고려하
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
considering 〔k∂ns´id∂riŋ〕 ...치고는, ...을 고려하면, 을 생각하면, ...을 생각하면, ...이므로, 비교적, 그런대로
consider 〔k∂ns´id∂r〕 숙고하다, 고찰하다, ...할 것을 생각하다, ...을 ...이라고 생각하다, ...을 ...으로 보다, 간주하다, 여기다, 고려하다, 고려에 넣다, 참작하다, (사람을)중히 여기다, 존경하다, (급 사 등에게)팁을 주다, 주시하다
consult 〔k∂ns´∧lt〕 (Latin. 잘 생각하다의 뜻에서)(전문가에게)의견을 묻다, 상담(상의)하다, 진찰을 받다, 참고하다, 찾다, 고려하다(consider), 상의(의논)하다
forethoughtful 〔f´o∂rθ`o:tf∂l〕 (장래에 대한) 생각이 깊은, 선견지명이 있는, 미리 고려하는. forethoughtfully ad. forethoughtfulness n.
respect 〔risp´ekt〕 존경, 경의, 인사, 문안, 안부, 존중, 중시, 주의, 관심, 고려, 점, 개소, 내용, 세목(detail), 관계, 관련, 존경하다, 중요시하다, 소중히 여기다, 존중하다, 고려하다, 주의하다, 관계하다, 관련되다
see 〔si:〕 보다, 구경하다, 식별하다, 이해하다, 경험하다, 만나다, 방문하다, 경험하다, 묵인하다, 유의하다, 보이다, 보다, 알다, 주의하다, 돌보다, ~ about 정신차리다, 조심하다, 고려하다, ~after 돌보다
view in ~ 보이어, 보이는 곳에, 고려하여, ...때문에, on ~ 전시되어, 공개하여, point of ~ 견지, 견해, private ~ (전람회 따위의)비공개 전람
whereas 〔hwε∂r´æz〕 ...인 까닭에, ...을 고려하면, 이에 반하여, 그러나, 그런데
account 1. 고객; 광고 대리점에 위탁된 일; 예금, 회계, 예금계좌; 기사, 보고, 기술. ☞ take~ into account ~을 고려하다. 2. 생각하다; 설명하다; 원인이 되다.
allow for ~을 고려하다, 감안하다.
calculate ~을 계산하다, 산출하다; ~을 판단하다, 평가하다; 추정하다; 다시 고려하다; 계획하다.
considering ~을 고려하면, ~을 생각하면
count ~을 포함하다; 고려하다; 고려할 가치가 있다; 믿다, 의존하다.
entertain (사람을) 즐겁게 하다, 재미있게 하다; (신청 등을) 고려하다, (승낙을) 생각해 보다.
given ~라고 가정하면, ~을 고려하면, ~을 생각하면
leave out ~을 고려하지 않다, 잊다; ~을 제외하다, 따돌리다.
take a look around 주위를 둘러보다, 이것저것 고려하다.
give a thought to ~을 생각해 보다, ~을 고려하다.
write ~ off ~을 무가치한 것으로 여기다, 고려하지 않다.
The company is considering expanding its operations overseas. (그 회사는 해외로 사업을 확장하는 것을 고려하고 있다.)
They are considering different options for their summer vacation. (그들은 여름 휴가를 위해 다양한 옵션을 고려하고 있다.)
It is important to consider the feelings of others before speaking. (말하기 전에 다른 사람들의 감정을 고려하는 것이 중요하다.)
allow for; (=take into account) ~을 고려하다
You must allow for his youth and inexperience.
in consideration of; (=paying thoughtful attention to) ~을 고려하여
You must pardon him in consideration of his youth.
seeing that; (=considering) ~을 고려하건대
The salary was not s bad one, seeing that he was still young.
take into account; (=take into consideration) ~을 고려하다
This fact must be taken into account.
in consideration of (=paying thoughtful attention to) :∼을 고려하여
In consideration of his previous conduct, the boy wasn't punished severely.
(그의 이전 선행을 고려하여, 심하게 처벌받지는 않았다.)
seeing that (=considering) : ∼을 고려하건대
Seeing that he is a foreigner, it is quite natural that he should not know such a matter.
(그가 외국인이라는 것을 감안할 때, 그런 일을 모른다는 것은 당연하다.)
take account of (=allow for, take into consideration) : ∼을 고려하다
You need not take much account of it. (너는 그것을 고려할 필요가 없다.)
take ∼ into account (=take into consideration) : ∼을 고려하다
We must take his inexperience into account.
(우리는 그의 경험 미숙을 고려해야 한다.)
Thus,it is not possible for us to consider your proposal.
따라서 귀사의 제안을 고려하는 것이 불가능합니다.
Consequently, we hope you will be able to reduce your bill
this time in consideration of our difficult circumstances.
따라서 저희측의 어려운 상황을 고려하셔서 이번에는 청구금액
인하해 주시기 바랍니다.
have some [little, no] respect for sby's feeling 다른 사람의 감정을 약간 고려하다 [거의 고려하지 않다, 전혀 고려하지 않다]
respect sby's wishes [opinions, feelings] 누구의 바람 [견해, 감정]을 고려하다
* 해외 투자에 대하여(일본의 경우)
Some Americans regard increasing Japanese investment in the United States as an economic invasion.
어떤 미국인들은 미국에서 점차 증가하고 있는 일본인의 투자를 경제 침략이라 보고 있습니다.
What do you thing of Japanese investment abroad?
당신은 일본의 해외 투자에 대해 어떻게 생각하십니까?
In fact, Japanese investment abroad is heavily geared to the purchase of real estate.
실제, 일본의 해외 투자는 부동산의 매수에 너무 치우친다고 생각합니다.
(*) gear to: --에 맞추다, --을 --에 돌리다
(*) real estate: 부동산 --personal estate: 동산
I'm afraid this might cause anti-Japanese sentiment among the nations of the world.
이것으로 세계 각국의 사람들에게 반일 감정을 부추기지 않을 수 없다고 생각합니다.
We feel strongly that it's necessary to take into consideration the national sentiment of each country for our overseas investment.
우리는 해외 투자에서 각국의 민족 감정을 고려하는 것이 필요함을 절실히 느끼고 있습니다.
in consideration of--.
--을 고려하여
In view of the long business relations, we are compelled to accept your demand for a special discount of 2%.
오랜 거래 관계를 고려하여 당사는 귀사의 특별 할인 2%의 요구를 수락합니다.
You will see that in view of the fine quality and attractive designs, our goods are really of excellent value for the price.
좋은 품질과 매력적인 디자인을 고려하면 당사 물품이 가격에 비해서 가치가 있다는 것을 알게 될 것입니다.
We are interested in importing large quantities on a regular basis.
당사는 일반적인 조건으로 대량 수입을 고려하고 있습니다.
Your claim will be carefully considered when we receive the information asked for.
당사가 요청한 정보를 받게 되면 귀하의 청구에 대해서 주의 깊게 고려하겠습니다.
정식 거래가 성사되기 전에는 견본 비용을 받는 것이 당사의 원칙입니다.
귀사와의 비즈니스를 고려하여 배송 비용은 저희가 부담하겠습니다.
Our company policy is that a buyer should pay for samples expense before formal transaction is made.
In consideration of our business, we will pay for shipping cost.
저희가 제공할 수 있는 최고의 조건으로 견적서를 보내드립니다.
제품의 가격 경쟁력을 고려하여 주시기 바라며 귀하의 주문을 기대합니다.
Our quote is the best effort we can make.
We hope you agree that our prices are competitive and look forward to receiving your order soon.
귀사의 가격 인하 요구는 받아들일 수 없음을 알려드립니다.
당사 제품의 품질이 시장의 어느 다른 제품보다 우수하다는 것을 고려하여 주시기 바랍니다.
I’m afraid that we cannot comply with your request for a price reduction.
I hope you know the quality of our product is superior to
others on the market.
In regards to the proposed summit talks between parties leaders,
Suh said, ``I will consider making a recommendation to President
Kim that he hold talks with opposition leaders over the security
issues.''
서청원총무는 또 여야영수 회담에 대해 "안보문제협의 여야영수회
담을 김대통령에게 건의해보는 문제도 고려하겠다"고 말했다.
When Anna and Vronsky disregard this request, Karenin considers
a divorce and approaches a lawyer.
안나와 브론스키가 이 요구를 무시하자 카레닌은
이혼을 고려하며 변호사에게 간다.
A recent report by the New Industry Management Academy showed
that the value added by the 30 biggest business groups totaled 57,750
billion won ($72.2 billion) last year, up 30.53 percent over the year
before. This increase was more than twice the 15 percent
inflation-unadjusted GNP growth rate, and as a result the chaebol
accounted for 16.58 percent of the GNP last year, up 2.67 percentage
points from the year before.
