영어학습사전 Home
   

경북

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


Some other ruling party lawmakers, who are from Taegu and North
Kyongsang Province, once Chun's powerbase, said he is likely to
give up appealing.
한때 전씨의 본거지였던 대구 경북지역 일부 여당의원들의 견해는 항
소 포기 가능성이 크다는 쪽으로 기울고 있다.

It is widely believed, however, that President Kim would grant
amnesty to the two in consideration of the large voting block in
the North Kyongsang region ahead of next year's presidential
election.
그러나, 내년 대통령 선거를 앞두고 경북지역의 표 확보를 의식해 김
대통령은 전-노씨에 대한 사면을 허용할 것이란 전망이 지배적이다.

나의 사무실은 명동에 있습니다.
My office is in Myong-dong.
덕수궁과 경북궁은 서울에 있습니다.
Toksugung and Kyongbok kung are in Seoul.

특히 직격탄을 맞은 대구와 경북지역 내 많은 가게가 휴·폐업했으며, 생활비를 벌기 위해 연 곳도 사실상 '개점휴업' 상태다.
In particular, many stores in Daegu and North Gyeongsang Province, which have been hit directly, have been closed or shut down, and places that have been opened to earn living expenses are virtually "closed."

앞서 지난 16일 첫 번째 'CEO 현장집무실'이 경북 경주에서 진행됐다.
Earlier on the 16th, the first "CEO field office" was held in Gyeongju, North Gyeongsang Province.

또 이날 조성윤 대현테크 대표와 박지호 아성철강 대표, 성용태 가가 대표가 경북동부분회 신입회원이 됐으며, 이명하 경북경제진흥원 동부지소장이 자문위원으로 위촉됐다.
In addition, Cho Sung-yoon, CEO of Daehyun Tech, Park Ji-ho, CEO of Asung Steel, and Sung Yong-tae, CEO of Gaga, became new members of the Gyeongbuk Eastern Division, while Lee Myung-ha, head of the eastern branch of the Gyeongbuk Economic Promotion Agency, was appointed as advisors.

서울, 경기도와 강원 영서, 충청내륙, 경북 서부내륙은 대기가 매우 건조합니다.
The atmosphere is very dry in Seoul, Gyeonggi-do, Gangwon Yeongseo, Chungcheong inland area, and Gyeongbuk western inner land regions.

특히 자동차·부품, 기계 등 주력 업종이 밀집한 대구와 경북, 경남이 가장 부진했다.
In particular, Daegu, North Gyeongsang Province, and South Gyeongsang Province, where major industries such as automobiles, parts, and machinery are concentrated, were the slowest.

전우헌 경북도 경제부지사는 "창업·벤처 기업이 성장하는데 밑거름이 된 경북창조혁신창업펀드 1호의 성과를 바탕으로 2호 또한 지역 내 우수 스타트업 기업들을 적극 발굴 지원해 성공사례로 이어지도록 노력하겠다"고 말했다.
Jeon Wu-hun, Deputy Governor of Economy of Gyeongbuk-do, said, "Based on the achievements of Gyeongbuk Creative Innovation Start-up Fund No.1, which has contributed to the growth of start-ups and venture companies, we will also actively discover and support outstanding start-up companies in the region to lead to success stories."

이번 행사에는 김종식 포항시 일자리경제국장을 비롯해, 이점식 포항테크노파크 원장과 이종봉 포항금속소재산업진흥원 원장, 송경준 중소벤처기업진흥공단 경북동부지부 지부장, 이명하 경북도 경제진흥원 동부지소장 등 100여 명이 참석했다.
About 100 people attended the event, including Kim Jong-sik, director of Pohang City's job economy bureau, Lee Jeom-sik, head of Pohang Techno Park, Lee Jong-bong, head of the Pohang Metal Materials Industry Promotion Agency, Song Kyung-joon, head of the Gyeongbuk Eastern branch of the Small and Medium Venture Business Promotion Agency, and Lee Myung-ha, head of the eastern branch of the Gyeongbuk Economic Promotion Agency.

대구 경북지역 자영업자 대출이 늘어나면서 영세 자영업자를 중심으로 대출 건전성이 악화할 수 있다는 우려가 제기됐다.
As the number of loans by self-employed people in Daegu and North Gyeongsang Province increases, concerns have been raised that the soundness of loans could worsen, especially among small business owners.

대구와 경북지역에서 '코로나19' 사태가 걷잡을 수 없이 확산하고 있다.
The "COVID-19" is spreading out of control in Daegu and Gyeongsangbuk-do.

대구광역시와 경북 청도군에 이어 코로나19 '감염병 특별관리지역'으로 지정된 경북 경산시의 상황에 대해 정부가 "전반적인 상황을 예의주시하고 있다"고 6일 밝혔다.
On the 6th, the government announced that the situation in Gyeongsan, Gyeongsangbuk-do, which was designated as the "infectious disease special management area" for COVID-19 following Daegu-si and Cheongdo-gun, Gyeongsangbuk-do, was "watching the overall situation closely."

특히 경산에 사는 43살 여성은 병원에 가지 않고 자가격리 상태에서 완치판정을 받는 경북지역 첫 사례로 기록됐다.
In particular, a 43-year-old woman in Gyeongsan was recorded as the first case in Gyeongbuk province to be recovered during self-isolation without going to the hospital.

대구 경북을 위주로 확진자가 빠르게 증가하다 보니까 당연히 다른 지역으로 넘어가게 되고 거기서 또 조그마한 유행들이 하나씩 확인되는 상황이거든요.
Since the number of confirmed cases is increasing rapidly mainly in Daegu and Gyeongsangbuk-do, they are moving to other regions for sure, and it is a situation where small trends are confirmed one by one.

인천 5명, 충남과 경북 각각 2명, 부산과 제주 각각 1명씩 새 확진자가 발생했다.
There were five new confirmed patients in Incheon, two each in Chungcheongnam-do and Gyeongsangbuk-do, and one each in Busan and Jeju.

길리어드사이언스에서 주도하는 임상시험은 현재 국립중앙의료원과 서울의료원, 경북대병원에서 진행 중이다.
Clinical trials led by Gilead Sciences are currently in progress at the National Medical Center, Seoul Medical Center, and Kyungpook National University Hospital.

JYP엔터테인먼트 측은 "대구, 경북을 비롯해 전국적으로 치료에 매진 중인 의료진과 어려움을 겪고 계신 분들에게 도움이 되길 바란다"며 마음을 전했다.
JYP Entertainment said, "We hope it will help medical staff who are focusing on treatment in Daegu and Gyeongsangbuk Province and those who are suffering from difficulties."

하지만 경북도는 "아기 아빠는 신천지 관련 사항이 확인된 바가 없고 신천지 교인 명단에도 없는 것으로 알고 있다"며 "본인도 신천지 교회와 관련이 없다고 했다"고 밝혔다.
However, the Gyeongsangbuk-do provincial government said, "As far as I know, the baby's father has not confirmed anything related to Shincheonji and is not on the Shincheonji Church member list. He also said that he has nothing to do with the Shincheonji Church."

이번에 아주대병원이 닥터헬기를 도입함에 따라 국내에서 닥터헬기가 운항되는 지역은 기존의 인천, 충남, 전북, 전남, 강원, 경북 6개에서 7개로 늘어났다.
With Ajou University Hospital's introduction of Doctor Helicopter this time, the number of areas where Doctor Helicopters are operated in Korea has increased to seven from six in Incheon, Chungcheongnam-do, Jeollabuk-do, Jeollanam-do, Gangwon-do and Gyeongsangbuk-do.

두 번째 사망자는 처음 경북 청도 대남병원에 입원해 있다가 코로나19 확진 판정을 받은 뒤 부산대병원으로 이송됐다.
The second deceased person was first hospitalized at Daenam Hospital in Cheongdo, Gyeongsangbuk-do and was transferred to Pusan National University Hospital after being diagnosed with COVID-19.

이 여성은 경북대병원 도착 후인 지난 18일 코로나19 양성 판정을 받았다.
This woman was tested positive for COVID-19 on the 18th after arriving at Kyungpook National University Hospital.

단, 국립인 서울대병원은 경북 문경 소재 인재개발원을 경증 환자 격리 치료를 위한 생활치료센터로 제공키로 했다.
However, Seoul National University Hospital, which is established by the government, decided to provide a human resources development center in Mungyeong, Gyeongsangbuk-do as residential treatment center for quarantine treatment of patients with mild symptoms.

경북 영덕군의 삼성인력개발원과 경북 문경시의 서울대병원 인재원은 이번 주 안으로 개원할 예정이다.
The Samsung Human Resources Development Center in Yeongdeok-gun, Gyeongsangbuk-do, and the Human Resources Center for Seoul National University Hospital in Mungyeong-si, Gyeongbuk, are scheduled to open within this week.

대구와 경북 경산의 요양병원에서 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 확진자가 또 무더기로 발생했다.
Another collective occurrence of a novel coronavirus infection disease (COVID-19) has occurred at nursing hospitals in Daegu and Gyeongsan, Gyeongsangbuk-do.

