큼이나 모든 임무를 잘 수행합니다.
현장 엔지니어로서 그가 방문했던 모든 고객들에게 오로지 최고의 칭찬만 받아왔습니다.
그가 저희 회사를 떠나는 걸 원치는 않지만, 그를 귀하의 화사에서 선임 엔지니어로 근무할 수 있도록 신중히 고려해 주시기 부탁드립니다.
버게론씨에 관해 의문 사항이 있으시면 저에게 연락해 주시기 바랍니다.
데이비드 천 드림.
제너럴 엔지니어링사.

박군이라면 귀교의 훌륭한 프로그램에 있어 자랑이 되리라 생각합니다.
I feel he would be both a credit and asset to your fine program.
대학수준의 강의와, 이곳 한국에서 22년이 넘게 교육에 종사해 온 사람으로서
이와 같이 말씀드리는 것입니다.
I say this from the perspective of having lectured at university level
and being involved in education here in Korea for more than 22 years.
박군의 입학신청 건에 관해 다시 한번 고려해 주신다면 감사하겠습니다.
I would very much appreciate any further consideration you could give
to his application.
from the perspective~ [~의 관점에서, ~로서] 자신의 경력을 자연스럽게 넣는다.

Our company produces and distributes various travel and educational
videos in Korea. These include two 30-munute videos on Chejoodo and
Mt.Sorak and a 50-minute video on Hong Kong With the overseas market in
mind the tapes the tapes have also been produced with complete
narration and packaging in English.
당사는 한국에서 각종 여행용, 교육용 비디오를 제작, 판매하고 있습니다.
예를들면 제주도와 설악산에 관한 30분짜리 비디오2개와 홍콩을 다룬 50분짜리
비디오등입니다. 해외시장을 고려해서 해설과 포장이 모두 영어로 된 것도 생
산하고 있습니다.
Our company produces~ [당사는 ~을 제작하고 있다]
these include~ [여기에는 ~가 포함되어 있다] 이외에도 있다는 의미를 나타냄.
with ~in mind [~을 고려해서]

We are always open to hearing suggestions for improving our operations.
Your expertise in polishing technology is of particular interest.
당사는 업무개선과 관련된 제안이라면 언제든지 고려해 볼 용의가 있습니다.
연마기술에 관한 귀사의 전문지식에 특별한 관심을 가지고 있습니다.
are always open to [향상 ~에 관심이 있다] open은 interested의 의미.
Your expertise in~ [~에 대한 귀사의 전문지식]
be of particular interest [특별한 관심이 있다]

In view of the above-mentioned changes, we ask you to reconsider our
candidacy for the INTEC distributorship in Brazil, and to inform us if
you are willing to resume negotiations that for various reasons were
left in "abeyance."
이같은 상황변화를 고려해서 당사를 브라질에서의 대리점 후보로서 재고해 주
시기 바라며, 여러 가지 이유로 "유보"되었던 교섭을 재개할 뜻이 있으시면 저
희에게 알려주시기 바랍니다.
In view of the above mentioned changes [이같은 변화를 고려해서]
we ask you to reconsider [재검토를 부탁하다]
if you are willing to resume negotiations [교섭을 재개할 의사가 있다면]

However, we now offer several advanced versions which are fully
automatic and have many other superior features. You are encouraged to
consider our Model IDF-1701A as an alternative that will meet your
present, as well as future, needs.
대체기종으로서, IDF-171A를 검토해 보시라고 권해 드리고 싶은데,
아마 앞으로는 물론 현재의 요구에도 충분히 부응할 것입니다.
we now offer~ [현재 ~을 제공하고 있다]
advanced versions [더욱 발전된 형]
many other supperior features [다른 뛰어난 특징]
you are encouraged to consider~ [~을 고려해 보도록 권하다]
as an alternative [그 대신으로]

Your positive consideration of our position as well will greatly
facilitate mutually rewarding marketing efforts here.
당사의 입장을 적극 고려해 주시면 서로간의 유익한 판매노력을 촉진시킬 것
입니다.
positive [적극적인]
our position as well [이쪽의 입장도]
mutually rewarding [서로를 위함이다]

Please understand that we are always willing to consider ways to
assist you in making your operation more competitive. We also
recognize that an import price reduction is one way. However, in
analyzing the supporting data you provided, we noticed that at least
part of our competitor's reductions were being accomplished by
deleting accessories previously included in the package. This sort of
creative pricing strategy is another approach you should promptly
consider.
We look forward to receiving a full report on your new pricing
strategy soon.
저희는 귀사의 기업활동에 있어서 경쟁력을 강화하는데 일조가 되기 위한 방
법을 늘 모색하고 있다는 것을 알아주십시오. 물론, 수입가격을 낮추는 것도
그 방법중의 하나라고 생각합니다. 그러나 귀사가 제출하신 자료를 분석해 본
결과, 적어도 경쟁사의 가격인하의 일부는 패키지에 포함되어 있던 부속품을
없앤 것에 의한 것이었다는 것을 알 수 있었습니다. 이런 종류의 창조적인 가
격전략은 귀사에서도 시급히 고려해 볼만한 또 다른 시도라고 생각합니다. 새
로운 가격전략에 대한 주도면밀한 보고서를 기다리겠습니다.

Normally, such expenses are not covered by warranty, even if they
occur during the warranty period. However, considering that this is a
special and very rare case, we agree that it should be regarded as an
exception.
이러한 경비는 보증기간 내에 발생한 것이라 해도 보통은 보증범위 밖입니다.
그러나 이 건이 특수하고 매우 드문 경우임을 고려해 볼 때 저희 역시 예외로
간주해야 된다는 것에 동의합니다.
Normally [보통은]
are not covered by warranty [보증범위 밖이다]
Considering that~ [~를 생각하면]
be regarded as an exception [예외로 간주되다]

We would very mush like to have sent someone in my place to represent
Tecnik. However, this would have called for someone sufficiently
qualified to comment on the topic in question. At present, there is no
one available with such qualifications. Thus, in view of the importance
of the subject, we would prefer not to send anyone with insufficient
experience.
테크닉사를 대표해서 제 대리인을 보내려고 했습니다만, 그 또한 이번 주제에
충분히 정통한 사람이 필요한데 현재 그런 자격을 갖춘 사람이 없습니다.
그러므로 주제의 중대성을 고려해 볼 때 충분한 경험이 없는 사람이라면 오히
려 참가시키지 않는 것이 좋을 듯합니다.
sufficiently qualified [충분한 자격이 있는]

너는 그가 아직 젊다는 점을 고려해 주어야 한다.
You must take his youth into consideration.

여러모로 고려해 주셔서 정말 고맙게 생각합니다.
I appreiate your consideration.

The Internet has put a fine point on people's fears that technology was gathering incredible amounts of information and misusing it.
과학기술이 상당한 양의 정보를 수집하고 그 정보를 잘못 이용하고 있다는 사람들의 근심을 인터넷은 잘 지적하고 있다.
The free flow of information allows for simpler, speedier transactions, cheap home loans, competitive interest rate credit cards, low drug prescription prices, and discounted mail order catalog clothing sales, to name but a few.
몇 가지 예를 들자면, 정보의 자유로운 흐름은 단순하면서도 빠른 거래, 값싼 가계 대출, 낮은 이자율의 신용 카드, 싼 약 처방 가격, 그리고 의류 할인에 관한 우편 주문 목록과 같은 것을 고려해야 한다.
But in the new language of privacy, "always-on devices" and "pervasive computer" mean(that) a user is never disconnected from a network and communications devices become personal trackers.
하지만 사생활이라고 하는 신조어에서는 “항상 작동되는 장치(always-on)”와 “침투력 있는 컴퓨터(pervasive computer)”라는 것은 사용자가 항상 전산망과 연결이 되어있고 통신 장치들이 바로 개인의 추적자가 되는 것을 의미한다.

It is the definition of a business that it exists for the sake of economic performance.
경제 행위를 위해 기관이 존재한다는 것이 바로 비지니스의 정의라 할 수 있다.
In all other institutions, hospital, church, university, or armed services, economics is a restraint.
병원, 교회, 대학, 군대와 같은 기관에서는 오히려 경제행위는 구속이 될 수 있다.
In business enterprise economic performance is the rationale and purpose.
영리를 추구하는 기업에서는 경제 행위가 근본이며 목적이다.
Business management must always, in every decision and action, put economic performance first.
경영자들은 모든 결정과 행동에 있어서 항상 경제 행위를 먼저 고려해야 한다.
It can justify its existence and its authority only by the economic results it produces.
따라서 경영은 기관이 만들어내는 경제적 결과물에 의해서만 그 존재와 권위를 정당화 할 수 있다.