최근 신산업경영아카데미에서 발표한 바에 의하면 작년도 30대 재벌 그룹
의 부가가치는 57조 7,500억원으로 전년 대비 30.53%나 성장하였다. 이러한
성장은 인플레를 감안하지 않은 GNP증가율 15%보다 2배이상인 것이며, 그
결과로 작년도 GNP에서 재벌의 비중은 전년 대비 2.67% 상승한 16.58%를
차지하였다고 한다.
inflation-unadjusted : 물가 상승을 고려하지 않은
우리 회사의 고급 관료들이 임금 인상을 고려하고 있습니다.
The top brass has proposed a pay increase.
brass : 놋쇠, 황동, 돈, 가짜 보석, 고급 장교, 높은 사람
propose : 신청하다, 제안하다, 꾀하다, 추천하다, 지명하다
But as told you, that was a special price considering the large amount of your order.
제가 말씀 드렸듯이, 그것은 귀사의 주문이 대량임을 고려하여 특별히 싸게 드린 가격이었어요.
Stars of those biopics should factor into the best actor drama race.
그런 전기영화들의 주연배우들은 드라마 부문 남우주연상 후보로도 거론되기 마련입니다.
Among them, Leonardo DiCaprio portraying Howard Hughes in The Aviator,
후보 배우들로는 영화 '에비에이터'에서 하워드 휴즈로 분한 레오나르도 디카프리오와
Liam Neeson as Alfred Kinsey,
(영화 '킨제이'에서) 알프레드 킨제이 역을 맡은 리암 니슨,
Don Cheadle as a real-life Rwandan hero in Hotel Rwanda.
영화 '호텔 르완다'에서 르완다의 실존 영웅으로 분한 돈 치들이 있습니다.
* Alfred Kinsey 알프레드 킨제이(1894~1956): 미국인의 성생활을 사실적으로 연구한 '킨제이 보고서'로 성의식에 일대 혁명을 일으킨 성의학자.
* factor into ...을 요소에 넣다, 고려하다 cf. factor n. (어떤 결과를 낳는) 요인, 요소, 원인
* portray (무대 따위에서) ...의 역을 하다
* real-life 실존의
In accepting the prize,
수상하면서
Ronaldinho thanked his Barcelona teammates
호나우디뉴는 바르셀로나 팀 동료들에게 감사를 표했습니다.
and he said he had no plans to leave the club,
그리고 자신은 팀을 떠날 계획이 없다면서,
countering speculation that he may be considering a move to Chelsea.
자신이 첼시 FC로의 이적을 고려하고 있다는 소문은 사실무근이라고 반박했습니다.
* teammate 같은 팀의 사람[동료]
* Chelsea 첼시 FC: 영국 프리미어리그에 소속된 축구팀
Singapore Airlines will be the first airline to fly the A380 in 2006.
(항공사들 중에서) 싱가포르 항공이 2006년에 처음으로 A380기를 취항시킬 예정입니다.
Many regional carriers see it as the jet for the future
여러 지역 항공사들은 이 슈퍼점보를 미래형 제트 비행기로 보고 있는데요,
and as Andrew Carey reports,
앤드류 케리 기자가 보도하는 대로
there isn't much that Airbus has not thought about when designing its latest plane.
에어버스 사가 이 최신 비행기를 설계하면서 고려하지 않은 부분은 거의 없습니다.
* A380 에어버스 사가 제작한 사상 최대의 민간 여객기 기종
* regional 지역의; 지방의; 국지적인
* carrier 운송업자, 운송 회사; 수송기; 항공 모함
* see A as B A를 B로 여기다
* jet 제트기(jet plane)
* there isn't much that A has not thought about A가 고려하지 않은 점이 많지 않다, 즉, A는 거의 모든 부문을 고려했다
* latest 최신의
The history of the past quarter century illustrates how a President may aggrandize his power to act aggressively in international affairs without considering the wishes of Congress.
과거 4반세기의 역사는 대통령이 국회의 요구를 고려하지 않고도 어떻게 국제 문제를 강력하게 조치할 권력을 강화할 수 있는가를 말해 준다.
To control the number of illegal aliens entering the U.S. in the future, the
Administration is considering sanctions - presumably stiff fines - against employers
who knowingly hire such immigrants.
앞으로 불법적으로 들어오는 외국인들의 수효를 억제하기 위해서,
행정부는 알면서도 그런 이주민을 채용하는 고용주들에에 제재조치-이것은
심한 벌금형이리라 추측된다-를 가할 것을 고려하고있다.
Legend has it that John F. Kennedy decided to enter politics one evening after a
long conversation with his father. Joe, Sr. was supposed to have told Jack that since
Joe, Jr. had given his life for his country during the war, it was now up to
Jack to uphold the family's tradition of political public service. The entire family would support Jack, his
father said. And as the story goes, Jack heeded his father's urging, and decided to enter politics on
the spot.
But the truth is somewhat different. Certainly there was a political tradition in
the Kennedy
family. To be sure, Joe, Sr. wanted to see this tradition carried on, and certainly
he felt it
should be carried by Jack since Joe had died. But this is all too simple - for it takes
everything into account except the one most important thing - the remarkable
personality of Jack Kennedy.
전해내려오는 얘기에 의하면 쟌 . 케네디는 어느날 저녁 아버지와
오랫동안 얘기한 뒤에 정계에 들어가기로 결심했다고 한다. 죠우 1세
(케네디 아버지)가 H에게 이런 얘기를 한 것으로 생각된다. 즉 죠우 2세가
전쟁 때에 자신의 생명을 나라에 바쳤으므로 이제 H이 정치적인 공직생활을
해온 가문의 전통을 떠받들어야 한다고. 전 가족이 H을 후원할 것이라고,
그의 아버지는 얘기했다. 그래서, 사람들 얘기에 의하면, H은 아버지의
촉구에 귀를 기울여서, 즉석에서 정계에 들어가기로 결심했다고 한다.
그러나 사실은 이와는 다소 다르다. 확실히 케네디 가문에는 정치적인
전통이 있었다. 분명히, 죠우 1세는 그러한 전통이 이어져나가기를 원했고,
확실히 그는 그것이 죠우가 죽었으므로 H에 의해서 이어져나가야 된다고
생각했다. 그러나 이것은 전적으로 너무 단순한 얘기다. 왜냐하면 이것은
모든 것을 고려하고는 있지만, 한 가지 가장 중요한 점-즉, H 케네디의
놀라운 인간성(이를테면, 정치가로서의 자질들)을 빼놓았기 때문이다.
In view of the weather, the conference opening ceremony chaired by Mr. Paul Mahony, will take place indoors.
날씨를 고려하였을 때, Paul Mahony에 의해 진행되는 회의 개막 행사는 실내에서 개최될 것이다.
그러나 상호 성과있는 토의가 되도록 하기 위해, 귀측이 원하시는 토의사항을
사전에 상세히 알려주시면 도움이 되겠습니다.
However, in order to insure that the discussions will be
mutually rewarding, it would hel us to know in advance in more detail
what particular points you want to discuss here.
in order to insure that ... will be mutually rewarding [상호 성과있는 의
논이 되도록 하기위해] 상호이익을 고려하고 있다.
know in advance [사정에 알다]
in more detail [보다 상세히]
I also felt it might provide you with additional food for thought
in considering our proposal.
We hope to be hearing from you soon.
저희측의 제안을 고려하시는 데 새로운 검토자료가 될 것으로 생각합니다.
조속한 회답을 기다리겠습니다.
I also felt it it might~ [또한 ~가 아닐까 생각한다]
additional food for thought [재고해 볼 만한 자료]
be hearing과 같이 진행형으로 한 것은 [조만간 연락을 줄 수 있겠지요]라는 의미.
따라서 저희측의 어려운 상황을 고려하셔서 이번에는 청구금액을 인하해 주시
기를 부탁드립니다.
Consequently, we hope you will be able to reduce your bill this time in
consideration of our difficult circumstances.
We suggest you reconsider you request to defer May shipment in this
light. Please inform us either way by return telex.
이런 점을 고려하셔서, 5월분 출하연기 요구를 재고해 주시기 바랍니다.
텔렉스로 가부를 연락해 주십시오.
따라서 귀사의 제안을 고려하는 것이 불가능합니다.
Thus, it is not possible for us to consider your proposal.
This conferment is well deserved when your contributions to relations
between Australia and Korea, as well as to the development of your
nation's economy, are considered.