사망자는 경북 청도 대남병원에서 사망한 환자로 사망 후 이뤄진 확진 검사에서 코로나19 양성 판정을 받았다.
The deceased was a patient who died at Cheongdo Daenam Hospital in Gyeongsangbuk-do, and was tested positive for COVID-19 in a confirmed test conducted after his/her death.

안, 이 씨는 김천의료원 격리병리로 옮길 예정이고 권 씨는 경북대병원 음압병실에서 입원 치료 중 확진판정을 받았다.
Ahn and Lee will be moved to an isolation hospital at Gimcheon Medical Center, while Kwon was confirmed while hospitalized in the negative pressure room of Kyungpook National University Hospital.

대구·경북의 코로나19 '슈퍼 전파' 중심지로 지목되는 신천지 대구교회 교인들이 최근 경북 청도 경로당에서 이발 봉사를 한 것으로 확인됐다.
It has been confirmed that the followers of the Shincheonji Daegu Church, which was designated as the center of the "super spread" of COVID-19 in Daegu and Gyeongsangbuk-do, recently provided a haircut service at the Senior Citizens center in Cheongdo, Gyeongsangbuk-do.

그는 경북 경산에서 개인병원을 운영하고 있었으며, 진료 중에 코로나19 감염자와 접촉한 후 폐렴 증상이 발생했다.
He was running a private hospital in Gyeongsan, Gyeongsangbuk-do, and developed pneumonia symptoms after contacting a person infected with COVID-19 during treatment.

누적 확진자는 대구 710명, 경북 317명으로 대구와 경북 확진자를 합하면 확진자는 1027명에 이른다.
The cumulative number of confirmed patients is 710 in Daegu and 317 in Gyeongsangbuk-do, with 1,027 confirmed patients in Daegu and Gyeongsangbuk-do combined.

대구와 경북 지역에서 19일 발생한 코로나19 확진자 13명 중 한 명인 43번 환자가 한국야쿠르트 대구 남구 대명동지점에서 근무하는 것으로 밝혀졌다.
Patient 43, 1 of 13 COVID-19 confirmed cases in Daegu and Gyeongbuk on the 19th, was working at the Daemyeong-dong branch in Nam-gu, Daegu, Korea Yakult.

봉화에는 춘양면 소천면 재산면에 각 1개소에 이어 올해 봉화읍과 석포면에 착륙장을 준공해 경북도내 시군 중에서 가장 많은 모두 5개 응급의료 전용헬기 착륙을 보유하게 됐다.
In Bonghwa, landing sites were completed in Bonghwa-eup and Seokpo-myeon that year, following each one in Chunyang-myeon, Socheon-myeon, Jasan-myeon, and it has the largest number of all five emergency medical helicopter landing sites in Gyeongsangbuk-do.

앞서 경북 봉화 푸른요양원에서 확진자의 절반인 18명이 격리해제 후 재확진되는 등 '재양성' 사례가 잇따르자 일각에선 방역당국이 격리기간을 늘리고 격리해제자들의 사후관리를 강화해야 한다는 지적도 나왔다.
Earlier, some pointed out that the quarantine authorities should extend the quarantine period and strengthen the follow-up management of those released from quarantine as "re-confirmed" cases followed, with 18 re-confirmed patients after quarantine release, which is half of the confirmed patients, at Pooreun Nursing Home in Bonghwa, Gyeongsangbuk-do.

경북에서는 7명의 확진자가 새로 발견된 반면, 대구에서는 추가 확진자가 없었고 부산에서 1명이 추가로 발견됐다.
In addition, seven new confirmed cases were found in Gyeongsangbuk-do, while no additional confirmed cases were found in Daegu, and one more was found in Busan.

이들은 대구시가 이미 능동감시 중인 6명에 포함되지 않으며, 경북 등지에서 온 환자들로 파악됐다고 경북대병원 측은 전했다.
These are not included in the six people already under active surveillance by Daegu, and they were identified as patients from Gyeongsangbuk-do and other places, Kyungpook National University Hospital said.

앞서 경북지방경찰청은 지난 26일 지난해 12월 마약 관련 첩보를 확인하는 과정에서 휘성이 마약류를 구매한 정황을 포착해 수사하고 있다고 밝힌 바 있다.
Earlier, the Gyeongbuk Provincial Police Agency announced on the 26th that it was investigating the purchase of drugs by Weesung which was found in the process of checking drug-related intelligence in December last year.

대구와 경북지역의 코로나19 확진자가 광주로 이송되면서, 음압병상 부족에 대한 우려가 제기된다.
As COVID-19 confirmed patients from Daegu and Gyeongsangbuk-do were transferred to Gwangju, concerns about the shortage of negative pressure beds are raised.

정군은 어머니와 12일 오후 6시쯤 경북 경산 백천동의 경산중앙병원을 찾았다.
Jeong and his mother visited Gyeongsan Joongang Hospital in Baekcheon-dong, Gyeongsan, Gyeongsangbuk-do around 6 p.m. on the 12th.

신천지 신도 동선을 따라 대구에서 경북 북부, 남부를 거쳐 울산 경남 부산까지 확산되는데다 집단감염 사례도 발생했기 때문이다.
This is because it spreads from Daegu to the northern and southern parts of Gyeongbuk and to Ulsan and Gyeongnam and Busan along the Sincheonji believers route, and there have also been cases of group infection.

사망자는 별다른 기저질환이 없었지만 최근 호흡곤란 등을 보이며 몸 상태가 악화돼 청도 대남병원에서 경북대병원으로 이송됐다가 지난 20일 코로나19 확진 판정을 받은 것으로 알려졌다.
It was reported that the deceased did not have any other underlying diseases, but recently suffered from breathing difficulties and deteriorated, and was transferred from Chungdo Daenam Hospital to Kyungpook National University Hospital, and was confirmed to be infected with COVID-19 on the 20th of last month.

보건당국에 따르면 이날 오후 2시37분쯤 경북대병원에서 코로나19 환자 A씨씨가 사망했다.
According to the health authorities, A, a COVID-19 patient, died at the Kyungpook National University Hospital at around 2:37 p.m. that day.

성주군청 건설안전과에 근무하던 P 씨는 지난 2일 갑자기 의식을 잃고 쓰러져 경북대학교병원으로으로 후송했으나 끝내 의식을 회복하지 못하고 숨을 거뒀다.
P, who worked at the Seongju-gun Office's Construction Safety Division, suddenly lost consciousness on the 2nd and was taken to Kyungpook National University Hospital, but eventually died without regaining consciousness.

강원도 태백시는 경북 봉화 해성병원에 입원해 있다가 숨진 뒤 태백병원 장례식장으로 옮겨진 사망자와 접촉자 등 5명에 대해 검체 체취 후 감염 여부를 확인하고 있다고 6일 밝혔다.
Taebaek-si, Gangwon-do, announced on the 6th that it is checking five people, including those who died while hospitalized at Haesung Hospital in Bonghwa, Gyeongsangbuk-do and were taken to the funeral hall of Taebaek Hospital, as well as the people contacted with the deceased.

그를 포함해 대구와 경북에서는 이날만 5명이 코로나19로 목숨을 거뒀다.
In Daegu and Gyeongsangbuk-do, including him, five people died from the COVID-19 on that day alone.

이후 발령 난 경북 안동의료원으로 이동하기 전 남은 건 코로나19 검사였다.
After that, the only thing left before moving to the Andong Medical Center in Gyeongbuk-do was the COVID-19 screening.

또한 경북에서는 신규 환자가 1명도 나오지 않아 이날 0시 기준 코로나19 확진자는 1,321명, 완치자는 1,058명, 사망자는 56명을 그대로 유지했다.
In addition, there were no new patients in Gyeongsangbuk-do, keeping 1,321 confirmed COVID-19 patients, 1,058 cured, and 56 dead as of midnight.

현재 대구 지역에서 호흡 곤란 증세를 보이고 있는 중증 환자는 3명으로 계명대 동산병원과 경북대병원에서 치료 받고 있다.
Currently, three serious patients are suffering from breathing difficulties in Daegu, and are being treated at Keimyung University Dongsan Hospital and Kyungpook National University Hospital.

한편, 경북도는 6일 코로나19 대응 현장인 23개 시·군 보건소 등에 신규 공중보건의사 190명을 배치했다.
On the other hand, Gyeongsangbuk-do has deployed 190 new public health doctors at 23 si/gun public health centers, which are the COVID-19 response sites on the 6th.

현재까지 코로나19 확진 판정을 받고 사망한 9명 가운데 이 남성을 포함한 6명은 집단감염이 발생한 경북 청도 대남병원 관련 환자다.
Of the nine people who died after being diagnosed with COVID-19 so far, six, including this man, are patients related to Daenam Hospital in Cheongdo, Gyeongbuk, where the mass infection occurred.

지역별 신규 확진자는 서울 8명, 경북 4명, 대구 3명, 경기 3명, 인천 1명 등이다.
New confirmed patients by region include eight in Seoul, four in Gyeongbuk, three in Daegu, three in Gyeonggi and one in Incheon.

A씨는 경북대병원 입원 당시 폐렴을 심각하게 앓고 있었던 것으로 알려졌다.
It is known that A was seriously suffering from pneumonia when he was admitted to Kyungpook National University Hospital.