The need to prevent human cloning is urgent, and both scientific technology and religious ethics groups agree on this point.
인간개체 복제를 금지해야 할 필요성이 시급하고 또 이에 대해선 과학기술계와 종교 윤리계가 합의를 보고 있다.
Therefore we should hurry to create a 'life ethics' law based on this problem.
그러므로 이 문제를 중심으로 한 '생명 윤리법'제정을 서둘러야 할 것이다.
Regarding the controversial issue of cloning for medical purposes, one method could be for the government to allow it for the time being under restriction and re-examine the issue periodically, keeping in mind the general movements of foreign and domestic trends.
과학계와 종교계가 극심한 대립을 보이고 있는 의학적 목적의 체세포 복제는 정부규제 하에 일단 허용하되 이에 관한 국내외 동향을 종합적으로 고려해서 지속 여부를 주기적으로 재검토하는 식으로 접근하는 것도 하나의 방법일 것이다.

The dulotic species of ants, however, are the supreme social parasites.
Consider, for example, the unusual behavior of ants belonging to the
genus Polyergus. All species of this ant have lost the ability to care
for themselves. The workers do not forage for food, feed their brood or
queen, or even clean their own nest. To compensate for these deficits,
Polyergus has become specialized at obtaining workers from the related
genus Formica to do these chores.
그러나 노예성(dulotic : 개미들 중에서 다른 종을 노예화시켜서 자기들에게
유리하도록 이용하는 종을 일컫는 생물학전문용어) 개미야말로 최고의 사회적
기생동물이다. 예를 들어, 폴리어거스(Polyergus) 속(종과 과의 중간분류
단계)에 속하는 개미의 특이한 행동을 고려해보자. 이 개미의 모든 종들은
스스로를 돌보는 능력을 상실했다. 일개미들이 음식을 찾아다니지도 않고,
그들의 새끼나 여왕개미를 먹여 살리지도 않고, 심지어 그들의 집을
청소하지도 않는다. 이 결함을 보완하기 위하여, 폴리어거스(Polyergus)는
이러한 잡일들을 시키기 위해서 친척인 포미카(Formica)속의 개미들로부터
일꾼들을 얻어오는데 전문화되어있다.

The relationship of supply to demand must be considered when companies
make the economic decisions of how much to produce and what prices to charge.
기업체가 생산량과 가격에 대한 경제적인 결정을 내릴 때에는 공급과
수요와의 관계를 고려해야 한다.

Oh come on, admit it! All things considered, you had fun tonight.
모든 상황을 고려해 봐도오늘 밤 재미 있었지?

Excuse me?
뭐라고 하셨어요?
While we take care of your mother,
우리가 네 엄마를 돌봐드리는 동안
you can catch up on charting,
넌 차트 정리하는 걸 하고
run samples to the lab, go over...
검사실에 샘플 돌리고 또..
I told you, I'm fine.
전 멀쩡하다고 말씀드렸잖아요
Yeah, and I appreciate that you're fine.
난 네가 멀쩡하다니 고마울 따름이지
But I have to anticipate a certain level
하지만 난 오늘 네가
of distraction from you today,
혼란스러울 거란 것도 고려해야 해
even in the face of all that fineness.
지금은 그렇게 멀쩡해 보일지 몰라도
So scut, now.
그러니깐 맡아, 당장

Let's jump right in.
바로 본론으로 시작하죠
Estimates are that illegal immigrants
불법 체류자로 인해 애리조나주가 일년에
cost Arizonans $2.7 billion a year.
필요한 자금이 27억달러 정도 되더군요
- Is that a problem worth fixing? - Of course it is.
- 그만한 값어치가 있는 문제일까요? - 물론이죠
But if it's an economic issue, you need to consider that
만약 경제적인 것이 문제가 된다면,
deporting 12 million undocumented workers
천이백만명의 불법이민자를 출국시키는 문제는
will drain 2.5 trillion over the next 10 years from our GDP.
향후 10년간 GDP에서 2.5조 달러의 손실이 있다는 점을 고려해야합니다
Arizona residents overwhelmingly favor spending that money.
애리조나 시민들은 그 돈을 써버리는데 찬성인것 같은데요
Back in two minutes.
2분 있다가 시작합니다

I think maybe considering everything that's gone on here
이때까지 있었던 일을 다시 생각해보니
this week, you should reconsider having Brian write the piece.
브라이언이 기사를 쓰는거 다시 고려해야겠어
- Can you handle him being here? - I can handle him being here.
- 여기 있는 걸 못참겠어? - 그건 참을 수 있는데
- But I think-- - I brought him in here to punish you.
- 하지만 내 생각엔 - 너 벌주려고 데리고 온거야
- I know. - I think I may have also brought him in here
- 알아 - 여기 데리고 온 이유는
- so you could see a side-by-side comparison. - You're an idiot.
- 둘이 놓고 비교해보라구 - 이 멍충이
- Hey, these are really hard pants. - Not the pants.
- 이 바지 정말 힘드네 - 바지말고
I have cooperated with and been the engine behind
이제까지 우리가 믿어왔던 모든 것을 흔드는 일에
an instant dismantling of everything we've built and everything we stand for.
앞장서서 도와주고 협력해 줬잖아

with that in mind/with this in mind: 이를 고려할 때, 이에 비추어
앞에서 밝힌 사실을 고려해 볼 때 그 결과를 예측하거나 주장을
할 때 사용합니다.
The two parties view their joint victories in the polls will
facilitate their plan to recruit scores of opposition
lawmakers and this build a parliamentrary majority. At the
same time, a sweeping ruling camp victory would pave the way
for a consolidation of its power infrastructure in local
provinces, cities, and counties.
With this in mind, the coalition camp is going all out to win
the elections by mobilizing all of its organization and
election funds and taking advantage of its position as the
governing force.
양당은 이번 선거에서의 공동 승리가 많은 야당 의원들을 영입해
의회 과반수를 확보할 수 있는 계기가 될 것으로 보고 있다. 이와
함께, 여권의 압승은 도, 시, 군에서의 입지를 확고히 하는
토대가 될 것이다.
이를 고려해 여권은 모든 조직과 선거 자금을 동원하는 등
집권당의 입지를 최대한 활용해 선거를 승리로 이끌려고 애쓰고
있는 것이다.

call it quit: (informal) 어떤 활동(종종 논쟁)을 그만두기로
하고 양쪽을 똑같이 고려해 보다.
I don't want to continue the argument, so let's call it quits
and change the subject.
(이 논쟁을 계속하고 싶지 않아. 그러니 그만 두고, 주제를
바꾸도록 하자.)

What do you think of our proposition?
우리의 제안을 어떻게 생각하십니까?
-
be in order는 「말끔하게, 정리되어, 정돈해서」의 의미로
여기에서는 「전혀 문제가 없다」라는 뜻입니다. split the cost
of ~ 「~의 비용을 절감하다」로 to share the cost of ~와 거의
같습니다. 「관행·평소의 행동방식」은 standard practice
custom, traditional method 등으로 말할 수도 있습니다. to
begin with는 at first, at the outset, in the beginning과 거의
같으며 「처음으로, 최초로」의 관용구입니다.
Dialogue
FEELING OUT
Mr. Lee: What do you think of our proposition?
Mr. West: Everything seems to be in order, except one item.
Mr. Lee: What is that?
Mr. West: It's about splitting the cost of R&D. You say it
should be 50-50, but I have a different suggestion.
Mr. Lee: Well, our standard practice is 50-50, but if you are
thinking of something different, then I'm sure we can think
it over.
Mr. West: What if we specify the areas and subjects for R&D
in more detail, to begin with, and then talk about each
side's share of the cost?
Mr. Lee: All right. Give us your thoughts first, then.
상대의 의중을 떠보다
이철수: 우리의 제안을 어떻게 생각하십니까?
웨스트: 하나만 제외하고 모두 좋습니다.
이철수: 하나라는 것은 무엇입니까?
웨스트: 연구개발비의 분담입니다. 50%씩 부담한다는
말씀이었는데, 우리는 다른 생각을 가지고 있습니다.
이철수: 관행으로는 50%씩인데 만일 달리 생각하고 있으시다면
우리도 그 점에 관하여 고려해 보겠습니다.
웨스트: 처음부터 연구개발의 분야를 좀 더 분명하게 정한 연후에
각각의 비용분담을 고려했으면 합니다.
이철수: 좋습니다. 그러면 먼저 당신의 생각을 말씀해 주십시오.
알아둘 일
연구개발비용의 분담에 관한 대화인데 종합비용에 대한
분담보다는 우선 세목을 정하고 그 세목에 대한 비용을
분담하자고 하는 반론이 나온 것입니다. 총론보다는 각론을
중시하는 느낌인데, 서구적인 발상에서는 구체적인 세목이 있고
나서야 비로소 의논이 가능합니다. 한국적인 발상인 총론에 우선
찬성하고 그리고 나서 각론을 의논한다 라는 것은 조금 방식이
다릅니다. 서로간의 의견에 접근하기 위해서는 구체적으로
의논하는 편이 받아드리기도 쉽고 수습도 잘 됩니다.

tied-up ad
상승 광고. 2개 이상의 광고주가 각각의 상대의 이점을 고려해
공동으로 실시하는 광고. 식품 과 영화, 항공회사와 화장품 회사와 같은
이업종(異業種)간의 것을 말한다. 2종간에 주로 하는 광고로 경쟁 광고
라 한다. 동일 품종이 몇개 기업과 함께 하는 광고는 경합 광고라 한다.