오스트레일리아 경제발전에 있어서의 공로뿐만 아니라 오스트레일리아와 한국
과의 관계에 대한 귀하의 공헌을 생각하면 이번의 영예는 당연한 것입니다.
conferment [(선물이나 칭호 등의)수여] 격식을 차린 기쁨의 표현. 위엄을 더해준다.
is well deserved [충분히 ~할 만하다, (수여받아)마땅하다]
when~ are considered [~를 고려하면]
contribution to~ [~에 대한 공헌]
현행 법률은 인종의 다양성을 고려하지 않고 있다.
Existing legislation does not take diversity of races into account.
take ~ into account ~를 고려하다
take ~ into account ~를 고려하다
In order to consider all the perspectives of an issue, we must be open to the viewpoints of other people, and be willing to listen and exchange ideas with them.
한 가지 이슈의 모든 측면을 고려하기 위해서는 다른 사람들의 관점에 항상 열려 있고 다른 이들이 의견을 듣고 또 교환할 수 있어야 한다.
This process is called a discussion, or dialogue.
이런 과정을 토의나 대화라 부른다.
That is the only way you can be sure your own position is supported and strong.
이것이 당신 자신의 위치가 남들로부터 지지되고 있고 또한 확고하다는 것을 스스로 확신할 수 있는 유일한 방법이다.
Listening to other' points of view should always make us re-examine our own; we may not change our minds, but we will have a more valuable opinion because it has been examined.
다른 사람의 관점을 경청함으로써 우리는 항상 자신의 관점을 돌이켜 볼 수 있게 된다. 우리의 마음을 바꿀 수는 없지만 그 의견이 (토의를 통해) 이미 검증을 거쳤다는 점에서 보다 가치 있는 의견을 만들어 낼 수 있을 것이다.
What are a corporation's responsibilities in a foreign country when the government is going to protect its facilities with abusive security forces?
한 외국 정부가 과도한 보안력으로 자국 시설물을 보호하려고 할 때 기업은 그 국가에서 어떤 책임을 져야 하는가?
What are the obligations of a company when it enters a joint venture with a government that will use the revenue to fight an abusive war?
한 정부가 그 국가의 수입을 인권을 유린하는 전쟁을 치르는데 사용할 때 그 정부와 공동 투자 사업을 벌이는 회사는 어떻게 해야 하는가?
In the report, the New York-based group calls for the creation of an international institution with the resources and the power to enforce global labor standards.
보고서에서 이 인권 감시단은 전 세계적인 근로 기준을 이행할 자원과 힘을 지닌 국제적인 연구소의 신설을 요구하고 있다.
It argues that the United Nations is underfunded and mistrusted particularly by the United States―and that the World Trade Organization doesn't have the mandate to enforce the rules.
유엔은 자금이 부족하며 특히 미국의 불신을 받고 있으며, 또한 세계 무역 기구(WTO)는 그러한 원칙들을 이행할 권한이 없다고 보고서는 주장한다.
"The current system to regulate global commerce leaves little or no room for human rights and other social values," the report says, arguing that the new interconnected world "is generating human rights problems of global dimension."
보고서는 “세계 무역을 좌우하는 현행 제도는 인권과 다른 사회적 가치관을 거의 고려하지 않는다”고 밝히면서 상호 연관된 새로운 세계는 “세계적인 차원의 인권 문제들을 유발하고 있다”고 주장한다.
The best reading is that which leads us into the thinking mood, and not that which is merely occupied with the report of events.
가장 좋은 독서는 우리를 생각하는 분위기로 이끄는 것이지, 단순히 사건에 대한 보도에 관심을 갖는 것이 아니다.
The huge amount of time spent on newspapers I regard as not reading at all, for the average readers of papers are mainly concerned with getting reports about events and happenings without thinking of value.
나는 신문을 보느라고 투자되는 엄청난 양의 시간을 전혀 독서라고 생각하지 않는데, 그 이유는 신문을 읽는 평균의 독자들은 가치는 고려하지 않고 사건과 사고에 대한 보도에만 주로 관심을 갖기 때문이다.
Then, in 1950 the Census Bureau radically changed its definition of
"urban" to take account of the new vagueness of city boundaries. In
addition to persons living in incorporated units of 2,500 or more, the
census now included those who lived in unincorporated units of that
size, and also all persons living in the densely settled urban fringe,
including both incorporated and unincorporated areas located around
cities of 50,000 inhabitants or more. Each such unit, conceived as an
integrated economic and social unit with a large population nucleus, was
named a Standard Metropolitan Statistical Area (SMSA).
그 다음에, 1950년에 인구조사국은 도시의 정의를 획기적으로 변경하여, 도시
경계선의 새로운 애매모호함을 고려하게되었다. 2,500명 이상을 가진 병합된
지역에 사는 사람들에 추가해서, 그 규모의 병합되지 않은 지역에 사는
사람들과, 50,000 명 이상의 도시의 주위에 위치한 병합된 지역과 병합되지
않은 지역을 포함하여 밀도 높게 사람들이 거주하는 도시 외곽도 역시
포함했다. 거대인구의 핵심을 가지는 경제적으로 그리고 사회적으로 하나의
단위라고 간주될 수 있는 각각의 그런 단위는 Standard Metropolitan
Statistical Area (SMSA / 표준도시 통계지역)이라고 불리게되었다.
Surrounding Alaska on all but one side are two oceans and a vast sea,
giving this state the longest coastline in the United States. In fact,
if the coastlines of all of its peninsulas and islands are considered,
Alaska has a longer coastline, 33,904 miles (54,563 kilometers), than
all the other 49 states together.
두 개의 대양과 하나의 큰 바다가, 한쪽 면만을 제외하고 알래스카의 모든
면을 둘러싸고 있어서, 그 주에게 미국에서 가장 긴 해안선을 제공하고 있다.
사실상 모든 반도와 섬들의 해안선을 고려하면 알래스카는 모든 다른 49주를
합친 것보다도 더 긴 해안선(33,904 miles /54,563 kilometers)을 가진다.
Many people, who believe Gardner's theory, argue that a school's curriculum should be organized as a way to promote intellectual diversity.
Gerdner의 이론을 믿는 많은 사람들은 학교의 교육 과정이 지적인 다양성을 향상시키는 방법으로 조직되어야만 한다고 주장한다.
They also urge that educational authorities re-examine the way teaching and learning are organized to favor the Jasons of this world, and introduce reforms that will take into account students like Jennifer.
그들은 또한 교육 당국은 이 세상의 Jason과 같은 학생들에게 유리하게 조직되어진 교수 학습 방법을 재조사하고, Jennifer와 같은 학생들을 고려하는 개정안을 내놓아야 한다고 주장한다.
Oh. Listen, do you think- and try not to let my intense vulnerability become any kind of a factor here-
저기, 만약에... 그러니까 내 취약점을 고려하지 말고
The committee on foreign investment will approve a pilot infrastructure project
해외 투자 위원회는 수로 기반 시설 프로젝트를 승인하기로 했죠
to build a bridge over the Long Island Sound from Port Jefferson to Milford
제퍼슨 항구로부터 밀퍼드까지 롱아일랜드 수로 위를 거쳐
연결되는 다리를 세우는 겁니다
in exchange for a 25-year toll-taking contract.
그 대가로 25년간 통행료를 받을 수 있는 계약이죠
Before we consider the bridge, there's one more item I'd like to discuss.
다리 건설을 고려하기에 앞서
의논할 소재가 하나 더 있는데요
Consider? I thought the bridge was definite.
고려라니요? 이미 확정된 걸로 알았는데요
- Nothing is definite.
확정된 것은 없어요
- This bridge is a priority-one item.
이 다리는 최우선 순위에 있어요
Dealing with a national crisis. We can't get sidetracked with public opinion.
지금은 국가 위기 사태예요
여론에 떠밀려서는 안 돼요
It would show China we're willing to wait this out.
우리가 얼마든지 기다릴 수 있다는 걸 보여줘야 합니다
Do we have the resources?
그런 자원이 우리에게 있나요?
I'd have to run the numbers, anticipate fluctuations,
계산해봐야 알겠습니다 변동폭도 살펴보고
- consider different models...
- 다른 모델도 고려하고요
- Your best guess.
- 대략 추측해봐요
We do, for a moderate stockpile.
됩니다 어느 정도의 비축은 가능합니다
Boss,
선배
your DNA results are back.
DNA 결과 나왔어요
Well, according to my DNA data
내 DNA 자료에 따르면
the types are 814 quadrillion to one that your suspect is our killer.
선배의 용의자가 살인자가 아닐 확률은 81만 4천조 대 1이에요
Pretty good stats!
아주 확실하군요!
Yeah, considering there's only about six billion people in the world
그래, 전 세계 인구가 60억에 불과하다는 것을 고려하면 말이야
Thanks.
고마워
When did you say this sample was frozen?
이 샘플 언제 얼렸다고 했지?