다섯번째 사망자는 경북대병원 음압병동에서 치료 중이던 38번 확진자로 만성신부전을 앓고 있었다.
The fifth deceased was confirmed No. 38, who was being treated in the negative pressure ward of Kyungpook National University Hospital and suffered from chronic renal failure.

국내 코로나19 확진자 중 최고령인 104세의 최모 할머니가 15일 경북도립 포항의료원에서 퇴원했다.
A 104-year-old woman, a grandmother Choi, the oldest among COVID-19 confirmed patients was discharged from Pohang Medical Center in Gyeongsangbuk-do Province on the 15th.

경북도는 경산시에 있는 경북학숙을 생활치료센터로 지정해 경증 환자를 수용하기로 했다가 주민 반발에 부딪혀 결국 미루기로 했다.
Gyeongbuk-do designated Gyeongbuk Hak-suk (dormitory school) in Gyeongsan-si as a residential treatment center to accommodate mildly ill patients, but it was decided to postpone the plan due to the opposition of the residents.

봉사자는 경북 상주·영주 적십자병원에 우선 파견돼 의료지원, 방역, 통역, 상담, 행정지원을 맡게 된다.
Volunteers will be dispatched to the Red Cross hospitals first in Sangju and Yeongju, Gyeongsangbuk-do, where they will be in charge of medical support, quarantine, interpretation, counseling and administrative support.

광주시는 지난 21일 경북과 충남에서 올해 처음으로 '중증열성혈소판감소증후군(SFTS)' 사망자가 발생함에 따라 진드기 매개 감염병인 SFTS에 주의해줄 것을 당부했다.
Gwangju urged to be cautions of "Severe Fever with Thrombocytopenia Syndrome (SFTS)", a tick-borne infectious disease, as the death of SFTS occurred for the first time this year in Gyeongsangbuk-do and Chungcheongnam-do on the 21st.

센터에는 경북대학교 병원 의료진을 포함한 총 17명의 의료인력을 배치했으며, 이들은 센터에 상주하여 입소자들에게 지속적·주기적 의료 증상 관리 등 필요한 의료서비스를 제공할 예정이다.
A total of 17 medical personnel, including medical staff at Kyungpook National University Hospital, were deployed in the center, and they will reside in the center to provide necessary medical services to inmates such as continuous and periodic medical symptom management.

계명대동산병원은 20일 운영을 재개했고 경북대·영남대·대구가톨릭대병원은 응급실이 현재 폐쇄 중이다.
Keimyung University Dongsan Hospital resumed operations on the 20th, and emergency rooms at Kyungpook National University, Yeungnam University and Daegu Catholic University Hospital are currently closed.

한편, 방역 당국은 대구 경북 지역 등 지역사회 감염 사례가 잇따르자 코로나19 대응 지침을 개정해 20일부터 적용하기로 했다.
Meanwhile, the quarantine authorities decided to revise the COVID-19 response guidelines and apply them from the 20th to infection cases in local communities such as Daegu and Gyeongsangbuk-do.

대구지역 전체 학교 대상 3월 1주 개학을 연기하며 대구 전지역은 학원·교습소 휴원 적극 권고, 경북 확진자 발생지역은 전체학원 휴원을 권장했다.
The opening of all schools in Daegu was postponed for one week in March, and it was strongly recommended to close private academies and tutor centers in all areas in Daegu, and to close all private academies in areas where confirmed cases occurred in Gyeongsangbuk-do.

대구 달성군 제이미주병원은 지난달 하순 대규모 신종 코로나바이러스 감염증 집단감염이 발생했던 경북 청도 대남병원과 마찬가지로 외부와 단절된 폐쇄병동에 환자가 몰려 있다.
Second Mijoo Hospital in Dalseong-gun, Daegu, has many patients in a closed ward cut off from the outside, just like Cheongdo Daenam Hospital in Gyeongsangbuk-do, where a mass infection of the novel coronavirus infection disease occurred in late last month.

경북 예천군에서도 1명이 확진되며 지난 9일 이후 이날까지 예천·안동·문경 등 경북 북부권에서 집단감염된 환자가 36명으로 증가했다.
One person was also confirmed in Yecheon-gun, Gyeongsangbuk-do, and the number of patients infected with the disease increased to 36 in northern Gyeongsangbuk-do, including Yecheon, Andong and Mungyeong, from the 9th to the day.

앞서 이 부목사는 경북 청도 대남병원 농협 장례식당에 다녀왔다가 지난 25일 확진 판정을 받았다.
Previously, Vice Pastor Lee went to the Nonghyup Funeral Restaurant at Daenam Hospital in Cheongdo, Gyeongsangbuk-do and was confirmed on the 25th.

이날 오전 10시 49분쯤 칠곡 경북대병원에서 62세 남성 환자가 숨졌다.
A 62-year-old male patient died at Kyungpook National University Chilgok Hospital at around 10:49 AM that day.

전남의 경우, 한방병원이 24개소로 전국 도중 3번째로 많으며, 3대 중증 응급환자가 발병 후 내원까지 소요 시간이 2백 40분으로 경북, 제주 다음으로 짧게 나타났지만, 유일하게 의과대학이 없다.
In the case of Chungcheongnam-do, there are 24 oriental medicine hospitals, the third-largest in the country, and the time required to visit the hospital after the onset of the three major emergency patients is 240 minutes, the shortest after Gyeongsangbuk-do and Jeju, but there is no medical school.

현재 경북대병원은 전날 오후 11시 15분부터 응급실을 폐쇄한 상태다.
Currently, Kyungpook National University Hospital has closed the emergency room from 11:15 PM the previous day.

농촌진흥청이 신종 코로나바이러스 감염증 환자가 가장 많은 대구 경북과 수도권의 병원에 응원의 메시지와 함께 꽃을 전달한다.
The Rural Development Administration will deliver flowers along with a message of support to hospitals in Daegu, Gyeongsangbuk-do and the metropolitan area, where the number of patients with a novel Coronavirus infection disease is the highest.

이날 오전9시 기준 대구와 경북 확진자는 각각 1,314명, 389명 등 모두 1,703명에 달한다.
As of 9 a.m. today, there were a total of 1,703 confirmed patients in Daegu and Gyeongbuk; 1,314, and 389 patients in each region respectively.

방역당국이 집단 감염원을 차단하기 위해 노력하고 있는 가운데 경북 칠곡군 가산면 중증장애인시설 밀알사랑의집이 새로운 집단 감염원으로 부각되고 있어 적극적인 대책마련이 요구된다.
While the quarantine authorities are working to block out the source of infection, the Milal Sarang House, a facility for the severely disabled, in Gasan-myeon, Chilgok-gun, Gyeongsangbuk-do, is emerging as a new source of infection, and active countermeasures are required.

경산, 영천, 청도 등 대구 인근지역은 물론 내륙인 상주에서도 확진자가 나와 경북전역으로 번지는 추세다.
There are confirmed cases found in areas near Daegu such as Gyeongsan, Yeongcheon, and Cheongdo, as well as inland areas of Sangju. Now the infections are spreading throughout Gyeongsangbuk-do.

이로써 경북 사망자는 23명, 국내 사망자는 모두 82명으로 늘었다.
As a result, the number of deaths in Gyeongsangbuk-do increased to 23, and 82 nationwide.

이 확진자는 전날 확진판정을 받은 5번째 확진자와 함께 최근 경북을 찾아 해당 지역 확진자의 남편과 식사를 함께 한 것으로 전해진다.
It is said that the confirmed patient recently visited Gyeongsangbuk-do, along with the fifth confirmed patient, who was confirmed to be infected the day before, and had a meal with the husband of the confirmed patient in that area.

그외 지역 신규 확진자는 서울 6명, 대전 3명, 울산 2명, 경기 4명, 충북 2명, 충남 4명, 경북 4명, 경남 2명 등이다.
Among the other newly confirmed patients, six in Seoul, three in Daejeon, two in Ulsan, four in Gyeonggi-do, two in Chungcheongbuk-do, four in Chungcheongnam-do, four in Gyeongsangbuk-do and two in Gyeongsangnam-do.

A씨는 지난달 18일 발열과 기침 등 신종 코로나 의심증상을 보여 19일 경북대병원으로 이송됐다.
On the 18th of last month, A showed suspicious symptoms of COVID-19 such as fever and cough, and was transferred to Kyungpook National University Hospital on the 19th.

또 이들 감염원이 각각 대구와 경북에 위치해 대구·경북 지역 확진자가 전체 확진자의 82.3%에 이르고 있는 상황이다.
In addition, these infection sources are located in Daegu and Gyeongbuk, respectively with 82.3 percent of total confirmed cases from Daegu and Gyeongbuk.

실제로 코로나19 사태 이후 첫 코호트 격리가 시행된 경북 청도 대남병원의 경우 정신병동 입원자 103명 전원이 감염됐었다.
In fact, in the case of Daenam Hospital in Cheongdo, Gyeongsangbuk, where the first COVID-19 cohort isolation was conducted, all 103 patients in the psychiatric ward were infected.

대구시에 따르면 이날 오전 4시 4분 경북대병원에서 치료를 받던 80세 여성이 숨졌다.
According to the Daegu Metropolitan Government, an 80-year-old woman who was being treated at Kyungpook National University Hospital died at 4:04 a.m.