산업자본은 공정거래법 위반 가능성에 노출되는 경우가 많은데 특수성을 고려해 주지 않는다는 것이다.
They say that industrial capital is often exposed to the possibility of violating the Fair Trade Act, but does not take into account its specificity.

다만 신용카드는 체크카드보다 부가서비스가 많다는 점을 고려해볼 만 하다.
However, it is worth considering that credit cards have more additional services than check cards.

ASF가 전국적으로 확산된다면 수급 정상화까지는 사육 기간 등을 고려해 1년6개월에서 2년 정도가 소요될 것으로 봤다.
If the ASF spreads nationwide, it will take one and a half years to two years to normalize supply and demand, considering the breeding period.

그 어느 때보다 엄중한 상황이라는 점을 고려해 정부 당국은 과감한 처방을 하는 데 주저함이 없어야 할 것이다.
Given that the situation is more severe than ever, government authorities should not hesitate to make bold prescriptions.

업계는 이같은 호실적이 매각 흥행으로 이어질지 주목하고 있으며 현재 시장에서는 웅진코웨이 매각 가격을 경영권 프리미엄 등을 고려해 2조원대 수준으로 전망했다.
Industries are paying attention to whether such positive performance will lead to a successful sale, and the current market predicts that the sale price of Woongjin Coway will be around 2 trillion won considering the management premium.

그러면서 "특정 주택 매수가 갭 투자에 해당하는지는 건별로 매수인의 거주 의지 등을 고려해 판단할 필요가 있다"며 신중한 입장을 보였다.
In the meantime, he/she maintained a cautious attitude, saying that "It is necessary to consider the buyer's willingness to live on a case-by-case basis to determine whether a particular home purchase constitutes a gap investment."

온라인 방카슈랑스에 대해서도 계약자가 직접 상품을 비교한다는 점을 고려해 동종상품 비교·설명, 확인절차 등일 생략하도록 했다.
Considering that the contractor directly compares the products for online bancassurance, the comparison, explanation, and confirmation procedures of the products of the same kind were omitted.

이 총재는 지난 14일 거시경제금융회의 후 기자들과 만나 "추가 금리 인하 필요성은 효과도 효과지만 그에 따른 부작용 또한 있기 때문에 이를 함께 고려해서 신중히 판단할 필요가 있다"고 말했다.
Governor Lee met with reporters after the macroeconomic finance meeting on the 14th and said, "The need to cut additional interest rates is not only effective but also has side effects, so we need to consider them together and make careful judgments".

소상공인 등 취약 계층이 주로 제2금융권을 이용한다는 점을 고려해 전 금융권의 연체 채권을 사들이는 것이다.
Considering that vulnerable social groups, such as small business owners, mainly use the non-monetary institutions, they are buying overdue bonds from all financial sectors.

금융위 관계자는 "많은 물량을 한꺼번에 팔면 주가가 내려갈 수 있는 점을 고려해 쪼개서 파는 것"이라고 말했다.
An official from the Financial Services Commission said, "We are splitting and selling considering that if we sell a large amount at once, stock prices could fall."

앞서 현산 측은 기내식 사태의 과징금과 금호터미널 저가 매각 의혹 등의 향후 여파를 고려해 특별손해배상 한도를 10% 이상으로 명시해야 한다고 주장했지만 금호 측이 난색을 보여 난항을 겪었었다.
Earlier, Hyunsan insisted that the limit on special damage compensations should be set at more than 10% in consideration of future effects such as fines for the in-flight meal scandal and the alleged low-priced sale of Kumho Terminal, but they faced difficulties due to Kumho's reluctance.

연구소 관계자는 "MZ세대는 '원하는 순간에 딱 원하는 만큼만' 니즈가 충족되길 바라는 부류"라며 "자신의 삶의 방향과 현실을 고려해 균형을 추구하는 스타일"이라고 분석했다.
An official from the institute said, "Generation MZ is a kind of person who wants to meet their needs 'just as much as they want at the moment they want,'" and analyzed, "It is a style that seeks balance in consideration of the direction and reality of their lives."

두 법안 처리 속도가 눈에 띄게 차이 나는 것을 두고 신생법안과 개정안의 특성을 고려해야 한다는 주장도 있다.
Some argue that the characteristics of the new bill and the revision should be taken into account over the noticeable difference in the speed of the two bills.

쉘은 자신이 직접 LNG운반선을 발주할 때 나타날 수 있는 선박 가격 상승 등의 부작용을 고려해 JP모건을 내세웠다는 진단이다.
Shell putting up JP Morgan is viewed as an action done with the consideration of the side effects such as an increase of ship prices that may arise when LNG carriers are ordered directly.

비기축통화국인 한국으로서는 자본 유출 등의 부작용을 고려해야 하는 데다, 지금처럼 기업의 투자 의욕이 바닥인 상태에서는 자금이 실물로 흘러가지 않고 금융권에서만 맴도는 '돈맥 경화'현상이 더욱 깊어질 가능성이 높다.
In Korea, a non-key currency country, side effects such as capital outflows should be considered, and with companies' willingness to invest hitting the bottom as they are now, the phenomenon of "stagnation in money flow" that does not flow into the spot market and hovers only in the financial sector is likely to be deepened.

이와 따라 전기요금 인상을 고려해야 한다는게 업계의 입장이다.
Accordingly, the industry's position is that it should consider raising electricity rates.

다만 일부에선 이미 금리가 낮은 데다 천문학적인 가계 부채 문제를 고려해 한은이 추가 금리 인하에 신중해야 한다는 주장도 나온다.
However, some argue that the Bank of Korea should be cautious about further rate cuts in consideration of the already low interest rates and astronomical household debt problems.

또 금융계열사가 비금융계열사에 출자한 금액 외에도 특정자산의 지역·산업별 집중도, 금융계열사 보유 비금융계열사 지분 비중, 특정 계열사에 대한 내부거래 의존도 등 집중위험에 영향을 미치는 다양한 요인들을 고려해 평가항목에 반영키로 했다.
For the evaluation items, in addition to the amount invested by financial affiliates in non-financial affiliates, they decided to consider and reflect various factors that affect the risk involving the fund being concentrated, such as the concentration of specific assets by regions and industries, the proportion of non-financial affiliates owned by financial affiliates, and the dependence on internal transactions on certain affiliates.

정부는 지난 22일 40조원 규모의 기간산업안정기금 조성 대책을 내놨지만, 관련법이 국회를 통과하는데 시간이 걸리는 점을 고려해 기금 가동 이전에는 산은과 수은 등 국책은행을 통해 자금을 긴급 지원하기로 했다.
The government announced measures to create a Periodic Industry Stability Fund of 40 trillion won on the 22nd but decided to provide emergency funds through government-run banks such as the Korea Development Bank and the Export-Import Bank of Korea before the fund's operation, considering that related laws take time to pass the National Assembly.

남녀가 한 가정을 이뤄 신혼생활을 시작함에 있어 가장 우선적으로 고려해야 할 일은 효과적인 재테크 계획을 마련하는 것이다.
The first thing to consider when men and women start their honeymoon in one family is to come up with an effective investment plan.

자연히 대출 갈아타기를 저울질하는 소비자들이 늘고 있지만, 전문가들은 단순히 이자 부담뿐 아니라 대출한도, 중도상환수수료, 향후 금리추이 등을 종합 고려해야 한다고 조언한다.
While the number of consumers who are weighing the transfer of loans is naturally increasing, experts advise that the government should consider not only the interest burden but also the loan limit, prepayment fees and future interest rate hikes.

지난해 6월부터 5개월 간의 컨설팅 결과를 바탕으로 전자증권제도 도입에 따른 비용절감, 경영여건 등을 고려해 전자증권제도의 직접 영향이 있는 발행·등록관리 수수료 외에도 증권 거래비용 절감을 위해 결제수수료도 인하하는 방안을 마련했다.
Based on the consulting results for 5 months from June last year, the company has come up with a plan to cut payment fees to reduce securities transaction costs in addition to issuance and registration management fees that have a direct impact on the electronic securities system in consideration of cost reduction and management conditions stemming from the introduction of the electronic securities system.

서비스업은 전체가 지원대상이고, 제조업 및 기타 업종은 한은 지역본부가 해당 지역의 피해 상황을 고려해 지원대상을 선정할 예정이다.
The entire service sector will be eligible for support, while the BOK's regional headquarters will select the target for manufacturing and other industries in consideration of the damage in the region.