Uh, 10:15 A.M. Why?
오전 10시 15분이요 왜요?
These guys are all heads, no tails.
이것들 모두 머리만 있고 꼬리는 없어
Well, that's normal given the post-ejaculate time-frame.
사정 후 시간을 고려하면 일반적인 건데요
Okay, I'm in the laundry room,
됐어요, 세탁실에 왔어요
what's left of it.
잔해들이네요
You wanna talk me through this.
보면서 말해 줄 수 있나요?
Okay. Look up. You should be able to see the beam now
위를 봐요 아마 들보를 볼 수 있을 거요
Got it. / Alright
- 발견했어요 - 좋아요
connected to the beam
지지기둥은 들보와 이어지면서
running vertically into the concrete foundation, are the support columns.
콘크리트 최하부에 수직으로 이어져 있을 거예요
Now, in a perfect world, they should be steel. But...
요즘은 검사가 깐깐해서 지지기둥을 강철로 만들지만
given the age of this building, they might be wood.
건물의 건축년도를 고려하면 아마 나무로 되어 있을 거요
Yeah, it's wood, all right.
예, 나무예요, 맞네요
And it looks like somebody took a sledgehammer to it.
그리고 누군가가 기둥에 해머 질 한 것 같아 보이네요
You're up for renegotiation in 18 months.
자네는 18개월 안에 재 협상을 할 수 있지
I'd have your agent put that clause--
자네 에이전트에게 그 조항을 넣으라고
No, I'm walking down the street to William Morris.
아니, 길건너 윌리암 모리스에게 갈거야
- I'm gonna renegotiate my contract right now. - It's not gonna go your way.
- 다시 내 계약서를 재협상할거야 - 네 뜻대로 안돼
I generate an annual profit of $210 million on my own.
연간 2억 천만달러를 내가 벌어들이고 있어
That's not counting the lead-in freight I push to 9:00 and 10:00.
내가 뒷시간에 몰아주는 푸시효과는 고려하지 않고도 말이야
That may be tipping money for this company, but it's not nothing.
그게 이 회사에선 푼돈일지 몰라도 적은 돈이 아니라구
Do you think part of a senator's job should include listening to experts,
상원의원이라면 전문가의 말에 귀를 기울여 투표해야겠죠?
considering new information, hearing dissenting opinions,
새로운 정보도 고려하고 여러 의견도 받아들이고?
- and then casting his best vote? - I sure do.
- 그리고 최상의 투표를 해야죠? - 그렇죠
If 10 Nobel Prize-winning economists were to walk into his office
그런데 10명의 노벨 경제학 수상자들이 사무실로 와서
and say, "This is a national emergency and we need to increase revenue
지금은 비상시국이니 재정을 늘려야 할 필요가 있고
by asking for a small sacrifice from the wealthiest 1% of us,"
상위 1%에게 조그만 희생을 강요합시다 라고 한다면
Mike Lee wouldn't even discuss it?
마이크 리는 토론도 안하겠죠?
You got a job offer?
스카웃제의 받았어?
- Can you wait until we're alone? - Are you considering it?
- 사람들 없을 때 얘기하지? - 고려하는거야?
- I was taken to lunch. - Oh, it all starts with the lunch.
- 점심 같이 먹은거야 - 다 점심에서 시작하잖아
All things considered, the president will still
veto the bill.
모든 것을 고려하건대, 대통령은 여전히 그 법안을
거부할 것이다.
Deal a blow to ~는 '~에게 타격을 입히다'입니다.
The company's bankruptcy dealt a serious blow to the local economy.
그 회사의 부도는 지역 경제에 엄청난 타격을 입혔다.
뒤이어 나오는 churn out은 공장 등에서 대량 생산(mass
production)하는 양상을 묘사해 주는 표현으로서 제조, 생산과
관련된 기사에서 흔히 접할 수 있는 표현입니다. 즉, 많은 양의
제품을 기계적(mechanically)으로 계속 만들어 내는 것을 나타낼
때에 많이 사용됩니다.
Industry's decision this time is expected to boost
consumption as it targets at producing car models tailored to
the decreased purchasing power. This came out as a way out
for the manufacturers who have been considering production of
coordinated models in limited amounts to overcome slowdown in sales.
업계의 이번 결정은 위축된 구매력에 맞춘 자동차 모델을
생산하는데 있는 만큼 소비를 진작시킬 수 있을 것으로 기대된다.
이는 제조업체들이 매출 부진을 극복하기 위해 한정된 금액에
맞는 여러 모델의 생산도 고려하고 있는 가운데 나온 방안이다.
여기서 소비 진작, 매출 부진과 같은 표현의 영문 대응 표현이
각각 boost consumption과 slowdown in sales와 같이 사용되고
있는 것에도 관심을 갖고 보아 주시기 바랍니다.
국내 증권사들의 매도 의견 리포트가 전체의 1%도 되지 않는 현실을 고려하면 '중립'은 사실상 투자에 유의해야 한다는 의미로 받아들일 수 있다는 지적이다.
Considering the fact that domestic securities firms' sell opinion reports account for less than 1% of the total, it is pointed out that a "neutral" opinion can be accepted to mean that investors need to be careful.
일본 정부가 최근 전략물자 수출을 통제하고 나선 현 상황을 고려하면 정부의 무조건적인 해외자원 매각 방침을 원점에서 재검토해야 하는 것 아니냐는 지적이 나오는 이유다.
This is why some point out that the government's unconditional plan to sell overseas resources should be reviewed from the ground up, considering the current situation in which the Japanese government has recently controlled exports of strategic materials.
전체 처벌항목 중 양벌규정이 83%에 이른다는 점을 고려하면 대부분의 경우 대표이사가 함께 처벌 대상이 되는 셈이다.
Considering that 83% of all penalties are applied to both employer and employee, it can be said that, in most cases, the CEO is also subject to punishment.
일부에서는 이를 토대로 배민이 일종의 '애국심 마케팅'을 통해 수익을 올렸으면서 소비자 의견은 고려하지 않은 채 결국 기업 논리로 외국 회사로 매각을 추진한 것 아니냐는 지적도 나오고 있다.
Some point out that Baemin made profits through a kind of "patriotism marketing" based on this, but eventually pushed for the sale to a foreign company with corporate logic without considering consumer opinions.
올 연말까지 상환해야할 1조5750억원 규모 회사채까지 고려하면 올해 채권상환에만 약 3조원 가량의 현금이 필요할 것으로 추산된다.
Considering corporate bonds worth KRW 1.575 trillion to be repaid by the end of this year, it is estimated that about KRW 3 trillion in cash will be needed to repay bonds alone this year.
정 이사장은 "미래 성장 가치를 직관적으로 반영할 수 있는 게 시가총액 인 것 같다"며 "시가총액을 중요요소로 고려하고 있지만 아직 확정된 것은 아니다"고 말했다.
"The market capitalization seems to be able to intuitively reflect the value of future growth," Chairman Jung said, adding, "The market capitalization is considered as an important factor but it has not been finalized yet."
리모델링하지 않은 상점의 시세가 3.3㎡당 10만원 선인 것을 고려하면 임대료가 두 배 가까이 치솟은 셈이다.
Considering that the market price of stores that have not been remodeled is around 100,000 won per 3.3 square meters, the rent has nearly doubled.
또 국토부의 표준부동산 표본도 적정 수준보다 적고, 용도지역도 제대로 고려하지 않아 공시 정확도가 떨어진다는 지적도 나왔다.
It was also pointed out that the standard real estate sample of the Ministry of Land, Infrastructure and Transport is less than the appropriate level, and that the accuracy of the public announcement is low due to the lack of proper consideration of the use area.
올해 집값이 천정부지 오른 것을 고려하면 강남 3구의 내년 공시가격은 역대 최고 수준이 될 전망이다.
Considering the skyrocketing rise in housing prices this year, the official price of the three Gangnam districts is expected to be the highest ever next year.
김용구 하나금융투자 연구원은 "코로나19에 따른 세계 실물경제 '셧다운' 등을 고려하면 1분기 실적은 '쇼크'로 나올 가능성이 크다"고 우려했다.
Kim Yong-gu, a researcher at Hana Financial Investment, feared, saying, "Considering the global real economy 'shutdown' under Corona 19, the 1st quarter's performance is likely to be a 'shock.'"
이들은 주로 결혼 초기 자녀의 학군을 많이 고려하지 않아도 되는 비강남권에서 시작해 자녀가 성장하면 강남이나 목동 등으로의 입성을 노린다.
They usually start in the non-Gangnam area, where they do not have to consider their children's school districts much in the early stages of marriage, and when their children grow up, they seek to enter Gangnam or Mok-dong.