신종 코로나바이러스 감염증 확진자 2명이 나온 경북 청도 대남병원에서 폐렴 증세로 숨진 60대 환자를 상대로 보건당국이 역학조사를 벌이고 있다.
Health authorities is conducting an epidemiological investigation on a patient in his 60s who died of pneumonia at Daenam Hospital in Cheongdo, Gyeongbuk, where two confirmed patients of a novel coronavirus infection disease occurred.

방대본이 현재까지 입수한 신천지 신도 명단과 비교한 결과 신천지대구교회 관련 사례는 대구지역에서 1,356명, 경북지역에서 133명으로 추정된다.
According to the comparison with the list of Shincheonji believers obtained so far by the Central Disease Control Headquarters, 1,356 people in Daegu and 133 people in Gyeongsangbuk-do are estimated to be related to the Shincheonji Church.

보건당국 등에 따르면 전날 오전 10시 36분쯤 대구에 있는 칠곡 경북대병원에서 기저질환이 없는 78세 남성이 사망 뒤 확진 판정을 받았다.
According to health officials, a 78-year-old man without an underlying disease was confirmed after his death at Chilgok Gyeongbuk National University Hospital in Daegu at around 10:36 a.m. the day before.

정부는 신천지대구교회와 경북 청도대남병원발 '슈퍼 감염' 폭탄이 터지기 전까지 낙관론을 펴며 머뭇거렸다.
The government hesitated with optimism until the "superinfection" bomb exploded from Shincheonji Daegu Church and Gyeongbuk Cheongdo Daenam Hospital.

서울대병원은 오는 4일부터 경북 문경시 소재 연수원을 경증환자 대상 격리시설로 운영할 방침이다.
Seoul National University Hospital plans to operate a training center in Mungyeong-si, Gyeongbuk as a quarantine facility for mild patients starting on the 4th.

앞서 국내 4번째 사망자인 57세 남성은 경북 청도대남병원 정신병동 입원환자로 폐기종을 앓아왔다.
Previously, a 57-year-old man, the fourth death in Korea, suffered from emphysema as a patient in the psychiatric ward of Cheongdo Daenam Hospital in Gyeongbuk.

이달 중 대전광역시립 제1노인전문병원과 경북도립 김천노인전문요양병원도 각각 제2, 3호 치매안심병원으로 지정될 예정이다.
During this month, Daejeon Metropolitan Office's First Elderly-Care Specialized Hospital and Gyeongbuk-do's Gimcheon Elderly-Care Nursing Hospital will be designated as the second and third dementia reassuring hospitals, respectively.

이 환자는 경북 청도 대남병원 입원 환자로 20일 상태가 안좋아져 일반 내과병동으로 옮겨져 치료를 받던 중 이날 코로나19 확진 판정을 받았다.
This patient was hospitalized to Daenam Hospital in Cheongdo, Gyeongsangbuk-do, and was transferred to a general internal medicine ward because his condition worsened on the 20th, and was diagnosed with COVID-19 that day.

경북도에 따르면 6일 0시 현재 주민등록주소지 기준 경북지역 신종코로나 확진자는 1,271명으로 이 중 49명이 숨졌다.
According to Gyeongbuk, as of 0 o'clock on the 6th, there were 1,271 COVID-19 confirmed cases in Gyeongbuk, of which 49 died.

경산은 대구와 동일한 생활권에 해당하는 데다 경북 신천지 신도 환자의 절반 가량이 거주하고 있어 지역 내 2차 감염과 집단 감염 등의 사례도 나타나는 것으로 파악된다.
Gyeongsan is in the same living area as Daegu, and moreover, since about half of the patients of believers in Shincheonji in Gyeongsangbuk-do live there, cases of secondary infection and group infection in the region are also found to appear.

뚜렷한 기저질환이 없는 코로나19 환자가 사망한 사례는 지난달 21일 경북 경주시 자택에서 숨진 41세 남성에 이어 두 번째다.
This is the second time in the death of a COVID-19 patient with no apparent underlying disease, following a 41-year-old man who died at his home in Gyeongju, Gyeongsangbuk-do on the 21st of last month.

이에 따라 지난 9일 40대 여성과 그 가족 3명, 직장 동료가 확진 판정을 받은 이후 19일까지 예천·안동·문경 등 경북 북부권에서 집단 감염된 환자가 36명으로 증가했다.
As a result, the number of cases infected en mass in northern Gyeongsangbuk-do, including Yecheon, Andong, and Mungyeong, has increased to 36 as of the 19th, after a woman in her 40s, her 3 family members, as well as her co-workers were confirmed with the virus on the 9th.

누적 확진자 수는 대구 2569명, 경북 514명이 됐다.
The cumulative number of confirmed patients came to 2,569 in Daegu and 514 in Gyeongsangbuk-do.

대구 시민으로 경북 경산에서 개인병원을 운영 중인 그는 외래 진료 중 확진 환자와 접촉하며 감염된 것으로 파악됐다.
As a citizen of Daegu, he runs a private hospital in Gyeongsan, Gyeongsangbuk-do and was found to have been infected when he contacted a confirmed patient during outpatient treatment.

병원측은 대구와 가까운 경북지역에서 일어난 사고이고 121년 동안 지역민과 희로애락을 함께 나눈 병원이 당연히 도와야 된다고 생각했다.
The hospital thought that it was an accident in the Gyeongsangbuk region which is close to Daegu, and that the hospital is obligated to help as they shared joys and sorrows with the local people for 121 years.

경북지역의 의사수가 전국 최하위권에 머무는 등 경북지역 의료 여건이 열악한 것으로 드러났다.
It turned out that the medical conditions in the Gyeongbuk were poor, with the number of doctors in the Gyeongbuk remaining in the lowest ranks in the country.

이날 확인된 추가 환자 가운데 나머지 2명은 경북 청도에 있는 대남병원에서 감염됐고, 5명은 연관성을 파악하고 있다.
Of the additional patients identified that day, the remaining two were infected at Daenam Hospital in Cheongdo, Gyeongsangbuk-do, and on five the connection is being grasped.

대구, 경북에서는 또 기존 환자와 특별한 연결 고리가 없는 확진자도 3명 나왔는데 이들 확진자는 최근 해외여행 이력도 없어서 감염경로가 오리무중이다.
In Daegu and Gyeongsangbuk-do, there were also three confirmed patients who did not have a special connection with existing patients, but these confirmed cases have no recent overseas travel history, so the path of infection is in a fog.

나머지 지역사회에서 감염된 것으로 추정되는 4명은 대구에서 2명, 경기와 경북에서 각 1명씩이다.
The four cases which are estimated as infected from other communities are two in Daegu, and one in each Gyeonggi and Gyeongsangbuk-do.

특히 장애인 거주시설인 경북 예천 극락마을 종사자나 여러 차례 나타난 병원 의료진 및 간병인 감염 사례는 요주의 대상으로 꼽힌다.
In particular, cases of infection by workers in the Paradise Village in Yecheon, Gyeongsangbuk-do, which are residential facilities for the disabled, or cases of infection by medical staff and caregivers in hospitals appearing several times are considered to be of interest.

앞서 국내 최고령 완치자는 경북 청도의 황영주 할머니였다.
Previously, the recovery case of the oldest person in Korea was Hwang Young-ju, a grandmother in Cheongdo, Gyeongsangbuk-do.

중구 경북대치과병원 교정실 직원 1명, 중구 곽병원 간호사 2명, 계명대 동산병원 간호사 2명, 수성구 홍락원치과 사무원 1명, 달서구 성당동 원진약국 사무원 1명 등 의료관계자 7명도 추가 확진 판정을 받았다.
Seven additional medical officials were also confirmed, including one staff member at the correctional office at Kyungpook National University Dental Hospital in Jung-gu, two nurses at Gwak Hospital in Jung-gu, two nurses at Keimyung University Dongsan Hospital, one office worker at Hongrakwon Dental Clinic in Suseong-gu, and one office worker at Wonjin Pharmacy in Seongdang-dong, Dalseo-gu.

상태가 악화해 1일 경북대병원 중환자실로 이송돼 집중 치료를 받았으나 결국 사망했다.
His condition worsened, and he was transferred to the intensive care unit of Kyungpook National University Hospital on the 1st and received intensive treatment, but eventually died.

대구·경북 지역에서 확진자가 대규모 발생하면서 부산해운대 백병원, 계명대 동산병원, 경북대병원 등의 응급실이 폐쇄됐다.
Due to large-scale outbreak of confirmed cases in Daegu and Gyeongsangbuk-do, emergency rooms of hospitals such as Busan Haeundae Paik Hospital, Keimyung University Dongsan Hospital, and Kyungpook National University Hospital were closed.

이 의사는 지난달 18일 발열과 기침 등 의심증상을 보여 경북대병원 응급실을 찾았다.
On the 18th of last month, the doctor showed suspicious symptoms such as fever and cough, and visited the emergency room of Kyungpook National University Hospital.

발열 증상이 있는 시민의 코로나 19 검사를 위해 채취한 검체를 폐기토록 지시한 경북 상주시보건소 B 과장을 직위해제 됐다.
Director B of the Sangju Community Health Center in Gyeongsangbuk-do, who ordered the disposal of samples collected for COVID-19 testing of citizens with fever symptoms, was relegated.