부동산은 매매가 어쩌다 한 번 있기 때문에 세금 계산이 쉽지만 주식은 하루에도 몇 번씩 매매하는 경우가 다반사인데다 더욱이 투자지역이 해외이기 때문에 환율까지 고려해야 하는 점을 간과했다는 것이다.
It is easy to calculate taxes because real estate is sold once in a while, but stocks are often sold several times a day, and moreover, they overlooked the need to consider the exchange rate because the investment area is overseas.

보험사들도 에어비앤비 등 공유경제 관련 상품, 온디멘드식 단기보험, 럭셔리 소형가전 보장보험 등 밀레니얼 세대 특화 상품을 적극 고려해 볼 필요가 있다고 조언했다.
Insurance companies also advised that they need to actively consider products specialized for millennials, such as shared economy-related products such as Airbnb, on-demand short-term insurance and luxury small home appliance guarantee insurance.

이 같은 위험요소들을 고려해 보험산업의 새로운 비즈니스 모델을 고민해봐야 한다는 게 노 대표의 설명이다.
CEO Roh explained that considering these risk factors, the new business model of the insurance industry should be considered.

이주열 한은 총재도 지난 4일 간부회의에서 "통화정책만으로 코로나19의 파급 영향을 해결하는 데는 한계가 있는 만큼 이 과정에서 정부정책과의 조화를 고려해 나가야 한다"고 강조했다.
Lee Ju-yeol, governor of the Bank of Korea, also stressed at a meeting of senior officials on the 4th that "The government should consider harmonizing with government policies in the process as monetary policy alone has limitations in resolving the ripple effects of COVID 19."

그러나 포트폴리오를 구성하고 투자를 결정할 때 시장이 가진 독특하고 미묘한 특성을 고려한 하이일드 채권 펀드 투자도 함께 고려해볼 만하다고 본다.
However, investment in high-yield bond funds, which takes into account the unique and subtle characteristics of the market, is also worth considering when forming a portfolio and deciding on an investment.

금투협은 "세계 중앙은행의 통화완화 기조가 유지되고 있고, 대내외의 어려워진 경제 여건을 고려해 이달 기준금리는 인하될 것"이라고 전망했다.
The Korea Financial Investment Association predicted, "The benchmark interest rate will be cut this month in consideration of the continuous global central banks' stance of easing the monetary policy and difficult economic conditions in Korea and abroad."

시중은행 관계자는 "은행과 2금융권, 대부업체 차이를 잘 모르고 빌렸다가 후회하는 새내기 직장인을 많이 봤다"며 "단순하게 대출 금리 차이만 고려해도 은행 문부터 두드리는 게 바람직하다"고 말했다.
"I've seen a lot of office workers, who just joined the workforce, regret so much after borrowing much without knowing the difference between banks, non-bank financial institutions, and loan-sharks," a commercial bank insider said. "The difference in lending rates would be a good enough reason to try banks first."

올해는 제도 시행 첫해인 점을 고려해 감사업무에 지장이 없는 범위 내에서 계약체결기한을 탄력적으로 연장 운영할 예정이다.
Considering that this year is the first year of the system's implementation, the contract deadline will be flexibly extended to the extent that it does not interfere with audit work.

회사가 가진 사업 경쟁력과 이후 실적에 따라 재평가 과정이 이루어질 수 있기 때문에 이를 고려해 투자한다면 어려운 상황 속에서도 수익을 기대할 수 있다.
The re-evaluation process can be carried out depending on the company's business competitiveness and subsequent performance, so if you invest while considering it, you can expect profits even in difficult situations.

시중은행의 한 관계자는 "혼합형 주담대 금리는 전년에 비해 1%포인트 이상 내려갔다"면서 "1년 전에 3억원 이상 빌린 차주라면 갈아타는 게 비용을 고려해도 이득"이라고 설명했다.
An official at a commercial bank said, "The interest rate on mixed mortgages has fallen by more than 1 percentage point compared to the previous year," adding, "If you are a borrower who borrowed more than 300 million won a year ago, it is also beneficial to consider the cost of transferring."

제2금융권에서 농·어업인 등의 비중이 큰 점을 고려해 '조합 출하실적'도 신고소득 자료로 추가됐다.
Considering the large portion of farmers and fishermen in the second financial sector, "union shipment performance" was also added as reported income data.

자신들이 보유한 구주 전량을 최대한 비싼 가격에 팔아야 하는 금호산업과 인수자의 안정적인 경영 능력까지 고려해야 하는 당국과 채권단의 이해관계가 서로 달라 매각공고가 나올 때까지 힘겨루기가 지속될 것으로 전망된다.
Kumho Industrial, which has to sell all of its old shares at the most expensive price, and the authorities and creditors, who have to consider the buyer's stable management capabilities, have different interests, and the competition is expected to continue until the announcement of the sale is made.

기재부 김태주 조세총괄정책관은 "국회 일정 등 문제로 6월 말까지 법 개정이 이뤄지지 않을 경우 소비 동결 효과 발생 등을 고려해 시행령 개정을 택했다"고 말했다.
If the law is not revised by the end of June due to problems such as the National Assembly schedule, we chose to revise the enforcement ordinance in consideration of the effect of freezing consumption, said Kim Tae-joo, a tax policy officer at the Ministry of Economy and Finance.

그렇지만 현재 기준금리가 1.25%인데 0%까지 인하하는 것을 고려해야 하는 상황은 아니라고 본다.
However, the current benchmark interest rate is 1.25%, and I don't think we should consider cutting it down to 0%.

글로벌 주식시장의 다양한 위험 요 인을 고려해 인컴을 통한 안정적인 총수익을 추구하는 인컴펀드가 눈에 띈다.
Considering various risk factors in the global stock market, the Income Fund, which seeks stable total profits through income, stands out.

구간별 관리보수율 적용 등 다른 민간출자자들의 보수체계를 고려해 민간자금 매칭이 원활할 수 있도록 개편하기로 했다.
It will be reorganized to facilitate the matching of private funds in consideration of the system of sales fees in other private investors, including the application of management and rates of sales fees by section.

또한 정부는 그동안 최대주주 지분율이 50%를 넘기면 상속·증여세 과세 시 '경영권 프리미엄'을 고려해 최대주주 주식을 최대 30%까지 할증 평가했던 기준을 낮췄다.
In addition, the government has lowered the standard for assessing the largest shareholder's shares by up to 30% in consideration of the "management premium" when levying inheritance and gift taxes if the share ratio of the largest shareholder exceeds 50%.

이러한 부분들은 금융사가 고객층의 특성을 고려해 금융상품을 개발하고 서비스를 제공하려는 적극적인 노력이 없으면 개선이 어렵다.
These parts are difficult to improve without active efforts by financial companies to develop financial products and provide services in consideration of the characteristics of their customer base.

정부는 다만 업종과 기업별로 상황이 다른 점을 고려해 고용 유지 비율을 산업별로 가감할 예정이다.
Yet, the government plans to increase or decrease the employment retention ratio by industry, considering that the situation varies between industries to companies.

올봄에는 아파트와 오피스텔 상가 등 수익형 부동산에 투자하는 데 고려해야 할 사항이 많다.
This spring, there are many things to consider in investing in profitable real estate such as apartments and stores in the studio apartments.

유앤아이 측은 "주가 하락에 따른 주식전환 물량을 고려해 기존에 보유하고 있는 사채 규모를 줄이기 위한 것"이라고 설명했지만 CB 투자자 중 96%가 조기상환을 청구했다.
U&I explained, "The move is aimed at reducing the size of existing bonds in consideration of the amount of stock conversion due to falling stock prices," but 96% of CB investors claimed early repayment.

은행 관계자는 변동금리 대출자는 고정금리가 낮더라도 중도상환수수료나 총부채원리금상환비율(DSR) 적용 등을 따져보고 대환 대출 계획을 세워야 한다면서 "이달 말 정부가 내놓을 정책 상품인 '제2안심전환대출'도 고려해 볼 사항"이라고 말했다.
A bank official said, "Even if the fixed interest rate is low, the government should consider applying the prepayment fee or the Debt Service Ratio (DSR) to make a substitute loan plan," adding, "The government's policy product at the end of this month, the 'Second Stability Conversion Loan,' is also to be considered."

금호산업은 이들이 써낸 매입 가격 등을 고려해 아시아나의 새주인을 정하게 된다.
Kumho Industrial will decide on a new owner of Asiana in consideration of the purchase price they proposed.

강석환 야놀자 마케팅전략실장은 "올 여름 국내 여행이 증가하면서 8월 중순임에도 숙소를 찾지 못하는 고객들의 어려움을 고려해 이번 기획전을 마련했다"고 말했다.
Kang Seok-hwan, head of Yanolja's marketing strategy division, said, "We prepared this exhibition in consideration of the difficulties of customers who cannot find accommodation even though it is mid-August due to the increase in domestic travel this summer."

당시 우리금융은 대형 증권사 인수를 우선적으로 고려해야 한다는 내부적 의견이 커 인수작업을 중단했던 것으로 알려졌다.
At that time, Woori Financial Group reportedly suspended the undertaking work due to strong internal opinions that the acquisition of large securities firms should be considered first.