블룸버그는 "그간 슈퍼리치들의 자산은 가파르게 증가했다"며 "이 흐름을 고려하면 조만간 슈퍼리치의 자산규모가 중산층을 넘어설 것"이라고 내다봤다.
Bloomberg said, "The Super Rich's assets have increased steeply," and predicted, "considering this trend, the Super Rich's assets will soon surpass those of the middle class."
대한항공 시가총액이 약 1조7000억원이라는 점을 고려하면 1조원 규모의 유상증자를 일반 공모로 진행하기엔 지배구조 변동 가능성이 있다.
Considering that Korean Air's market capitalization is about 1.7 trillion won, there is a possibility of a change in its governance structure to proceed with a paid-in capital increase worth 1 trillion won as a general public offering.
이들 펀드가 주로 배당 확대를 무기로 삼는 점을 고려하면 기업이 '어디까지 배당을 확대할지'에 대한 합의가 필요하다는 지적도 나온다.
Considering that these funds mainly use dividend expansion as a weapon, some point out that companies need to agree on "how far they will expand dividends."
국내 시중은행의 글로벌 수익이 대부분 4대 시중은행에 집중되어있음을 고려하면, 지난해에 이어 올해도 1조원 이상의 수익을 올리기 위해서는 4·4분기에 최소 3000억원 가량의 수익을 올려야한다.
Considering that most of the global profits of domestic commercial banks are concentrated in the four major commercial banks, the company needs to make profits of at least 300 billion won in the fourth quarter to make more than 1 trillion won in profits this year following last year.
SCMP는 상승률이 더 높은 지방의 실업률을 고려하지 않았다면서 고용시장이 더 얼어붙을 가능성이 있다고 지적했다.
SCMP noted that the job market is likely to freeze further as it says it did not take account of higher unemployment in provincial areas.
그러나 이미 재정적자가 국내총생산(GDP)의 3%를 넘어서고 있는 올해는 국가신뢰도를 고려하면 확대재정으로 대응하기 쉽지 않다.
However, it is not easy to respond with expanded finances considering national confidence this year when the fiscal deficit already exceeds 3% of Gross Domestic Product (GDP).
트럼프 대통령이 요구한 '마이너스 금리'를 전혀 고려하지 않는다고 일축한 것이다.
He dismissed it as not considering the "negative interest rate" demanded by President Trump at all.
그동안 채권시장 규모가 대폭 확대된 것을 고려하면 처음부터 아예 10조원 이상의 채안펀드가 조성될 가능성도 관측된다.
In the meantime, considering that the size of the bond market has expanded significantly, it is predicted that there is a possibility of developing more than KRW 10 trillion bond stabilizing funds from the start.
운용시점에 해당 종목군들의 사이클과 계절성도 고려하는 것이 특징이다.
It is also characterized by considering the cycle and seasonality of the sports groups at the time of operation.
일부 은행은 소상공인이 많은 지역 내 영업점에 전담 인력을 배치하는 방안도 고려하고 있다.
Some banks are also considering deploying dedicated personnel to branches in areas with many small business owners.
대출금액을 실제 수령하는 시점까지 고려하면 약 20일에서 한 달 가량의 공백이 예상된다.
Considering the actual receipt of the loan amount, a gap of about 20 days to a month is expected.
로이터는 "이제 시작일 뿐"이라며 "대부분 자산가들이 싱가포르를 도피처로 고려하고 있다"고 전했다.
It's just the beginning, Reuters said. "Most wealthy people are considering Singapore as a haven."
여전업계의 이같은 요구에 은 위원장은 "여전업계가 경쟁력 강화를 위해 언급한 규제개선 등 여러 건의사항들은 금융시장 안정 및 소비자 보호 측면을 고려하되, 최대한 융통성있게 검토하겠다"고 답했다.
In response to such demands from the credit financing industry, Chairman Eun replied, "We will consider various suggestions, including regulatory improvements mentioned by the credit finance industry to strengthen competitiveness, in terms of financial market stability and consumer protection, but we will review them as flexibly as possible."
그러나 이 제도가 실시된 2007∼2014년 부동산 가격이 안정됐던 점을 고려하면 이런 주장은 근거가 부족하다.
However, considering that real estate prices stabilized between 2007 and 2014, when the system was implemented, this argument lacks grounds.
특히 금융상품을 만드는 회사와 판매하는 회사가 서로 다른 현상이 앞으로 가속화할 것이라는 전망을 고려하면 금감원의 역할이 어떻게 진화해야 할 것인가에 대한 고민이 시급하지만 이에 대한 논의는 아직 없는 실정이다.
In particular, considering the difference between the prospects of companies making financial products and of ones selling them will accelerate in the future, it is urgent to think about how the FSS ' role should evolve, but there is no discussion about this yet.
증권업 인가체계가 지난해 6월 간소화된 점을 고려하면 내년 1분기께 인수가 마무리 될 것으로 보인다.
Considering that the securities authorization system was simplified in June last year, the acquisition is expected to be completed in the first quarter of next year.
당시 국내 은행들의 글로벌 사업 비중이 10% 안팎이었던 점을 고려하면 현실성이 떨어진다는 지적이 많았다.
Considering that domestic banks accounted for around 10% of their global businesses at the time, many pointed out that it was not realistic.
내년에도 보유세 부담이 크게 늘어날 가능성이 높은 것을 고려하면 늦어도 다음달 30일 전에 매도해 10년 이상 보유한 주택을 양도할 때 받을 수 있는 양도세 중과 배제 혜택을 누리는 것이 좋다.
Considering that the burden of holding taxes is likely to increase significantly next year, it is better to enjoy the benefits of excluding heavy transfer taxes that can be received when transferring homes owned for more than 10 years by selling them no later than the 30th of next month.
정부는 중위 소득 100% 이하에 50만원 지급을 유력하게 고려하고 있으나 여당은 하위 70∼80%까지 확대해야 한다고 요구하고 있어 주말 사이 팽팽한 줄다리기가 예상된다.
The government is strongly considering supporting 500,000 won to whom has less than 100 percent of the median income, but a tight tug-of-war is expected over the weekend as the ruling party is demanding it be expanded to the bottom 70-80 percent.
LCC 중에 신용등급을 평가받은 곳은 없지만, 대한항공이 BBB+인 점을 고려하면 LCC들은 BB등급 구간을 받을 수도 있다.
None of the LCC's credit ratings have been rated, but considering that Korean Air is BBB +, LCC may receive grades in BB sections.
금융당국 안팎에서는 "앞서 금융위 산하 증권선물위원회가 고심 끝에 판단을 내린 점을 고려하면 예상치 못한 결과"라는 반응이 나왔다.
Insiders and outsiders of the financial authorities responded, "The result was unexpected, considering that the Securities and Futures Commission under the Financial Services Commission decided after much consideration."
양 당사자 간에 금감원 권고를 고려하되 자율적인 합의가 가능하다는 설명이다.
The explanation is that autonomous agreements between the two parties are possible but they should consider recommendations from the FSS.
김현욱 한국개발연구원(KDI) 국제정책대학원 교수는 "마중물을 계속 부어도 물이 나오지 않을 가능성을 고려하고 점검해야 한다"며 "진단 후에는 중국의 '제조 2025'나 독일의 '인더스트리 4.0'처럼 구체적인 지향점을 제시하고 실행할 때"라고 강조했다.
Kim Hyun-wook, a professor at the KDI School of Public Policy and Management, said, "We need to consider and check the possibility that water would not come out even if we continue to pour priming water. After the diagnosis, it is time to present and implement specific directions such as China's 'Made in China 2025' or Germany's 'Industry 4.0'."
따라서 평소에 철저한 재무관리가 중요하며 정리 시에는 기업의 상황과 제도, 재무상태, 상법 및 세법을 고려하는 것이 바람직합니다.
Therefore, thorough financial management is usually important, and it is desirable to consider the situation and system of the company, financial status, commercial law and tax law when organizing.
그는 "암호화폐 시장의 특성을 고려하더라도, 자산 운용의 투명성 확보와 증권시장처럼 시세 조작을 예방할 수 있는 규칙과 도구가 필요하다"면서 "미흡한 부분을 보완하는 것이 승인의 필수 요건"이라고 말했다.
He said, "even considering the characteristics of the cryptocurrency market, rules and tools are needed to ensure transparency in asset management and prevent market manipulation like the stock market," adding, "supplementing the deficiencies is an essential requirement for approval."
같은 기간 금융권 사외이사가 514명에서 539명으로 4.9% 늘어난 것을 고려하면 증가율이 10배 이상이다.
Considering that the number of outside directors in the financial sector increased 4.9 percent from 514 to 539 during the same period, the growth rate is more than 10 times.