경산 확진 환자가 경북에서 가장 많은 까닭은 신천지 교인들이 760여 명으로 많고, 10개 대학이 모여 있는 대학도시 특성의 영향 때문으로 보인다.
The reason that the number of confirmed patients in Gyeongsan is the most in Gyeongsangbuk-do is that Shincheonji is the largest number of 760 believers, and it seems to be due to the influence of the characteristics of the university city where 10 universities are gathered.

이 환자는 18일 확진 판정을 받았고, 경북대병원에서 치료를 받았다.
This patient was confirmed on the 18th and was treated at Kyungpook National University Hospital.

대구에서 응급진료가 가능한 3차 의료기관은 칠곡 경북대병원만 남은 셈이다.
The Kyungpook National University Chilgok Hospital is the only tertiary medical center that can provide emergency medical treatment.

신종 코로나바이러스 감염증 영남권 첫 확진자가 나온 지 하루 만에 대구 10명, 경북 3명 확진자가 추가로 발생해 지역 사회 감염이 현실화되고 있다.
A day after the first confirmed patients of the novel coronavirus infection disease were reported, 10 more confirmed patients in Daegu and three in Gyeongsangbuk-do were reported, making the infection of the local community a reality.

신천지 교도인 대구 31번 확진자는 증상 발현 무렵 신천지 대구교회에서 약 1000여명과 함께 바닥에 무릎을 꿇고 밀집하여 예배를 보면서 대구 경북 지역의 코로나19 전파 확대를 낳았다.
At the time of the development of symptoms, 31th confirmed patient in Daegu who was a Shincheonji member, kneeled down to the floor and attended worship services with about 1,000 people at the Shincheonji Church of Jesus in Daegu, resulting in the spread of COVID-19 in Daegu and Gyeongbuk.

현재 정부는 대구 경북의 코로나19 슈퍼 전파 진원지로 '대구 신천지'를 지목한 상황이다.
Currently, the government has designated "Shincheonji in Daegu" as the starting place of the COVID-19 super spread in Daegu and Gyeongsangbuk-do.

대표적인 표본검사인 국민건강영양조사와 연계한 검사방법과 대구, 경북 경산 등 특별재난지역으로 선포된 지역사회 중심 인구집단 항체검사 등이 방법론으로 제시되고 있다.
As a methodology, a test method in connection with the national health and nutrition survey, which is a representative sample test, and an antibody test for a community-centered population, declared as a special disaster area such as Daegu and Gyeongsangbuk-do, are presented.

대구지역의 경우 입원환자 또는 간호사가 확진자로 판정돼 상급병원 5개 가운데 경북대병원, 대구가톨릭대병원 등 4개 대학병원의 응급실과 병실이 폐쇄되고 재개방되는 일이 이어지고 있다.
In the case of Daegu, inpatients or nurses have been confirmed. The emergency rooms and hospital rooms of four university hospitals, including Kyungpook National University Hospital and Daegu Catholic University Hospital, of five senior hospitals, are being closed and reopened.

정미애 팬클럽은 경북대학교 병원 본원과 경북대학교 병원 칠곡점에 이온음료, 컵라면, 샴푸, 바디워시, 다양한 간식거리 등 1000만원 상당의 기부물품을 전달했다.
Jung Mi-ae's fan club delivered donations worth KRW 10 million, including ion drinks, cup noodles, shampoos, body washes, and various snacks to the main office of Kyungpook National University Hospital and its Chilgok branch.

보건당국에 따르면 이날 낮 12시 35분쯤 경북대병원에서 치료를 받던 65세 남성이 코로나19로 숨졌다.
According to the health authorities, a 65-year-old man who was receiving treatment at Kyungpook National University Hospital at around 12:35 p.m. that day died of COVID-19.

한편, 경북동부학습종합클리닉센터는 경북동부지역의 초·중학교 학습부진학생들을 대상으로 찾아가는 맞춤형 학습서비스, 해피캠프, 치료비 지원 등 학습부진 요인별 맞춤형 서비스를 제공하고 있다.
On the other hand, the Gyeongbuk East Learning Comprehensive Clinic Center provides customized learning services for elementary and middle school undergraduate students in the eastern Gyeongbuk region, happy camps, and support for medical expenses, etc.

이들은 "집단 유행이 대구와 경북에서 시작돼 전국으로 확산하면서 지역사회에서 감당하기 어려운 수준으로 전개되고 있다"며 "지금부터 2주가 중요하다"고 했다.
They said, "As mass infections trends began in Daegu and Gyeongsangbuk-do and spread across the Korea, it is developing to an unbearable level in the community," adding, "the two weeks from now are important."

경상남도가 올해 처음 경북과 충남에서 중증열성혈소판감소증후군(SFTS) 사망자가 발생함에 따라 예방 수칙 준수를 25일 당부했다.
As Gyeongsangnam-do was the first to suffer severe febrile thrombocytopenia syndrome (SFTS) deaths in Gyeongsangbuk-do and Chungchungnam-do this year, it demanded compliance with prevention rules on the 25th.

대구시에 위치한 칠곡 경북대학교 병원에서 '코로나19' 9번째 사망자가 발생했다.
The ninth death of "COVID-19" occurred at Kyungpook National University Chilgok Hospital in Daegu City.

현재 코로나19 확진자는 서울·경기 수도권뿐 아니라 대구, 경북, 경남, 충남, 충북, 전북, 제주 등 전국 각 시도에 걸쳐 나왔다.
Currently, COVID-19 confirmed patients have been found in cities across the country, including Daegu, Gyeongsangbuk-do, Gyeongsangnam-do, Chungcheongnam-do, Chungcheongbuk-do, Jeollanam-do, and Jeju, as well as the Seoul and Gyeonggi metropolitan areas.

우선 지난 2013년부터 경북대 어린이병원에 취약계층 수술비 지원과 의료 인프라 구축을 위해 총 7억1000만원을 기탁하고 희귀난치성 환자, 중증장애 환자, 다문화가정 환자 등 대구 지역 취약계층에 대한 의료 지원에 힘써왔다.
Firstly, we have donated a total of KRW 710 million for surgery expenses on the vulnerable and medical infrastructure to the Kyungpook National University Children's Hospital and have tried to provide medical support to intractable and rare patients, severely disabled patients, and patients from multicultural families in Daegu since 2013.

신종 코로나바이러스 감염증 확진자인 경북 경산의 93세 할머니가 13일 만에 완치 판정을 받았다.
A 93-year-old woman in Gyeongsan, Gyeongsangbuk-do, a confirmed patient of COVID-19, was cured in 13 days.

A씨는 지난달 19일 코로나19 확진 판정을 받고 경북대병원 음압 중환자실에 입원해 인공호흡기 치료를 받았다.
After A tested positive for COVID-19 on the 19th of last month, he was admitted to the negative pressure intensive care unit of Kyungpook National University Hospital and treated on a ventilator.

현재 A씨는 경북대병원에서 코로나19 위중환자로 분류돼 치료를 받고 있다.
Currently, Mr. A is being treated as a critically ill patient with COVID-19 at Kyungpook National University Hospital.

대구에 사는 A씨는 중국을 다녀온 뒤 감기 유사증세를 직접 신고했고, 경북에 연고지가 있는 B씨는 우한을 방문한 적이 있는 것으로 알려졌다.
Mr. A living in Daegu reported cold-like symptoms after visiting China, and Mr. B, whose hometown is located in Gyeongsangbuk-do, is known to have visited Wuhan.

이날 오전 0시 기준 대구와 경북 지역의 누적 확진자 수는 각각 5084명과 1049명으로 총 6133명이자 국내 확진자의 90.6%를 차지했다.
As of 0 o'clock that day, the cumulative number of confirmed cases in Daegu and Gyeongbuk was 5084 and 1049, respectively, a total of 6133, accounting for 90.6% of confirmed cases in Korea.

이날 확진지 확인된 신규 환자 60명 가운데, 경북이 33명으로 가장 많았다.
Of the 60 newly confirmed patients that day, Gyeongbuk had the largest number of 33 patients.

서울대병원은 오는 4일부터 경북 문경시 연수원에서 센터를 운영할 계획이다.
Seoul National University Hospital plans to operate the center at the training center in Mungyeong-si, Gyeongbuk from the 4th.

국내 코로나19 확진자가 지역 의료기관, 경북 예천군 등에서 지속 발생하는 것으로 나타났다.
It was found that COVID-19 confirmed patients in Korea continue to occur at local medical institutions and Yecheon-gun, Gyeongsangbuk-do.

그 중 대구 사망자는 53명, 경북은 21명이 됐다.
Among them, 53 people died in Daegu and 21 people died in Gyeongbuk.

한편, 이날 0시 현재 대구와 경북지역 코로나 19 추가 확진자는 각각 46명과 9명으로 누적확진자는 대구 6천144명, 경북은 1천178명으로 집계됐다.
Meanwhile, as of 0 o'clock, that day, 46 and 9 additional confirmed cases of COVID-19 in Daegu and Gyeongbuk, respectively, and the cumulative confirmed cases were 6,144 in Daegu and 1,178 in Gyeongbuk.