이어 "세부사업 성격에 따라 다양한 상품과 채널 전략을 적극적으로 고려해 특정 고객 군이 집중된 플랫폼에서 맞춤 금융서비스를 제공할 수 있도록 노력해야한다"고 덧붙였다.
"Depending on the nature of the detailed business, we should actively consider various products and channel strategies so that certain customer groups can provide customized financial services on platforms where specific customer group is concentrated," he added.

한국투자캐피탈 등 일부 캐피탈사들은 여전채 발행으로 자금 조달이 원활하지 않은 점을 고려해 선제적으로 신규대출을 최소화하기도 했다.
Some capital firms, including Korea Investment Capital, have preemptively minimized new loans in consideration of the difficulty in raising funds due to the issuance of loans by loan companies.

업계 한 관계자는 "미래에셋이 네이버파이낸셜의 성장 가능성 등을 고려해 대승적 차원에서 신주인수 가격을 더 높게 쳐주기로 한 것으로 보인다"고 말했다.
An industry official said, "It seems that Mirae Asset has decided to raise the price of new stock acquisitions massively, considering the growth potential of Naver Financial."

단순히 한 국가의 펀더멘털 문제가 아닌 자본이 국경을 넘어서는 과정에서 고려해야 할 여건까지도 금리 하한을 추정할 때 포함시켜야한다는 것이다.
It means that conditions that should be considered in the process of capital crossing borders, not just a country's fundamentals, should be included when estimating the lower interest rate limit.

신탁업자는 수익자가 회계감사보고서를 열람할 수 있도록 본점과 지점, 그 외 영업소 등에 2년 동안 비치해야 했으나 투자자 편의도 고려해 신탁사 홈페이지와 금감원 전자공시시스템(DART)에 공시하는 방식도 허용한다.
Although trust companies had to keep audit reports at their headquarters, branches, and other offices for two years so that beneficiaries can look through them, the ways of the public announcement on trust companies' homepages or Data Analysis, Retrieval and Transfer System (DART) are also allowed in light of the investors' convenience.

당시 라임이 폭풍 성장하고 있던 시기였다는 점을 고려해도 드러난 라임의 부실 수준을 감안하면 상상하기 어려운 일이라는 게 전문가들 견해다.
Experts say that it is hard to imagine giving consideration to the level of insolvency of Lime, which was revealed even considering that Lime was growing in a storm at the time.

경찰은 아직 건강을 회복 중인 조양의 상태를 고려해 오는 5일쯤 면담 형태로 조양을 만나 실종 당시 상황에 대해 파악할 계획이다.
The police plan to meet with Cho, in the form of an interview on the 5th, considering the state of her, who is still recovering in health, to find out the situation at the time of her disappearance.

다만 해수부 내 집단감염 발생 이전에 이미 지역사회 확진자가 있었음을 고려해 해당 확진자를 통한 감염 전파에 가능성을 두고 추가조사를 진행 중이다.
However, given that there were already confirmed cases in the local community before the outbreak of group infection in the Ministry of Oceans and Fisheries, additional investigations focusing on the likelihood of spreading through the person confirmed are underway.

식약처에서는 무릎 양쪽에 주사하는 경우 등을 고려해 약 3,000명의 환자가 인보사를 맞았을 것으로 추정한다.
The Ministry of Food and Drug Safety estimates that about 3,000 patients were administered with Invossa, taking into account the case of injection on both knees.

또 "병역기피 의혹이 있는 SNS 대화 내용 등을 고려해 볼때 의도적으로 체중을 감량했음이 분명하지만 반성하는 모습을 전혀 보이지 않다"고 밝혔다.
He also said, "Considering the contents of the SNS conversation, which is suspected of dodging military service, it is clear that he intentionally lost weight, but he does not show any remorse."

다만 그 이외에도 충분조건으로 고려해야 하는 것은 지역별 대규모 집단감염 상황과 전체 확진 환자 가운데 치료를 받는 환자 수 등이다.
However, other factors that should be considered as sufficient conditions are the situation of large-scale group infection by region and the number of patients receiving treatment among all confirmed patients.

시 보건당국은 병원 내 폐쇄회로TV를 확인하고, 근무시간 등을 종합 고려해 밀접 접촉자 확인에 나섰다.
The city's health authorities checked the closed-circuit TV in the hospital and checked closely contacted persons considering working hours.

다만 재판부는 A씨가 편집 조현병을 앓아 심신미약 상태였음을 고려해 징역형 집행을 유예하고 보호관찰과 정신과 치료를 명령했다.
However, considering that A was suffering from schizophrenia and being feeble- minded, the court suspended the sentence and ordered probation and psychiatric treatment.

시는 입주 장애인들의 독립생활을 돕기 위해 전문인력인 '주거코치'가 개인별 욕구와 장애 특성을 고려해 맞춤형으로 지원한다고 설명했다.
The city explained that "residential coaches" consisted of professional staff, will provide customized support considering individual needs and the characteristics of each disabilities to help the residents with disabilities live independently.

다만 연골 손상이 심한 상태라면 손상 부위를 제거하고 인공관절로 대체해주는 무릎 인공관절수술을 고려해야 한다.
However, if the cartilage damage is severe, knee artificial joint surgery to remove the damaged area and replace it with an artificial joint should be considered.

중대본 브리핑에서는 통상 당일 0시 이전 확진자만 공개하지만 이날은 시급성을 고려해 실시간 '양성' 판정자를 알렸다.
At the Central Disaster and Safety Countermeasures Headquarters briefing, only those confirmed before 0 o'clock on the day are usually disclosed, but on this day, considering the urgency, real-time "positive" confirmed cases were announced.

모하메드 나시리 유엔여성기구 아시아태평양지역 국장은 "중장기적으로는 코로나19 회복 차원에서 여성과 남성에 대한 필요한 것들이 무엇인지 별도로 고려해야 한다"고 말했다.
Mohamed Nasiri, director of the Asia-Pacific region of the U.N. Women's Organization, said, "In the mid- to long-term, we should consider separately what is needed for women and men in terms of COVID-19 recovery."

또한, 휴미라를 투여하는 가임기 여성이 임신을 막기 위해 적절한 피임법 사용을 고려해야 하고, 휴미라 투여 후 적어도 5개월간 피임을 지속할 것을 고려하라는 권고 내용도 포함됐다.
It also included recommendations that women of childbearing age taking Humira should consider using an appropriate method of contraception to prevent pregnancy and that they should consider continuing contraception for at least five months after the administration of Humira.

다만 특정 시도에서 대규모 감염 등이 발생할 가능성도 있어서 그런 부분을 충분히 고려해서 시도와 협의해 지정 해제를 추진하겠다.
However, there is a possibility of large-scale infection in certain cities and provinces, so we will fully consider such factors and consult with the cities and provinces to push for the removal of the designation.

서울 서대문구 가자연세병원 서울점은 이러한 환자들의 편의를 고려해 '온라인 MRI 사전예약제'를 실시 중이다.
In Seodaemun-gu, Seoul, Gaja Yonsei Hospital is implementing the "online MRI reservation system" to consider the convenience of these patients.

물론 환자의 상태와 병변을 고려해 적절한 보호 조치가 취해지지만, 방사선 피폭에 따른 합병증 가능성은 항상 존재한다.
Of course, appropriate protective measures are taken in consideration of the patient's condition and lesions, but there is always a possibility of complications from radiation exposure.

이후 하슬 양의 복귀는 멤버의 건강 호전 상태와 의학적 판단, 본인의 의사를 고려해 추후 안내해 드릴 계획입니다.
Afterward, we plan to inform you about the return of Miss HaSeul, taking into account the member's health status, medical judgment, and her own intention.

이럴 때에는 과격한 운동을 삼가는 등 생활습관을 바꾸고 약물 치료도 고려해야 한다.
In this case, you should change your lifestyle, such as refraining from vigorous exercise, and consider taking medication.

이 중 환자와의 노출시간, 노출 위험도 등을 고려해 역학조사관의 판단에 따라 '밀접 접촉자'로 분류되면 자가격리 조치된다.
Among them, self-price measures will be taken if they are classified as "close contacts" according to an epidemiologist's judgment, taking into account exposure time and risk of exposure with patients.

스마트 밀 서비스는 환자의 영양상태를 고려해 임상영양사가 메뉴를 구성하면 환자가 스마트폰 어플리케이션을 통해 원하는 식사를 직접 선택할 수 있는 맞춤형 급식서비스다.
The Smart Meal Service is a customized meal service that allows the patient to directly select the desired meal through a smartphone application when a clinical nutritionist configures the menu in consideration of the patient's nutritional status.

전파가능성을 고려해 발생 또는 유행 시 24시간 이내에 신고하고 격리가 필요한 결핵, 수두, 콜레라 등 20종은 2급 감염병으로 지정됐다.
Considering the possibility of transmission, 20 species, such as tuberculosis, chickenpox, and cholera, that need to be reported within 24 hours in case of an outbreak or epidemic and quarantine are designated as second-class infectious diseases.