더욱이 국토부와 한국감정원이 과거 밝힌 입장을 고려하면 가격 산정이 주먹구구라는 비판을 피하기는 더 어렵다.
Moreover, considering the position announced in the past by the Ministry of Land, Infrastructure, and Transport and the Korea Appraisal Board, it is more difficult to avoid criticism that price calculation is a rule of thumb.
미 연준이 아직 금리인하를 고려하지 않는 상황에서 한은이 금리를 내리게 되면 양국 간의 금리 역전 폭이 추가로 확대된다.
In the situation that the US Fed has yet to consider a rate cut if the Bank of Korea lowers the rate, the reversal gap of interest rates between the two countries will further expand.
같은 기간 패션·라이프스타일 영업이익이 79억원에 그친 점을 고려하면 괄목할 만한 대비되는 성과다.
Considering that its operating profit in its fashion and lifestyle section stood at only 7.9 billion won during the same period, this is a remarkable contrasting result.
이 관계자는 "금호그룹 재무 상황을 고려하면 구주 가치를 깎아 내릴 수 만도 없는 상황이라 합의에 진통이 예상된다"고 덧붙였다.
The official added, "Considering the financial situation of Kumho Group, we cannot reduce the value of the old shares, so the agreement is expected to be difficult."
환매가 중단된 라임 펀드의 규모가 약 1조7,000억원에 이르는 점을 고려하면 드러나지 않은 법인 투자자들의 운용 손실 가능성은 더 많을 것으로 예상된다.
Considering that the amount of Lime Fund, whose redemption has been suspended, is about 1.7 trillion won, the possibility of operating losses for corporate investors, who have not been revealed, is expected to be higher.
특히 공시가격이 시세의 70% 수준임을 고려하면 전국 아파트 시총은 3,000조원 이상일 것으로 추산된다.
In particular, considering that the official price is around 70% of the market price, the market value of apartments nationwide is estimated to be more than 3,000 trillion won.
보통 전세수급지수가 100을 넘으면 전세 공급이 부족하다고 보는데, 해당 지수의 최대 값이 200이라는 점을 고려하면 강남 지역의 전세 공급이 수요에 비해 부족한 상황이다.
Usually, if the lease supply index exceeds 100, the leasing supply is considered insufficient, and considering that the maximum value of the index is 200, the leasing supply in the Gangnam area is insufficient compared to the demand.
실제 2월 1∼20일 수출 총액은 263억 달러로 전년동기대비 12.4% 증가했지만 20일까지의 통관 일수가 전년 대비 3일 늘었다는 점을 고려하면 일평균 수출액은 전년 대비 9.3% 감소했다.
In fact, the total amount of exports rose 12.4% year-on-year to $26.3 billion between Feb. 1 and 20, but the average daily exports fell 9.3% year-on-year, considering that the number of customs clearance days through the 20th increased by three days from a year earlier.
올해 일평균 거래량은 35만7000주로 작년보다 소폭 증가했지만 시장의 규모가 확대되고 있다는 점을 고려하면 눈에 띄는 성장으로 보기는 어렵다.
The average daily trading volume this year was 357,000 shares, a slight increase from last year, but it is hard to see a noticeable growth, considering the size of the market is expanding.
단기적으로 환위험이 실제 위험일 수는 있으나 장기간의 투자기간을 고려하면 경통화 자산에 대한 장기투자는 자연스럽게 환헤징이 가능하다.
In the short term, exchange risk may be a real risk, but given the long-term investment period, long-term investment in hard currency assets can be naturally turned into foreign exchange hedging.
대주주 적격성심사는 신청 후 60일 안에 심사를 종료하도록 돼 있는 점을 고려하면 다음달께 바로투자증권 대주주 적격성 심사가 마무리될 것으로 금융권은 예상하고 있다.
Considering that the eligibility screening for major shareholders is required to end within 60 days of application, the financial sector expects that the eligibility screening for major shareholders of Baro Investment & Securities will be completed next month.
일반 임원 중 상무 직급 임원의 평균 나이가 52.9세인 점을 고려하면 오너 일가의 임원 승진은 일반 직원보다 약 19년이나 빠른 셈이다.
Considering that the average age of executive-level executives among general executives is 52.9 years, the promotion of the owner's family to executives is about 19 years earlier than that of ordinary employees.
올해 소비자물가상승률 전망치를 고려하면 사실상 마이너스 금리가 되는 셈이다.
Considering this year's consumer price growth forecast, the interest rate will technically be negative.
금감원의 한 관계자는 "DLF는 일반 투자상품처럼 적정성, 적합성, 설명의 의무가 모두 필요하다고 보고 관련 법 법률 검토를 통해서라도 투자자 배상비율을 정하는 방향을 고려하고 있다"고 설명했다.
An official from the FSS explained, "Explaining the adequacy and suitability of DLF is needed to be obligatory like general investment products and is considering setting the investor compensation ratio even through a legal review of related laws."
질병관리본부 중앙방역대책본부는 5일 오후 정례 브리핑을 열고, 오는 7일 지침을 개정하면서 완치 판정 기준을 강화하는 것도 고려하고 있다고 밝혔다.
The Central Disease Control Headquarters of the Korea Centers for Disease Control and Prevention held a regular briefing in the afternoon of the 5th, and announced that it is considering strengthening the criteria for determining cure while revising the guidelines on the 7th.
더욱이 코로나19 환자가 하루에 500∼600명씩 증가하고 있는 점을 고려하면 시설을 더욱 확보해야 하는 상황이다.
Moreover, considering the fact that the number of the COVID-19 patients is increasing by 500 to 600 per day, it is a situation to secure more facilities.
스스로 우울증이라고 인식하지 못하는 사람까지 고려하면 이보다 더 많은 사람이 우울증을 앓고 있을 것으로 추정된다.
Considering even those who do not perceive themselves as depression, it is estimated that more people are suffering from depression.
보건당국이 정확한 감염원에 대해 조사에 나섰지만 이스라엘이 코로나19 청정국을 유지하고 있는 것을 고려하면 현재로서는 정확한 발병 원인을 알 수 없는 상황이다.
The health authorities have investigated the exact source of infection, but given that Israel remains a clean country for COVID-19, the exact cause of the outbreak is currently unknown.
방대본은 코로나19 자가진단을 위한 항체진단 키트 도입에 대해선 현재 고려하지 않고 있다.
Central Disease Control Headquarters is not currently considering introducing an antibody diagnosis kit for self-diagnosis of COVID-19.
신 부장판사는 "범죄혐의의 소명 정도, 수사진행 경과 등을 고려하면 현재까지 제출된 자료만으로는 구속의 필요성과 상당성이 충분히 소명됐다고 볼 수 없다"고 기각 사유를 밝혔다.
Deputy Judge Shin stated the reasons for dismissal, saying, "Considering the degree of clarification of the crime charges and the progress of the investigation, the necessity and substantiality of the arrests have not been sufficiently clarified from the data submitted so far."
또한, 휴미라를 투여하는 가임기 여성이 임신을 막기 위해 적절한 피임법 사용을 고려해야 하고, 휴미라 투여 후 적어도 5개월간 피임을 지속할 것을 고려하라는 권고 내용도 포함됐다.
It also included recommendations that women of childbearing age taking Humira should consider using an appropriate method of contraception to prevent pregnancy and that they should consider continuing contraception for at least five months after the administration of Humira.
그러나 지난해 정부 예상보다 국세 수입이 25조4000억원 늘었을 정도로 '세수호황'이었던 점을 고려하면 마냥 안심할 수만은 없다.
However, it is hard to be relieved considering that it was a "tax revenue boom", with an increase of KRW 25.4 trillion in national tax revenues than the government expected last year.
연령, 라이프스타일, 사회경제적 요인, 건강에 대한 관심을 모두 고려하면 성과 생존율 사이의 상관관계는 약해진다.
Considering all age, lifestyle, socioeconomic factors, and health concerns, the correlation between sexual activity and survival rates weakens.
회사 측은 "위독한 말기 위암 환자를 대상으로 한 임상임을 고려하면 리보세라닙의 약효는 월등하다"고 강조했다.
The company emphasized, "Considering that it is a clinical trial for patients with critical terminal gastric cancer, the efficacy of Rivoceranib is superior."
뇌동정맥 기형의 치료는 증상, 기형의 위치, 크기, 모양, 환자의 상태 등을 고려하여 최선을 치료법을 선택한다.
In the treatment of cerebral arteriovenous malformations, the best treatment is selected to consider symptoms, the location, size, shape, and condition of the patient.
권 시장은 "이미 동전노래방은 정부 차원에서 코로나19 고위험군으로 분류돼 집합제한명령이 내려진 상태"라면서도 "서울처럼 지역사회 전파가 현실화할 경우를 고려해 비상논의를 거쳐 추가적인 부분을 고려하겠다"고 밝혔다.