새롭게 확진된 환자 60명은 대부분 경북, 대구 지역에 집중됐다.
Most of the newly confirmed 60 patients were concentrated in Gyeongsangbuk-do and Daegu.

앞서 이날 오후4시 기준 대구·경북 지역에서 새로 발생한 신종 코로나 확진자는 대구 15명, 경북 영천 3명 등을 포함해 총 18명이었다.
Earlier, as of 4 p.m. that day, a total of a newly occurred confirmed cases of COVID-19 in Daegu and Gyeongbuk was 18, including 15 in Daegu and 3 in Yeongcheon, Gyeongbuk.

이날 오전 9시 기준 경북지역 확진환자는 총 132명이다.
As of 9 a.m. this day, there are a total of 132 confirmed patients in the Gyeongbuk area.

경북도청 이강창 복지건강국장은 이날 오전 정례 브리핑에서 경북에서 발생한 5명의 추가 확진자 정보를 공개했다.
Lee Kang-chang, head of the Welfare and Health Bureau of the Gyeongbuk Provincial Office, disclosed information on five additional confirmed cases that occurred in Gyeongbuk at a regular briefing in the morning of this day.

대구와 경북 등 최근 확진자가 급증한 지역을 방문한 임직원들을 예방차원에서 일시 자택근무하도록 한 기업들도 있다.
As a precautionary measure, some companies have forced employees to work from home temporarily, who have visited regions where the number of confirmed cases has increased rapidly, such as Daegu and Gyeongsangbuk-do.

대구 경북 외에 오후에는 서울과 부산에서 각각 4명과 8명이, 대전과 울산에서 각각 2명과 1명이 코로나19 확진 판정을 받았다.
In addition to Daegu and Gyeongbuk, four and eight people were confirmed in Seoul and Busan in the afternoon, and two and one in Daejeon and Ulsan, respectively.

일일 완치자가 확진자를 앞선 것은 지난달 19일 경북지역에서 코로나19가 발생한 이후 처음이다.
It is the first time that the daily number ofcompletely cured people has surpassed the number of confirmed patients since the outbreak of Covid-19 in North Gyeongsang Province on April 19.

폐렴 증세를 보이다 사망한 경북 경산 17세 청소년의 코로나19 감염 여부에 이목이 쏠리고 있다.
Attention is being drawn to whether a 17-year-old teenager in Gyeongsan, Gyeongsangbuk-do, who died while showing symptoms of pneumonia, was infected with COVID-19.

국내 신종 코로나바이러스 감염증 관련 사망자 9명 가운데 경북 청도군 청도대남병원 폐쇄병동에서만 6명이 발생한 것과 관련, 그 이유가 온돌방에서 밀집된 생활을 하다 감염병이 확산된 탓이라는 지적이 제기됐다.
Regarding the fact that six of the nine deaths related to COVID-19 infection occurred only in the closed ward of Cheongdo Daenam Hospital in Cheongdo-gun, Gyeongsangbuk-do Province, it was pointed out that the reason was the spread of the infectious disease while living in ondol rooms.

유족들은 경북대병원이 사용자로서 신의칙상 보호 의무를 위반했다며 손해배상을 요구하는 소송을 냈다.
The survivors filed a lawsuit demanding compensation for damages, claiming that Kyungpook National University Hospital as an employer violated the duty of protection under the principle of good faith.

이철우 경북도지사는 "오죽하면 우리 스스로 예방적 코호트 격리에 나서겠냐"며 "확진자 발생률이 감소추세지만 안심하긴 이르다"고 말했다.
Gyeongsangbuk-do Governor Lee Cheol-woo said, "Should we voluntarily go into preventive cohort isolation if it were not that bad? The incidence of confirmed cases is on the decline, but it is too early to be relieved."

한편 경북은 이날 신규 확진자 수가 3명으로 며칠째 한자릿수대 증가 폭을 보이고 있다.
Meanwhile, North Gyeongsang Province has seen a rise in single digits for several days with three new confirmed cases on the day.

이미 경북에서는 청도대남병원, 칠곡 밀알사랑의집 등 사례가 속속 확인되고 있다.
Already in North Gyeongsang Province, cases such as Cheongdo Hannam Hospital and Chilgok Milal Sarang House are being confirmed one after another.

지역별로는 대구에서 181명이, 경북에서 19명이 추가 확진 판정을 받았다.
By region, 181 people in Daegu and 19 people in Gyeongsangbuk-do were additionally confirmed.

환자 사망 후 진단검사에서 양성으로 확인된 사례가 나온 경북 청도 대남병원의 경우 전날 15명에 이어 이날도 1명이 추가로 확진 판정을 받았다.
In the case of Cheongdo Daenam Hospital in Gyeongsangbuk-do Province, where a case tested positive in the diagnostic test after the patient's death, one additional person was confirmed on this day, following 15 patients the previous day.

최근 경북지역에서 진료 중 감염된 내과의사가 사망하면서 정부가 의료진 보호 대책을 추가로 내놨지만 여전히 미흡하다는 지적이 나온다.
With the recent death of an infected physician in North Gyeongsang Province, the government has come up with additional measures to protect medical staff, but critics point out that it is still insufficient.

집단 감염이 발생한 경북 봉화 푸른요양원에서 첫 사망자가 나왔다.
The first death was recorded at Bonghwa Pureun Silver Hospital in Gyeongbuk, where a mass infection occurred.

의협은 이날 확보한 방역물품을 분당서울대병원, 영남대의료원, 시립보라매병원, 서울대병원, 경북의사회, 국립암센터, 추병원, 국립부곡병원, 동국대경주병원, 대구가톨릭대병원, 경북대병원, 대전을지대병원, 충남대병원, 고신대복음병원, 서울대보건대학원, 고려대안암병원 등에 보냈다.
The medical association sent the supplies it secured to Bundang Seoul National University Hospital, Yeungnam University Medical Center, City Boramae Hospital, Seoul National University Hospital, Gyeongbuk Medical Center, National Cancer Center, Chu Hospital, National Bugok Hospital, Dongguk University Gyeongju Hospital, Daegu Catholic University Hospital, Kyungpook National University Hospital, Daejeon University Hospital, Chungnam National University Hospital, Goshin University Gospel Hospital, and Korea University Anam Hospital.

총 280여명의 환자가 새로 입소하는 경북대구8센터에서 경증 환자의 세밀한 관찰과 진료를 전담하고 있다.
A total of 280 patients are newly admitted to the Gyeongbuk Daegu 8 Center, which is in charge of detailed observation and treatment of patients with mild symptoms.

대구 계명대동산병원에서 간호사 1명이 이날 확진 판정을 받은 데 이어, 대구·경북 거점의료기관이자 국가지정치료병상을 운영하는 경북대병원에서도 간호사 1명이 감염됐다.
One nurse at Keimyung University Dongsan Hospital in Daegu tested positive on that day, and one nurse was also infected at Kyungpook National University Hospital, which is a general medical institution located in Daegu and Gyeongsangbuk-do province and operates a nationally designated treatment ward.

가장 최근인 5일엔 경북 봉화군 춘양면 노인의료복지시설 '푸른요양원'에서 34명이 확진 판정을 받았다.
Most recently, 34 people were confirmed at the "Pureun Nursing Home," a medical welfare facility for senior citizens in Chunyang-myeon, Bonghwa-gun, Gyeongbuk Province, on the 5th.

대구처럼 추가 확진자가 빠르게 증가하는 경북도는 도립의료원 3곳에 병상을 확보하는데도 기존 입원 환자들을 내보내는 과정에 큰 마찰을 겪었다.
Like Daegu, Gyeongsangbuk-do, where the number of additional confirmed patients is rapidly increasing, suffered great friction in the process of sending out existing inpatients even though they secured beds at three provincial medical centers.

한편 대구와 경북에서는 우한폐렴 능동감시 대상자가 각각 6명, 11명으로 확인됐다.
Meanwhile, in Daegu and Gyeongsangbuk-do, 6 and 11 people were respectively confirmed to be subject to active monitoring of Wuhan pneumonia.

신종 코로나바이러스 감염증 대구 첫 확진자가 나오기 하루 전날인 지난달 17일부터 경북대병원에선 긴장감이 감돌았다.
From the 17th of last month, the day before the first confirmed patient of Daegu with a COVID-19, there was tension at Kyungpook National University Hospital.

정호영 경북대병원장은 "경증환자들을 전담할 중앙교육연수원은 경북대병원가 맡게 되면, 중증환자는 병원에서 집중 치료해 큰 효과가 기대된다"고 밝혔다.
Chung Ho Young, head of Kyungpook National University Hospital, said, "If Kyungpook National University Hospital takes charge of the National Education Training Institute, which will be dedicated to patients with mild symptoms, it is expected to have a great effect as hospitals will focus on the serious patients."

우선적으로 서울대병원이 경북 문경에서 운영하고 있는 연수원을 선제적으로 운영해 모델 구축 후 국립대병원과 공유하는 것을 검토했다.
First of all, it was reviewed to preemptively operate the training center operated by Seoul National University Hospital in Mungyeong, Gyeongsangbuk-do and share it with national university hospitals after establishing a model.