권 시장은 "이미 동전노래방은 정부 차원에서 코로나19 고위험군으로 분류돼 집합제한명령이 내려진 상태"라면서도 "서울처럼 지역사회 전파가 현실화할 경우를 고려해 비상논의를 거쳐 추가적인 부분을 고려하겠다"고 밝혔다.
Mayor Kwon said, "Coin karaoke room has already been classified as a high-risk COVID-19 group by the government, and an order of banning on gatherings has been issued," adding, "We will consider additional matters after emergency discussions in consideration of the case where community propagation has been realized like in Seoul."

음식 생각을 떨칠 수 없다면 해당 음식을 먹되 3분의 1정도만 섭취하는 등 열량제한을 하는 것도 고려해볼 수 있다.
If you can't stop thinking about food, you can also consider limiting calories by eating only 1/3 of the food.

그러나 재판부는 의료법상 환자 정보 유출의 경우 범인을 알게 된 지 6개월 안에 고소해야 하는 친고죄인데, 고소 시한이 지났다는 점을 고려해 개인정보보호법 위반만 유죄로 인정했다.
However, in the case of the leakage of patient information under the medical law, it is an offense subject to complaint that must be sued within six months of knowing the perpetrator, but considering that the deadline for filing has passed, only the violation of the Personal Information Protection Act was convicted.

다만 역학조사관이 폐쇄회로(CC)TV를 분석해 환자의 체류 시간, 마스크 착용 여부, 장소의 넓이, 밀폐 여부 등을 종합적으로 고려해 구분하고 있다.
However, the epidemiological investigator is dividing it by comprehensively considering the patient's stay time, whether wearing a mask, the spatiality, and whether it is closed, with analyzing Closed-circuit (CC)TV.

보건복지부 현장 지원인력이 병원에 머무르면서 확진자가 체류한 장소, 동선 특징, 의료기관 역량 등을 고려해 관리 방식을 결정하고 격리자가 전원 해제될 때까지 집중적으로 관리한다.
While on-site support personnel from the Ministry of Health and Welfare stay in the hospital, they decide on a management method taking into account the place where the confirmed person stayed, the characteristics of the traffic route, and the capacity of the medical institution, and manage it intensively until all the quarantined persons are released.

도교육청은 지난 2013년부터 도내 초·중·고·특수학교 학생 중 난치병 환자 가운데 생활수준과 진료비를 고려해 대상자를 선정, 진료비를 지원해오고 있다.
Since 2013, the Provincial Office of Education has selected and supported medical expenses from among students with incurable diseases in elementary, middle, high school, and special schools in the province in consideration of living standards and medical expenses.

모방 자살 강도는 연도별 자살 건 수 증가율을 고려해 평균적으로 예상되는 자살 건 수 대비 실제 모방 자살 건수를, 모방 자살 사망률은 10만 명 당 모방 자살 사망자 수를 의미한다.
The intensity of copycat suicide refers to the actual number of copycat suicides compared to the average number of suicides expected considering the growth rate of suicide per year, and the copycat suicide death rate refers to the number of copycat suicide deaths per 100,000 people.

경찰은 B 씨가 양극성 장애로 치료받은 경력이 있는 점을 고려해 재범 우려가 크다고 보고 병원에 응급입원시켰다.
After considering that Mr. B had been treated for bipolar disorder, the police found that he has a recidivism risk and put him in an emergency room to prevent it.

중진료권은 인구와 거리, 병원 현황 등을 고려해 2∼5개 시군으로 구성된 진료권 설정 개념이며, 지역책임 의료기관은 이 중진료권의 필수 의료서비스 제공을 비롯한 거점 종합병원의 역할을 담당할 2차 병원이다.
The mid-sized medical zone is a concept of setting up a medical region consisting of two to five cities and counties in consideration of population, distance and the status of hospitals, while the local responsible medical institution is a secondary hospital that will play the role of the hub general hospital, including the provision of essential medical services in the mid-sized medical zone.

도소방본부는 농촌의 지역적 특성을 고려해 중증질환자에 대한 신속하고 전문적 처치 대책을 추진하고 있다.
The do fire department is promoting rapid and professional treatment measures for severely ill patients taking into account the regional characteristics of rural areas.

서울시는 이번에 무료진료소를 옮기면서 거리 노숙인들의 접근성을 고려해 서울역 광장과 가까운 곳으로 정했다.
Seoul Metropolitan Government decided to move the free clinic to a location close to the Seoul Station Square in consideration of the accessibility of the homeless.

시는 1980년∼1999년생은 낮은 항체보유율을 고려해 항체검사 없이 바로 접종하고 항체보유율이 상대적으로 높은 1970년∼1979년생은 내달 1일부터 항체검사를 거쳐 항체가 없는 이를 중심으로 접종할 계획이다.
The city plans to inoculate those born between 1980 and 1999 without antibody tests, while those born between 1970 and 1979 with relatively high antibody retention rates will undergo antibody tests from the 1st of next month and focus on those without antibodies.

유효성을 판단하기 위해선 임상시험 대상자의 숫자와 대상자의 증상 발현 정도, 이상 반응 등을 종합적으로 고려해야 한다.
In order to determine validity, comprehensive consideration should be given to the number of people subject to clinical trials, the degree of symptoms expressed by the subjects, and abnormal responses.

시 보건당국은 병원 내 폐쇄회로TV를 확인하고 근무시간 등을 종합적으로 고려해 밀접 접촉자 확인에 나섰으며 해당 요양보호사는 현재 부산의료원으로 이송됐다.
The si health authorities checked closed-circuit televisions in the hospital and started checking for close contacts by comprehensively considering working hours, etc., and the caregiver has been currently transferred to Busan Medical Center.

방지환 중앙감염병병원 운영센터장 역시 "모든 환자를 입원시키는 데는 자원에 한계가 있다"며 "경증 환자의 경우 집에서 머물며 약물을 복용하게 하는 방식을 고려해야 한다"고 말했다.
Bang ji-whan, head of the Central Infectious Disease Hospital, said, "There is a limit to the resources to hospitalize all patients. In the case of mild patients, we should consider the way to make them stay at home and take drugs."

반면 의료 전문가들은 점차 빨라지는 인플루엔자 유행 시기를 고려해 이 보다 앞서 10월 말까지 끝마쳐 줄 것을 권장한다.
On the other hand, medical experts recommend that it will be completed by the end of October ahead of this in consideration of the influenza epidemic period coming gradually early.

식약처에서는 가슴 양쪽 또는 한쪽에만 이식했거나 유통 중 파손되는 등의 상황 등을 고려해 국내에서 약 2만명의 이식 환자가 있을 것으로 보고 있다.
The Ministry of Food and Drug Safety estimates that there will be about 20,000 transplant patients in Korea considering circumstances such as transplantation on both or one side of the breast or damage during distribution.

피험자들의 연령과 인구통계학적 요소, 건강 관련 행동 등을 모두 고려해도 결과는 달라지지 않았다.
The results did not change even if the subjects' age, demographic factors, and health-related behavior were all considered.

기초연금 등 소득보장·생활지원 정책에서는 노인 빈곤율과 정년 연령을 고려해 제도 개선이 추진된다.
Under income security and living support policies such as basic pensions, the system will be improved in consideration of the poverty rate of senior citizens and retirement age.

하지만 연령이나 건강 상태에 따라 자각의 차이가 난다는 점도 고려해야 한다는 지적이다.
However, it is pointed out that there is a difference in awareness depending on age or health condition.

약물에 반응하지 않거나 약물 치료 중에도 부정맥이 생기는 유형이라면 '전극도자절제술'을 고려해야 한다.
If you are not responding to drugs or if you experience arrhythmia during medication, you should consider "radiofrequency catheter ablation".

권준욱 방대본 부본부장은 "재격리 사례가 더 늘어나는지, 잠복 기간이나 자가격리 해제 기간 변경 등을 고려해야 하는지 계속 모니터링하겠다"고 밝혔다.
Kwon Joon-wook, the deputy head of the Central Disease Control Headquarters said, "We will continue to monitor whether there are more cases of re-quarantine and whether we should consider changing the incubation period or the self-quarantine release period."

이에 따라 '감염병 특별관리지역'과 그 외 지역은 각각의 유행 특성을 고려해 확산방지 전략과 봉쇄 전략을 병행하고 있다.
Accordingly, the Infectious Disease Special Management Zone and other regions are implementing outbreak prevention and containment strategies tailored to the specific characteristics of each epidemic.

또 단기간에 신체 사이즈를 줄여 다이어트 동기를 부여하고 자신감을 높이는데 기여하는 지방흡입 수술도 고려해볼 만한 방법이다.
In addition, liposuction which contributes to reducing body size in a short period of time to motivate to lose weight and increase confidence is also worth considering.