Mayor Kwon said, "Coin karaoke room has already been classified as a high-risk COVID-19 group by the government, and an order of banning on gatherings has been issued," adding, "We will consider additional matters after emergency discussions in consideration of the case where community propagation has been realized like in Seoul."
현재 똑닥 서비스로 예약이 가능한 의원은 1만2000곳, 전국 1차 병원이 3만1700여개인 것을 고려하면 3분의 1을 넘는 수준이다.
Currently, there are 12,000 clinics that can be booked with Ddocdoc service, which is more than one-third of the nation's primary hospitals, considering that there are 31,700 primary hospitals nationwide.
두 자산이 유사한 기능을 하고 있음에도 불구하고 예금보험공사는 보험사의 재보험 자산 축적 여부를 고려하지 않고 있어 보험사에 이중 부담으로 돌아간다는 주장이 나온다.
Despite the similar functions of the two assets, the Korea Deposit Insurance Corp. is not considering whether to accumulate reinsurance assets by insurers, which critics argue is a double burden on insurers.
또 콜센터 직원과 같은 식당에서 식사를 한 뒤 확진된 인천 거주 50대 남성 등 아직 집계되지 않은 환자를 고려하면 총 확진자는 64명을 넘는 것으로 추정된다.
In addition, considering the uncounted patients, such as a man in his 50s living in Incheon who was confirmed after eating at the same restaurant as a call center employee, the total number of confirmed cases is estimated to exceed 64.
각 환자들의 증상 발현일을 고려하면 29번, 56번, 136번 환자는 종로노인종합복지관에서 83번 환자에게 감염되었을 것으로 방역당국은 추정하고 있다.
Considering the onset of symptoms of each patient, the quarantine authorities estimate that 29th, 56th, and 136th patients were infected by the 83rd patient at the Jongno Senior Welfare Center.
대구의 경우 확진자가 50명에 육박함에 따라 이들의 동선을 고려하면 대구 전역이 확진자가 지나쳐간 '감염 위험지역'이어서 시민들의 불안감은 극에 달하고 있다.
In the case of Daegu, as the number of confirmed patients is close to 50, taking into account their moving lines, the entire Daegu is an "infection risk area" that the confirmed people have passed by, and citizens' anxiety is reaching its peak.
확진환자에 대해서는 당분간 현행 "입원격리치료 원칙"을 유지하되, 임상증상, 전염기간 등을 고려하여 지자체, 의료기관의 판단 하에 자가치료를 할 수 있도록 하였다.
As for confirmed patients, the current "principle of hospitalization isolation treatment" was maintained for the time being, but self-quarantine was allowed under the judgment of local governments and medical institutions in consideration of clinical symptoms, transmission period, etc.
국내 두 번째 신종 코로나바이러스 감염증 환자가 퇴원을 고려하고 있는 것으로 확인됐다.
It has been confirmed that the second Korean case of novel coronavirus is being considered to leave the hospital.
이처럼 종양세포의 오염상태를 고려하지 않고 분석했다가는 잘못된 진단 결과가 나올 수도 있다.
In this way, analysis without considering contamination of tumor cells may lead to incorrect diagnosis result.
우리나라의 짧은 방사선 암치료 역사를 고려하면, 사실상 류성열 센터장은 국내 초기 방사선 암치료가 정착하는데 커다란 기여를 해왔다는 평가를 받고 있다.
Considering the nation's short history of radiation cancer treatment, Ryu Sung-yeol, head of the center, is said to have contributed greatly to the settlement of early radiation cancer treatment in Korea.
엘리베이터, 식당, 대중교통을 통한 2, 3차 감염 가능성까지 고려하면 서울과 수도권이 코로나19의 직접 사정권에 든 셈이다.
Considering the possibility of secondary and tertiary infection through elevators, restaurants, and public transportation, Seoul and the metropolitan area are directly within the range of COVID-19.
이단 전문가들은 신천지의 은밀한 포교방식 등을 고려하면 지역사회 감염 확산 가능성이 높다고 우려하고 있습니다.
Heresy experts worry that there is a high possibility of spreading infection in the community, considering the secret method of missionary work in Shincheonji.
그러나 이것을 한 번에 시행하거나 또 여러 방안도 함께 고려하면서 진행될 필요성이 있다.
However, it is necessary to implement these at once or to implement there while considering several measures together.
특히 10명 중 3명 정도가 집 때문에 5년 내 이주할 계획이 있다고 했으나 이 가운데 절반가량이 용인 내에서 이주를 고려하고 있는 것으로 조사됐다.
In particular, about three out of 10 people said they plan to move within five years because of their homes, but about half of them are considering moving in Yongin, according to the survey.
당장 농어업인 지원을 줄인다고 그 재원이 바로 도시 저임금 근로자 지원에 쓰이는 것은 아니지만 국가차원의 자원배분을 고려하면 불필요한 지출은 줄여야 한다는 입장이다.
Reducing the support for farmers and fishermen right now does not mean that the financial resources will be used to support low-wage workers in cities, but considering the allocation of resources at the national level, unnecessary expenditure should be reduced.
제1항에 따른 행정처분의 세부적인 기준은 그 위반행위의 종류와 위반 정도 등을 고려하여 보건복지가족부령으로 정한다.
Detailed standards for administrative disposition under paragraph (1) shall be prescribed by the Ministry of Health, Welfare and Family Affairs in consideration of the type of violation, degree of violation, etc.
이러한 적극적 감염병 차단과 국민 소통을 위하여 ☏1339 콜센터는 24시간 365일 운영되고 상담분야의 전문성을 고려하여 전문 상담사 19명이 배치되어 있다.
For this active prevention of infectious diseases and communication with the public, 1339 Call Center is operated 24 hours a day and 365 days a year, and 19 professional counselors are assigned in consideration of their expertise in counseling.
또한, 해당 검사는 CJD의 진단에 있어 보조적 수단의 하나로 사용되는 검사로, 실제 환자 신고 및 진단은 임상증상과 뇌영상, 뇌파 검사 등 여러 소견을 종합적으로 고려하여 관련 진단이 이루어지고 있습니다.
In addition, the test is used as an auxiliary tool for CJD diagnosis, and the actual patient report and diagnosis are carried out by comprehensively considering various findings such as clinical symptoms, brain images, and brain waves.
하지만 행정소송 결정에 따라 판매재개가 즉시 이뤄질 가능성이 남아 있는 만큼 품목허가 재신청은 당장은 고려하지 않고 있는 것으로 알려졌다.
However, it is known that Kolon will not re-apply for the approval of the products anytime soon as there is a possibility that the resumption of sales will be allowed based on the decision of the administrative litigation.
지역적 특성을 고려하여 통계전문가들이 통계적인 방법에 따라 해당 지역의 조사대상 가구를 선정하며, 선정된 가구의 만 19세 이상 성인 가구원 전체가 조사대상자가 됩니다.
Considering regional characteristics, statisticians select the households to be surveyed according to statistical methods, and all adult households aged 19 or older in the selected households will be surveyed.
금 번에도 국민의 편의성과 안전성을 모두 고려하여 의료기관에서 백신 수급이 곤란한 경우 제한적으로 교차접종이 가능토록 하였다.
This time again, the government decided to allow limited cross-contamination if it was difficult to supply and demand vaccines from medical institutions in consideration of both convenience and safety of the people.
중국에서는 환자 혈액과 직접 접촉에 의한 감염도 원인으로 고려하고 있어 접촉격리(Contact precautions)를 해야 합니다.
In China, infection by direct contact with the patient's blood is also considered a cause, so contact precautions is required.
Major media companies are taking the prospects for wireless Internet
seriously. Bertelsmann, the $16-billion-revenue German company that is
the European partner of America Online, plans to distribute music and
books over AOL wireless Internet within three years.
저명한 미디어 관련기업들은 무선인터넷이 미칠 파장을 심각하게 고려하고
있다. 매출규모 1백60억달러의 독일기업으로 미국 AOL의 유럽 파트너이기도 한
베르텔스만은 앞으로 3년이내에 AOL의 무선 인터넷망을 이용해 음악과 서적을
배급할 계획이다.
제 목 : [생활영어]"지난 일은 잊자"
날 짜 : 97년 12월 31일
죽은자식 XX만지기라는 말도 있지 않은가? 때늦은 후회만 하고 있는 것도
또다른 후회만을 불러올 뿐이다. 지나간 일(bygones)은 지나간 것으로 잊자
라는 의미를 가지는 말이 Let bygones be bygones이다.
A:You Know, Mr.Smith's company lost lost of money this year, and
he's considering closing down one of his factories.
B:What caused the prolem?