첫 사망자가 나온 경북 청도 대남병원에서는 의료진 집단감염이 확인됐고, 군부대에서도 확진자가 나와 폐쇄되는 등 비상이 걸렸다.
Not only a group infection confirmed amongst the medical staff at Cheongdo Daenam Hospital, North Gyeongsang Province, where the first death occurred, but also a military unit shut down due to a confirmed case, have caused alarm.

현재 대구와 경북 청도가 감염병 특별관리지역으로 지정돼 있다.
Currently, Daegu and Cheongdo, Gyeongbuk are designated as infectious disease special management zone.

이를 위해 경북 문경에 있는 '서울대병원 인재원' 100개 객실을 코로나19 경증환자용으로 개조해 운영할 예정이다.
To that end, 100 rooms at the Seoul National University Hospital's Human Resources Center in Mungyeong, North Gyeongsang Province, will be renovated and operated for patients with COVID-19.

신천지 관련 환자를 지역별로 보면 대구 2,383명, 경북 229명이다.
The number of patients involved in Shincheonji is 2,383 in Daegu and 229 in Gyeongsangbuk-do.

코로나19 사태 초기 경북 청도대남병원 집단감염 당시 제기됐던 문제들이 대구에서도 반복되고 있다.
Problems raised during the mass infection at Cheongdo-Daenam Hospital in North Gyeongsang Province in the early days of the COVID 19 incident have been repeated in Daegu.

포항에서도 확진자 15명 가운데 9명이 신천지 신자나 신천지 신자와 접촉해 발생했지만, 경북도에는 7명만 신천지 관련 환자로 집계됐다.
In Pohang, 9 out of 15 of the confirmed cases were either devotees of Shincheonji or have been in contact with a Shincheonji devotee, but in Gyeongsangbuk-do, only 7 cases were related to Shincheonji.

이 달 초 신종 코로나바이러스 감염증 확진자가 집단 발생한 경북 봉화 푸른요양원 입소환자와 종사자 2명이 10일 추가로 확진 판정을 받았다.
Earlier this month, two patients and two workers at Bonghwa Green Nursing Home in Bonghwa, Gyeongbuk, where a group of confirmed patients of COVID-19 disease occurred, were confirmed on the 10th.

환자가 미해당일 경우 보건 교육을 실시하며 의사환자일 경우 검체 채취 후 경북 보건환경연구원으로 검체를 이송한다.
If the patient is not applicable, health education is provided, and if the patient is a doctor, the sample is taken and transferred to the Gyeongsangbuk-do Government Public Institute of Health & Environment.

정부가 대구와 경북 청도 지역을 '감염병특별관리지역'으로 지정해 특단의 조치를 시행하기로 했다.
The government decided to implement special measures by designating Daegu and Cheongdo, Gyeongbuk, as "special management areas for infectious diseases."

이런가운데 정부 조사에서 경북도민 50명이 신종코로나 사망자가 발생한 시기에 중국 우한을 방문한 것으로 나타나 불안감은 더욱 커지고 있다.
Meanwhile, a government survey found that 50 Gyeongsangbuk-do residents visited Wuhan, China, during the time of the death of the new coronavirus, adding to the growing anxiety.

신종코로나바이러스감염증 확진 판정을 받고 경북대병원으로 이송돼 치료 중이던 107번 환자가 24일 오후 숨졌다.
Patient 107, who was being treated after testing positive with COVID-19 infection, was transferred to Kyungpook National University Hospital and died on the afternoon of the 24th.

이처럼 대구와 경북 청도 지역을 중심으로 확진자가 계속 급증하자 정부는 지역사회 전염 확산 시작단계에 접어든 것으로 보고 두 지역을 감염병 특별관리지역으로 지정했다.
As the number of confirmed cases continued to soar in Daegu and Cheongdo, Gyeongsangbuk-do, the government designated the two areas as special management zones for infectious diseases, judging that they are in the beginning stage of spreading the epidemic.

특히 대구와 경북 지역을 다녀온 도민과 여행객은 질병관리본부의 검사기준에 해당하는 증상이 없더라도 본인이 원할 경우 코로나19 검체 검사를 전원 받을 수 있도록 지원하기로 했다.
In particular, support is decided to be provided that provincial residents and travelers who have visitied Daegu and North Gyeongsang Province will be able to receive all Covid-19 sample tests if they want, even if they do not have symptoms that meet the Korea Centers for Disease Control and Prevention's test standards.

대전에는 이날 낮 12시 현재 충남대병원 음압병실에 지역 확진자 3명과 포항의료원, 경북 청도대남병원에서 이송된 중증 확진자 4명 등 총 7명이, 국군대전병원에 군인 4명이 격리 치료를 받고 있다.
In Daejeon, as of 12 pm on that day, a total of 7 people, including 3 local confirmed patients and 4 confirmed severe patients transferred from Pohang Medical Center and Cheongdo Daenam 'hospital in Gyeongsangbukdo, are being quarantined in the negative pressure room of Chungnam National University Hospital, and 4 armies are getting isolation treatment in Korean Armed Forces Daejeon Hospital.

지난 9월 경북 구미의 한 편의점 매장에서 제품을 진열하던 이은진씨는 갑자기 배를 부여 잡았다.
In September, Lee Eun-jin, who was displaying her products at a convenience store in Gumi, Gyeongsangbuk-do, suddenly caught her stomach.

지역별로 보면 서울, 부산, 경북이 각각 2명, 대구, 대전, 경남이 각각 1명이다.
When looking for figures by region, Seoul, Busan, and Gyeongbuk have two cases, respectively, and Daegu, Daejeon, and Gyeongnam have one case, respectively.

신종 코로나바이러스 감염증 전담병원으로 지정돼 일반진료를 중단했던 경북도립 포항의료원이 20일부터 정상 운영에 들어간다.
The Gyeongbuk Provincial Pohang Medical Center, which was designated as a hospital dedicated to COVID-19 and stopped for general treatment, will begin operating normally from the 20th.

지난 12일 경산에서 해외입국자 1명이 확진 판정을 받으면서 경북도내 0명 기록이 8일 만에 깨진 데 이어 14일에도 같은 지역에서 해외 입국자 1명이 확진됐다.
In Gyeongsan City on the 12th, the record of zero people in Gyeongbuk Province was broken after eight days as one entrant was confirmed, followed by one overseas entrant was confirmed in the same region on the 14th.

방역당국에 따르면 전일 기준 경북환자 752명 가운데 40%에 해당하는 291명이 경산에서 나왔다.
According to the quarantine authorities, 291, or 40%, of 752 Gyeongbuk patients as of the previous day came from Gyeongsan.

이러다 보니 경북지역 '코로나19' 확진환자 1명이 21일 음압시설이 있는 부산지역 병원으로 이송되기도 했다.
As a result, a confirmed patient of "Covid 19" in Gyeongsangbuk-do was taken to a hospital in Busan, where the negative pressure facility is located, on the 21st.

지난 3일 경북 경산에서 환자 진료에 최선을 다하다 코로나19에 감염된 의사가 사망하는 일까지 일어났다.
On the 3rd, a doctor infected with Corona 19 died while doing his best to treat patients in Gyeongsan, Gyeongsangbuk-do.

범위를 재활의료기관 지정요건의 최소 기준을 충족하는 병원으로 넓혀도 울산과 세종, 강원, 전남, 경북에는 조건을 만족하는 기관이 전혀 없었다.
Even if the scope was expanded to hospitals that met the minimum criteria for the rehabilitation medical institution designation requirements, there were no institutions in Ulsan, Sejong, Gangwon, Jeonnam, and Gyeongbuk.

이날 음성 판정을 받아 경북도립 포항의료원에서 퇴원 수속을 밟았다.
After tested negative, he was discharged from Pohang Medical Center in Gyeongsangbuk-do.

대구와 경북 청도를 '감염병 특별관리지역'으로 지정하여 지역에서 감당하지 못하는 병상과 인력, 장비, 방역물품 등 필요한 모든 자원을 전폭 지원하는 체제로 바꾸었습니다.
Daegu and Cheongdo in Gyeongsangbuk-do were designated as "infectious disease special management area" and changed to a system that fully supports all necessary resources such as beds, manpower, equipment, and quarantine supplies that cannot be covered in the region.

이날 대구지역에서 61명의 확진자가 발생했고, 경북 지역에서 4명의 확진자가 나왔다.
Sixty-one confirmed cases occurred in Daegu, and four confirmed cases were reported in North Gyeongsang Province.

신종 코로나 확진자가 속출한 대구에서는 경북대병원, 영남대병원이 확진자 내원한 뒤 소독을 위해 폐쇄되는 등 치료 기능이 곳곳에서 끊기는 실정이다.
In Daegu, where a number of confirmed cases of COVID-19 have been reported, confirmed patients have visited Kyungpook National University Hospital and Yeungnam University Hospital to be closed for disinfection, causing problems in treatment everywhere.

오지인 강원 양구군, 경북 영양군 등과는 더 차이가 벌어진다.
It is far more different from Yangu-gun, Gangwon Province, and Yeongyang-gun, Gyeongsangnam-do.

오전 1시 24분께는 경북대병원 음압병상에서 치료를 받던 84세 남성이 사망했다.
At 1:24 am, an 84-year-old man who was receiving treatment in a negative pressure room at Kyungpook National University Hospital died.