다만 A씨가 백혈병으로 치료받는 점 등을 고려해 법정구속은 하지 않았다.
However, considering the fact that A is being treated for leukemia, A was not put under court custody.

또 장기근무에 따른 피로를 고려해 근무 성격에 따라 2주에서 1개월마다 인력 교체를 원칙으로 하고, 원래 근무하던 곳으로 복귀하기를 원할 경우 2주간 유급 자기 관찰기간을 부여하는 한편 확진검사를 지원한다.
In addition, considering the fatigue caused by prolonged work hours, it's standard to change personnel every two to one month depending on the nature of the work, and if you wish to return to the original workplace, a two-week paid self-monitoring period with a diagnosis test are provided.

위원회는 그간 국내 코로나19 환자를 진료하고 해외 임상정보, 최근 환자 발생 추이 등을 종합적으로 고려해본 결과 중증환자 위주로 더욱 적극적 치료가 필요하다는 의견을 당국에 전했다.
As a result of comprehensive consideration of COVID-19 patients in Korea, overseas clinical information, and recent patient outbreaks, the Committee informed the authorities that more aggressive treatment is needed, mainly for severely ill patients.

양진영 식약처 차장은 이날 오후 브리핑에서 "감염병 특별관리지역과 의료·방역 현장, 일반 국민에게 마스크가 공급될 수 있도록 판매처·지역·장소 등을 고려해 1일 공급 목표량을 500만 개로 정하고 판매처별 배분 게획을 수립했다"고 밝혔다.
Yang Jin-young, deputy head of the Ministry of Food and Drug Safety, said at a briefing that afternoon, "We set a daily supply target of 5 million units in consideration of the sales place, region, and location so that masks can be supplied to the infectious disease special management area, medical and quarantine sites, and the general public. We have established a distribution plan for each vendor."

이번 개정안은 공익광고 편성비율을 산정할 때 편성 시간대에 따라 가중치를 부여하는 규정을 신설하고 그 기준은 방통위가 채널의 특성을 고려해 고시하도록 했다.
The revision calls for the establishment of a new regulation that gives weights according to the time frame when calculating the proportion of public service advertisements, and the KCC will announce the criteria in consideration of the characteristics of the channel.

어느 정도 체중감량 후에도 고민하던 부위의 부분비만이 걱정된다면 이후 상담을 통해 지방흡입수술 등 적극적인 비만치료를 고려해볼 수 있다.
If you are worried about partial obesity even after losing some weight, you can consider aggressive obesity treatment such as liposuction surgery.

위에 나열한 방법들로도 문제가 해결되지 않는 경우 치아재식술이나 치아이식술을 고려해볼 수 있겠다.
If the methods listed above do not solve the problem, you may consider replantation of tooth or impantatio surgery.

여기에 담당 의료진이 환자의 기저 질환, 후유증 등을 고려해 퇴원 여부를 최종적으로 결정한다.
And then, the medical staff in charge finally decides whether to discharge the patient from the hospital, taking into account the patient's underlying disease and sequelae.

이는 건강보험 재정의 지속가능한 성장을 고려해 총 금액을 정해 놓고 가입자 단체들이 나누는 방식을 말한다.
This refers to a method of sharing by member groups after setting the total amount in consideration of the sustainable growth of health insurance finances.

다만 보험설계사들의 소득 감소를 막고, 보험의 사회안전망 성격을 고려해 해약공제액을 현제의 70% 수준으로 적용하기로 했다.
However, it was decided to prevent insurance planners from decreasing their income and to apply the cancellation deduction at the current level of 70% in consideration of the nature of the insurance's social safety net.

을지대병원과 을지대는 BSMMU 부속병원의 기능 및 역할을 고려해 심뇌혈관센터, 소화기센터, 신장센터, 모자보건센터, 응급센터 등 5개 센터중심병원 체계를 제안했다.
Considering the functions and roles of BSMMU affiliated hospitals, Eulji Medical Center and Eulji University proposed a system of five center-centered hospitals, including the cardio-cerebrovascular center, digestive center, kidney center, mother and child health center, and emergency center.

특히 정부비축물자를 비롯한 마스크 공급업체가 주로 논산 등 대구 북방에 위치하고 있는 점을 고려해 대전 인근에 주둔하고 있는 수송부대와도 연계해 중계 수송을 실시하게 된다.
In particular, considering that mask suppliers, including government stockpiles, are mainly located in northern Daegu, including Nonsan, the government will also carry out relay transportation in conjunction with transportation units stationed near Daejeon.

이 가운데 수술의 시급성, 경제적 어려움 등 여건을 고려해 6명의 어린이를 병원으로 초청해 치료했다.
Among them, six children were invited to the hospital for treatment in consideration of the urgency of surgery and financial difficulties.

신종코로나 유행국가 여행력 등을 고려해 의사 소견에 따라 의심되는 자로 변경한다.
Considering the new Koro and the travel ability of countries in fashion, the government will change the person to a suspected person based on the doctor'since the doctor's opinion.

이처럼 개개인의 무릎에 인공관절을 삽입할 때 약간씩 있는 개인적 차이를 고려해 '맞춤형 인공관절' 수술을 진행한다.
As such, "customized artificial joint" surgery is carried out in consideration of personal differences when inserting artificial joints into individual knees.

도 관계자는 "A씨가 증상이 없어 검사 의무 대상자가 아니지만, 미국 입국자임을 고려해 선제적으로 신종 코로나 검사를 실시했다"며 "역학조사를 실시해 이동동선 등을 공개할 예정"이라고 말했다.
A provincial official said, "A is not subject to examination due to no symptoms, but we preemptively conducted a novel coronavirus test on him considering he is a US immigrant," and, "We plan to conduct an epidemiological investigation and disclose the movement routes."

이후 의료진이 기저질환과 후유증 발생 가능성 등을 고려해 퇴원을 결정한다.
Afterwards, the medical team decides whether or not the patient can be discharged by considering underlying diseases and the possibility of aftereffects.

이동시간 등의 기회비용을 고려해 왕진 1회당 의사에게 건강보험 수가 11만6,200원을 지급한다는 내용이다.
The plan calls for paying 116,200 won in health insurance to doctors per visit, considering the cost of opportunity such as travel time.

재활치료사들이 각자 자신이 치료하고 있는 아동들의 인지수준을 고려해 영역별, 수준별 활동책자를 선정, 아동별 2∼3권을 구입해 각 가정에 배송해 자율적으로 가정교육을 할 수 있도록 지도했다.
Rehabilitation therapists selected activity booklets for each area and level by taking into account the cognitive level of the children they were treating, purchased 2-3 books for each child, delivered them to each family, and instruct the families to help them autonomously conduct home training.

정부는 아이들의 성장 속도가 빨라진 점을 고려해 출입 허용 연령을 낮추기로 했다.
The government has decided to lower the age allowed to enter, considering the rapid growth of children.

추가 검진을 한다면 암이나 당뇨병 등에 대한 가족력을 살펴보고 유전자 검사를 고려해 볼 수 있다.
If you do an additional checkup, you can examine your family history of cancer and diabetes and consider genetic testing.

해당 법안은 내년 2월 말부터 시행된다는 점을 고려해도 사업이 속도를 내지 못하는 상황이다.
Considering the fact that the bill will take effect from the end of February next year, the project is not speeding up.

은퇴까지 아직 시간이 남아있는 만큼 보험에 내장된 펀드 운용을 통해 다소간의 투자 수익을 낼 수 있는 변액종신보험도 고려해볼 만하다.
As there is still time until retirement, it is worth considering variable life insurance, which can generate some investment returns through fund management built into the insurance.

코 막힘을 일으키는 질환은 대부분 약물로 치료가 가능하지만, 충분한 약물 치료에도 코 막힘 증상이 계속될 때는 원인을 근본적으로 제거하는 수술적 치료도 고려해야 한다.
Most diseases that cause nasal congestion can be treated with drugs, but when nasal congestion symptoms persist even with sufficient drug treatment, surgical treatment to fundamentally eliminate the cause should also be considered.

오 부장판사는 "피고인의 책임이 남편보다 무겁다고 볼 수 있을지 의문인 점과 초등학교에 다니는 아들을 혼자 양육하고 있는 점 등을 고려해 형을 정했다"고 선고 이유를 밝혔다.
Judge Oh explained the reason for the sentence, saying, "We decided on the sentence considering the fact that the defendant's responsibility cannot be said to be heavier than his husband's, and that she is raising her son alone, who attends elementary school."

또 특정범죄가중처벌법에서는 스쿨존 내 교통사고의 54%가 운전자의 '안전운전 의무 불이행'임을 고려해 운전자가 이를 위반할 경우 가중 처벌하도록 했다.
In addition, according to the Act on the Aggravated Punishment, etc. of Specific Crimes, as 54% of traffic accidents in the school zone are caused by the driver's failure to comply with the "duty of safe driving", if one does not comply with this, he or she will receive additional punishment.