A:The vice-president of his compnay overestimated the demand and they
produced too much. The board of directors is considering reprimanding
him.
B:They'd better let bygones be bygones. The vice-president didn't
mean to cause the problem.
A:I think they'll have to find ways to sell their products, instead
of selling him short.
A:스미스씨의 회사가 올해에 많은 돈을 잃었답니다. 그래서 공장들중 하나
를 폐쇄할 것을 고려하고 있답니다.
B:무엇 때문에 문제가 생겼나요?
A:그의 회사의 무사장이 수요를 과대평가해서 지나치게 과잉생산을 했답니
다. 이사회측에서는 그를 견책할 것을 고려중인가 봅니다.
B:지나간 일은 지나간 일로 덮어 두는게 좋을듯 한데요. 부사장도 문제를
일으키려고 했던 것은 아닐테니까요.
A:그 회사는 부사장을 멸시하고 있을게 아니라 물건을 팔 방법을 찾아야
하겠군요.
어구풀이consider:고려하다
close down:폐쇄하다
vice-president:부시장
overestimate:과대평가하다
reprimand:견책하다
sell shor:경시하다, 멸시하다
☞ 펙스턴은 메이슨에게로 가서 사정을 얘기하고 정부에 협조를 하면
사면을 해주겠다는 제의를 한다.
Paxton : There's hostage situation on Alcatraz.
(앨커트래즈에 인질이 잡혀 있는 상황입니다.)
Mason : Hostage?
(인질?)
Paxton : Eighty-one tourists.
(관광객 여든 한 명이죠.)
Mason : THE ROCK HAS BECOME A TOURIST ATTRACTION?
('록'이 관광지가 되었단 말인가?)
Paxton : Why don't we cut the shit, huh?
(우리 시간 낭비 하지 맙시다, 예?)
You know The Rock. You broke out.
(당신은 '록'을 알고 있어요. 당신은 탈출을 했지요.)
Mason : Yes, successfully.
(그랬지, 성공적으로.)
Paxton : Yeah. So, why don't you do yourself a favor while you're helping us?
(그래요. 그러니까, 당신이 우릴 도우면서 자신에게도 이익
이 되는 일을 좀 하시지요?)
I mean, it would be nice to get out of jail while you are still vertical.
(제 뜻은, 당신이 아직 똑바로 설 수 있을 때 출옥을 하면 좋을 거라는 말입니다.)
Mason : While I'm considering your offer I want a suite in the Fairmont Hotel.
(내가 자네들의 제의를 고려하는 동안 페어몬트 호텔의 스위트룸을 원해.)
Paxton : You know, I'M HERE TO CUT YOU A DEAL.
(당신도 알다시피, 전 당신과 거래를 하러 온 거죠.)
Arms-length Transactions (between affiliates)
-
Generally, the Department may use transactions between affiliates as a basis for normal value,
cost of production, and constructed value only if the transactions are at arms length. Arms-length
transactions are those in which the selling price between the affiliated parties is comparable to
the selling prices in transactions involving persons who are not affiliated. The Department
accounts for terms of sale, conditions of delivery, and other circumstances related to the sales in
deciding if the selling prices are comparable. Sales not made at arms-length are considered to be
outside the ordinary course of trade.
-
특수관계인간의 정상거래(Arms-length Transactions (between affiliates))
-
일반적으로 상무부는 특수관계인간의 거래가 정상거래인 경우에는 그
거래를 정상가격, 생산원가 및 구성가격의 기초로 사용할 수 있다. 정상
거래란 특수관계인간의 판매가격이 제3자와의 거래가격과 같은 수준일
경우의 거래를 말한다. 상무부는 판매조건, 인도조건 및 판매환경 등을
고려하여 정상적인 판매가격 여부를 판단하게 된다. 정상적인 거래가 아닌
경우에는 통상적인 거래가 아닌 것으로 본다.
Ordinary Course of Trade
-
In calculating normal value, the Department will consider only those sales in the comparison
market that are in the ordinary course of trade. Generally, sales are in the ordinary course of
trade if made under conditions and practices that, for a reasonable period of time prior to the
date of sale of the subject merchandise, have been normal for sales of the foreign like product.
(Section 771(15) of the Act and section 351.102(b) of the regulations. See also Arms-length
Transactions.)
-
통상적인 거래가격(Ordinary Course of Trade)
-
정상가격을 산정함에 있어서 상무부는 비교시장에서 통상거래가격으로
이루어진 거래만을 고려하게 된다. 일반적으로, 조사대상물품의 판매이전
합리적인 기간 외국 동종물품의 판매에 있어서 정상적인 조건과 관행으
로 이루어진 거래라면 통상거래 가격으로 간주하게 된다.(법 제771조(15)
및 규칙(19 CFR) 351.102(b). "특수관계자간의 정상거래"에 대한 용어
설명 참조)
If we determine that the information should be released subject to the APO, the submitter
of the information is notified in writing of the determination in accordance with 19 CFR
351.304(d)(1)(iii), and provided with two business days to serve the contested
information on the parties subject to the APO. If the party does not serve the information
on the parties subject to the APO as directed, the DOC will return the information to the
submitter and not consider it further. That information may not be resubmitted and used
in the same segment of the proceeding at a later date. The DOC's APO determinations
can be immediately challenged before the Court of International Trade (CIT) within two
business days of the APO determination.
또 어떤 정보가 APO상 정보공개의 대상이 된다고 할 경우에는 19CFR
351.304(d)(1)(ⅱ)에 의거하여 그 정보의 제출자에게 문서로서 결정사항을
알려주어야 하며, APO규칙에 따른 당사자에게 관련정보 제공을 위하여 2일
간이 주어진다. 만일 해당 당사자가 APO에서 규정한 다른 당사자에게 정보
를 제공하지 않으면, 상무부는 그 정보를 제출자에게 돌려주고 조사과정에서
더 이상 그 정보를 고려하지 않는다. 그 정보는 다시 제출될 필요는 없으며,
추후에 같은 덤핑조사과정에서 사용될 수 있다. 상무부의 APO 결정에 대하여
그 결정일로부터 2일(공휴일 제외) 이내에 CIT(국제무역법원)에 제소할 수
있다.
수정 재구매(modified rebuy)
산업재의 구매유형 주 하나로서 기존의 제품이나 거래조건에 문제가 생길 때
구매자가 제품규격, 명세서, 가격납품기일 등 구매조건 중 일부를 변경하여
구매하는 것, 이 경우에는 제품선택 이전에 제한된 수의 대안을 고려하여
구매가 이루어진다.
주력상품( 主力商品 : staple product)
메이커와 판매업자가 자기의 경영상 매출액. 이익 등을 고려하여 가장역점을
두는 주축상품을 주력상품이라고 한다.
Chon also emphasized that economic policies should be executed
in a democratic way that fully accommodates market movements.
"In formulating policy measures, the government should expand
the scope of considerations, take into account negative side effects,
make decisions prudently and maintain consistency."
시장 동향을 완전히 수용하는 민주적인 방식으로 경제 정책이 수행되어야 한다.
정책 수단을 고안하는 데 있어서 정부는 고려할 사항의 범위를 확대하고
부작용을 고려하며 신중히 정책 결정을 수행하고 일관성을 유지해야만 한다.
aside : 곁에. 곁으로, ~은 따로하여, 고려하지 않고, 잊어버리고,
근저당 fixed collateral
Finance companies are sometimes more flexible than main street banks
for business financing. Where a bank might want fixed collateral
for your loan, a finance company will often consider future commitments
as viable backing.
사업 재원조달 목적에는 파이낸스 회사가 은행보다 더 융통성이 있는 경우가 많다.
은행이 융자를 신청하면 근저당을 원하는 경우에도 파이낸스회사는 장래의
가능성을 믿을 수 있는 보증으로 고려하는 경우가 많다.
The US is considering sending troops to an Afghan village hit by a deadly US air strike.
치명적인 미군의 공습으로 사상자가 발생한 아프가니스탄의 마을에 미국이 병력 파견을 고려하고 있습니다.
The US is considering sending troops to an Afghan village hit by a deadly US air strike.
치명적인 미군의 공습으로 사상자가 발생한 아프가니스탄의 마을에 미국이 병력 파견을 고려하고 있습니다.
take into account: 고려하다
take into consideration: 고려하다
난 지금 그것을 고려하고 있어.
I have it under consideration.
난 지금 그것을 고려하고 있어.
I have it under consideration.
Our state is considering a ban on cell phones while driving.
주 정부가 운전하는 동안 휴대폰 사용금지를 고려하고 있데.
의사(擬似)거리 : GPS 시스템에서 위성에서 User까지의 거리를 여러인자들을 고려하여 계산한 거리
검색결과는 184 건이고 총 736 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)