현재 전국 확진자 중 84%가 대구와 경북에 몰려 있다.
Currently, 84 percent of the nation's confirmed cases are concentrated in Daegu and North Gyeongsang Province.

두 번째로 확진지가 많은 경북지역도 신천지 대구교회, 청도 대남병원 등에서 발생했다.
In Gyeongbuk, where the second most confirmed cases were found, the cases occurred in Shincheonji Daegu Church and Daenam Hospital Cheongdo, Gyeongbuk.

이후에도 증상이 호전되지 않자 경북대병원을 찾았고, 지난달 20일 코로나19 검사 결과 음성 판정을 받았다.
After that, when the symptoms did not improve, I visited Kyungpook National University Hospital, and on the 20th of last month, the COVID-19 test showed negative results.

경증 환자를 격리 수용할 공간이 턱없이 모자란 상황에서 삼성인력개발원 영덕연수원의 개소로 대구 경북 지역은 어느 정도 부담을 덜 수 있게 됐다.
With the opening of the Yeongdeok Training Institute of the Samsung Human Resources Development Institute, Daegu and Gyeongbuk Province will be able to ease some of the burden at a time when there is not enough space to accommodate patients with mild symptoms.

이후 신천지를 비롯해 경북 청도 대남병원 등 전국 각지에서 신천지와 연관된 것으로 추정되는 집단감염과 서울 구로구 콜센터 등 산발적인 집단감염이 곳곳에서 일어나면서 꾸준히 환자가 늘었다.
Since then, the number of the patients has been steadily increased as mass infections, which are believed to be related to Shincheonji, and the sporadic mass infections such as call centers in Guro-gu, Seoul have occurred in various places across the country, including Shincheonji and Daenam Hospital in Cheongdo, Gyeongbuk.

지역별로 보면 대구와 경북에서 추가 환자가 각각 34명, 13명 증가했다.
By region, the number of additional patients increased by 34 people and 13 people in Daegu and Gyeongbuk, respectively.

폭염이 연일 기승을 부리면서 경북에서 사람과 가축 피해가 급증하고 있다.
As the heat wave continues, damage to people and livestock is increasing rapidly in North Gyeongsang Province.

이날 대구 경북지역에 대량 확진자 수가 추가되면서 지역 사회는 충격과 공포에 휩싸였다.
As the massive number of confirmed cases was added in Daegu and Gyeongbuk on that day, the local community was struck by shock and fear.

이 남성은 경북지역 거주자로 폐질환이 있어 오래 전부터 부산백병원에서 통원 치료를 받아 온 것으로 전해졌다.
The man is a resident of North Gyeongsang Province and is known to have been receiving treatment at Busan Paik Hospital for a long time due to a lung disease.

지난달 19일 시작돼 시설 내 집단감염으로 확산한 경북 청도 대남병원 정신병동의 신종 코로나바이러스 감염증 확진환자가 4일 처음 완치 판정을 받았다.
A confirmed patient of COVID-19 from the psychiatric ward of Daenam Hospital in Cheongdo, Gyeongsangbuk-do, which began on the 19th of last month and spread due to a community infection in the facility, was diagnosed as cured for the first time on the 4th.

새롭게 확진된 환자 219명의 지역별 현황은 대구가 181명으로 가장 많고 경북 19명, 충남 7명, 경기 6명, 서울 3명, 부산 3명, 전남 1명이다.
The number of newly confirmed 219 patients by region is Daegu with 181, with 19 in Gyeongbuk, 7 in Chungnam, 6 in Gyeonggi, 3 in Seoul, 3 in Busan, and 1 in Jeonnam.

대구 경북대병원에서 격리 치료를 받은 국내 37번째 환자다.
It is the 37th patient in the country to receive quarantine treatment at Kyungpook National University Hospital in Daegu.

기존 3개 생활치료센터에 경북 칠곡의 천주교 한티피정의 집, 대구은행연수원 등이 추가됐다.
To the existing three life treatment centers, a Catholic Hanti Martyrs' Shrine in Chilgok, Gyeongbuk Province, and Daegu Bank Training Center were added.

충북대병원은 경북 청도대남병원에서 온 신종 코로나바이러스 감염증 확진자 1명이 완치 판정을 받고 국립부곡병원으로 이송됐다고 10일 밝혔다.
Chungbuk National University Hospital announced on the 10th that a confirmed patient with a novel coronavirus infection from Cheongdo Daenam Hospital in Gyeongsangbuk-do province was cured and transferred to Bugok National Hospital.

대한노인회 경상북도연합회 회의실에서 열린 협약식에는 이윤식 경북금연지원센터장과 양재경 대한노인회 경상북도연합회 회장을 비롯해 20여 명의 관계자들이 참석했다.
The agreement ceremony held in the conference room of the Gyeongsangbuk-do Branch of the Korean Senior Citizens Association was attended by 20 or so officials including Lee Yun-sik, director of the Gyeongsangbuk-do Tobacco Control Program and Yang Jae-kyung, chairman of the Gyeongsangbuk-do Branch of the Korean Senior Citizens Association.

이날 경북도에 따르면 경산시에 거주하는 최모 안모 이모 씨와 청도에 사는 권모 씨가 신종 코로나 확진판정을 받았다.
According to North Gyeongsang Province on that day, Choi, Ahn, and Lee from Gyeongsan City and Kwon from Cheongdo were infected with COVID-19.

경북도 관계자는 "일선 시·군이 경북도 집계 전에 발표하고 있어 시차가 있고, 대남병원 추가 검진 등은 질병관리본부가 진행하기 때문에 파악이 어렵다"고 해명했다.
An official from Gyeongbuk-do explained, "There was a time lag as the city and county made announcements before the counting of Gyeongbuk-do, and in case of additional examinations at Daenam Hospital, it is difficult to get its detail because the Korea Centers for Disease Control and Prevention is conducting it."

이 여성의 여동생은 전날 울산에서 확진 판정을 받았지만 거주지가 경북 성주이기 때문에 울산 확진자에 포함되지 않았다.
The woman's sister was confirmed positive in Ulsan the previous day, but was not included in the list of confirmed cases for Ulsan because she lives in Seongju, North Gyeongsang Province.

정부가 경산시를 특별관리지역으로 추가 선정하게 된 데엔 경산시가 대구지역과 함께 가장 많은 확진자가 나온 경북 내 감염 확산의 '핵심고리'라는 판단이 작용했다.
The government's additional selection of Gyeongsan City as a special management area was attributed to the judgment that Gyeongsan City is the "core link" in the spread of infections in North Gyeongsang Province, where the largest number of confirmed cases were found along with Daegu.

특히 3명의 확진자가 나온 경북 영천과 관련해서는 대도시에 이어 소도시 및 농촌 지역에까지 감염증이 확산될 수 있다는 우려 역시 나온다.
In particular, regarding Yeongcheon, Gyeongsangbuk-do, where three confirmed cases occurred, there are concerns that the infectious disease could spread to small cities and rural areas following large cities.

대구의 사망자가 30명으로 71.4%에 달했고 경북에서도 10명이 숨졌다.
The death toll in Daegu City was 30, or 71.4%, and 10 in Gyeongsangbuk-do Province as well.

이후 지난달 18일 경북대병원 응급실을 찾았는데 이때 이미 폐렴이 상당히 진행된 상태였다.
Later, he visited the emergency room of Kyungpook National University Hospital on the 18th of last month, when pneumonia had already progressed considerably.

강성조 경북도 행정부지사는 이날 오전 브리핑에서 "이스라엘은 아직 감염자가 없는 걸로 파악됐는데, 그쪽에서 감염됐는지 비행기나 공항에서 감염됐는지 한국에 와서인지 아직 파악이 안 되고 있다"고 말했다.
Gyeongbuk-do administrative vice governor Kang Seong-jo said at a briefing that morning, "Israel has been identified as having no infections yet, but it is not yet known whether it has been infected there, by planes or airports, or whether it was after arriving Korea."

질병관리본부는 "대구 경북 지역 30명 중 23명은 31번째 환자가 다니던 대구 신천지 교회와 연관이 있는 것으로 확인됐다"고 밝혔다.
The Korea Centers for Disease Control and Prevention said, "It has been confirmed that 23 out of 30 people in Daegu and Gyeongsangbuk-do region are related to the church in Shincheonji, Daegu, where the 31st patient attended."

원주시는 이달 6일 직장동료 부친상으로 대구 경북대병원 장례식장을 방문한 A씨가 27일 오후 11시 36분쯤 코로나19 확진 판정을 받았다고 28일 밝혔다.
Wonju City announced on the 28th that A, who visited the funeral hall of Kyungpook National University Hospital in Daegu on the 6th of this month as the father of a co-worker passed away, was confirmed to be COVID-19 positive at 11:36 p.m. on the 27th.

소상공인도 423건 196억원 규모의 지원 신청이 접수돼 경북신용보증재단 심사를 거쳐 보증서 발급할 예정이다.
Small business owners also applied for 423 cases for a support project worth 19.6 billion won, and the Gyeongbuk Credit Guarantee Foundation will issue a guarantee after review.


검색결과는 209 건이고 총 427 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)