요양보호사 제도와 지역사회 돌봄 정책과 함께 고려해야 한다.
Consideration should be given in conjunction with the caregiver system and community care policies.

운동치료와 약물치료를 병행했는데도 증상이 호전되지 않으면 수술치료를 고려해야 한다.
If symptoms do not improve even after having exercise therapy and medication, surgical treatment should be considered.

At the very least, success of wireless will give Bertelsmann and other
media companies a choice of alternatives for distributing their content.
무선기업들의 도약은 적어도 베르텔스만과 나머지 미디어기업들로 하여금
자신들의 저작물배급을 위해 무선시스템을 고려해 볼 여지를 제공하는 것이다.
MCI WorldCom, the giant supplier of wireless telephony that is in the
process of acquiring Sprint, would be a major beneficiary.
그렇게 되면 무선전화사업체인 MCI 월드콤같은 기업이 가장 큰 혜택을 받게
된다.

제 목 : [생활영어]"말도 되지 않는다"
날 짜 : 97년 12월 29일
Spare the rod, spoil the child.’(매를 아끼면 아이를 망친다)라는 말
에서 rod의 끝부분과 child의 끝부분에 있는 d를 rhyme(각운)이라고 한다.
이러한 각운도 없고, reason(논리)에도 맞지 않는다 라는 식의 표현이 It h
as neither rhyme nor reason.’이다. 「말도 되지 않는다」라는 표현이다.
A:What're you doing?
B:I'm working on a proposal.
A:What is it about?
B:Oh, it's about an overseas training program. I'll propose that 20
employees of our department be sent abroad to be trained.
A:What nonsense! It has neither rhyme nor reason.
B:Really? Why?
A:You should take our financial situation into consideration, or else
neither you nor I will be with this company.
A:뭐하고 있는 거야?
B:제의서를 만들고 있는데.
A:무엇에 관한 거야?
B:오, 이건 해외교육 프로그램에 관한 거야. 우리 부서의 20명이 해외에서
훈련받도록 해외로 보내져야 한다고 제안하는 거지.
A:말도 안돼! 그것은 말도 되지 않는 거야.
B:정말? 왜?
A:우리의 재정상황을 고려해야 해, 그렇지 않으면 자네도 그리고 나도 이
회사에 붙어 있지 못하네.
어구풀이proposal:제안서
department:부서
financial:재정적인
consideration:고려
or else:그렇지 않으면

◆ decide ; determine, settle, rule, resolve
decide: 의문을 야기하는 문제를 어떤 논쟁이나 토론을 거치지 않고 고려해서 결정한다는 의미를 내포
She decided to sell her house.
(그녀는 집을 팔기로 결정했다.)
The teacher will decide to give us homework over the vacation.
(선생님이 방학숙제를 내주실 거다.)
determine: 무언가의 성질, 특성, 방향 등을 결정짓는다는 의미를 포함
The police are trying to determine the cause of the accident.
(경찰은 그 사고의 원인을 알아내고자 애쓰고 있다.)
Character is determined by early education.
(성격은 초기 교육으로 결정된다)
settle: 결정권을 지닌 사람에 의해 논쟁이 되고 있거나 불확실한 것에 대해 결론을 내렸다는 의미
settle one's route
(진로를 정하다)
Have you settled what to do?
(어떻게 할 건지 정했어?)
rule: 법적인 또는 행정적인 힘에 의해서 이루어진 결정을 의미
The Speaker of the House immediately ruled that the remark was out of order and demanded a retraction.
(하원 의장은 즉시 그 발언을 의사 진행 위반이라 판정하고 발언자에게 그 취소를 요구했다.)
resolve: 무엇을 하겠다는 또는 하지 않겠다는 명확하고 깨끗한 결정을 의미
I resolved that I would go to college.
(대학에 가기로 결심했습니다.)
I resolve to stop smoking.
(담배를 끊기로 결심했습니다.)

◆ respect, esteem, regard
respect는 상대의 인격, 인품 따위를 훌륭한 것으로 여겨 존경한다는 뜻입니다. 연장자에 대해 많이 쓰입니다.
I respect him for his intellect though I don't like him.
--> 비록 내가 그를 좋아하지는 않지만 나는 그의 지성을 존중한다.
We showed our respect to Mr. Smith for his scholarly mannner.
--> 스미스씨의 학자적 태도에 우리 모두가 경의를 표했습니다.
esteem은 바람직한 목표로 높이 평가하다 는 뜻입니다.
Her work is highly esteemed by all her colleagues.
--> 그녀의 일은 동료들에 의해 높게 평가받는다.
Society knows what it esteems and what it despises.
--> 사회는 무엇을 존중하고 무엇을 무시해야 하는 지 알고 있다.
regard는 존중한다는 뜻이 위의 단어보다 약하며, 특별히 고려해 주다정도로 쓰입니다.
We can regard him as a genius.
--> 우리는 그를 천재라고 인정한다.
Ants are regarded as the most intelligent of all insects.
--> 개미는 가장 지능적인 곤충으로 간주된다.

라울과 헤어진 루앤은 칼리에게 포장 주문한 식사를 가져다 주고
이야기를 한다...
Louanne: You know, Callie, JUST BETWEEN YOU AND ME,
(있잖아, 칼리, 털어놓고 말하자면,)
with your scores, I think you should consider goint into
Advanced English.
(네 점수라면, 영어 상급반에 드는 것을 고려해 봐야 한다고
생각해.)
Callie : Oh, but I'm going to be at Clearview.
(오, 하지만 저는 클리어뷰로 갈 계획이예요.)
* Clearview : 다른 고등학교 이름
- 루앤은 놀란다.-
You didn't know? You didn't see my record?
(모르셨어요? 제 기록부를 못 보셨어요?)
Louanne: No, I didn't know.
(그래, 난 몰랐어.)
In the middle of a semester?
(학기의 중간에?)
Callie : They don't let you stay there if you're pregnant.
(임신하면 그 학교에는 남을 수 없게 해요.)
But they tell me, they have this really good program at
Clearview for like teenage mothers.
(그렇지만 클리어뷰에서는 십대 엄마같은 사람들을 위한 아
주 좋은 강의가 있다고 저에게 말했어요.)
And they teach you stuff like parenting and nutrition,
all kinds of stuff.
(그리고 아기 돌보기와 영양 같은것을 가르쳐 주고, 별의 별
것을 다 가르쳐 줘요.)
So I THOUGHT IT WOULD BE GOOD FOR ME. You know?
(그래서 저는 그것이 저를 위하는 일이라고 생각했어요. 아
시겠어요?)

However, in the event the petitioner files a cost allegation subsequent to the initiation
of an investigation, all available data on the record must be considered and used,
if appropriate.
그러나 조사개시 이후에 제소자가 원가이하판매를 주장할 경우 기록에 있는 모든 이용
가능한 자료를 고려해야 한다.

The analyst should carefully consider the completeness of the record in light of this
section. As explained above, the official record must be complete and fully support all
decisions made in the case or administrative review. If no other documents exist to
support a decision, such as those examples listed above, the analyst should, in
consultation with the supervisor or PM, prepare a memorandum for the file, with support
documentation attached, to explain why a decision was made. Always consult with your
supervisor to determine the most up-to-date policy on completeness of the record.
분석관은 이 절의 내용에 비추어 행정기록의 완전성에 대하여 주의
깊게 고려해야 한다. 위에서 설명한 것처럼 공식기록은 완전해야하며
기록사례나 행정재심에서 이루어진 모든 결정을 충분히 뒷받침하여야
한다. 위에서 열거한 예처럼 어떤 결정을 뒷받침하는데 다른 어떤 문서가
존재하지 않는다면 분석관은 감독관이나 프로그램 관리자와 협의할 때
결정을 내린 이유를 설명하기 위하여 첨부된 보충자료와 함께 정리보존
을 위한 비망록을 준비해야 한다. 행정기록의 완전성에 대하여 가장
최근의 방침을 결정하기 위하여 항상 감독관과 협의해야 한다.

This addle-headed plan is so preposterous that it does not deserve any consideration.
이 바보같은 계획은 너무나 불합리해서 전연 고려해 볼 가치가 없다.

A lot of the people that I talked to here, family members, say they have pretty much given up hope, given the conditions.
본 기자가 얘기를 나눠본 많은 가족들은, 현재 상황을 고려해 볼 때 희망을 포기한 상태라고 말합니다.
family member 가족, pretty 상당히, 꽤, give up ~을 포기하다, given the conditions 상황을 고려해볼 때,

A judge says he will reconsider his bail decision after a December preliminary hearing in which witnesses will testify.
판사는 오는 12월 증인들이 진술을 하게 되는 예비심리 이후에, 그의 보석에 대해 다시 고려해보겠다고 밝혔습니다.

여러모로 고려해 주셔서 정말 고맙게 생각합니다. I appreciate your consideration.

in view of the above considerations: (상기 상황을) 고려해 볼 때


검색결과는 201 건이고 총 827 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)