겠지
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전
It takes three generations to make a gentleman.
한명의 신사가 만들어지기 까지 삼세대가 걸린다.
훌륭한 사람은 하루 아침에 만들어 지지 않는다...는 말입니다. 즉 로마
는 하루 아침에 이루어지지 않았다 (Rome was not built in a day.)....
하는 말과 비슷한 이야기 겠지요.
에멀리와의 데이트 때문에 기분이 들뜬 페인이 자신의 사무실로 들
어가자 자기 책상 뒤에 앉아있는 알렉스를 발견한다. 알렉스는 웰링턴
에서 트로피를 가져오지 못하고 웰링턴의 생도들에게 얻어맞아서 얼굴
여기 저기가 시퍼렇게 멍들어 있다.
Payne : What the hell are you doing in my office?
(내 사무실에서 도대체 뭘하고 있는 건가?)
Alex : It was a trap.
(그건 함정이었어요.)
YOU SET US UP.
(당신은 우리를 속였어요.)
Payne : I might have made a little anonymous call.
(내가 살짝 익명의 전화를 한 통 했을지도 모르지.)
YOU DIDN'T THINK THEY WERE JUST GONNA HAND IT TO YOU, did
you?
(자네는 그들이 그걸 그냥 넘겨줄 거라는 생각을 한 건 아니
겠지, 그런가?)
Alex : We got the crap kicked out of us because of you!
(우리는 당신 때문에 죽도록 얻어 맞았어요!)
* crap : "똥"
Payne : Tonight wasn't about fair or unfair.
(오늘 저녁은 공평이나 불공평에 관한 문제가 아니었다.)
It was about achieving your objective.
(자네의 목표를 달성하는 것에 관한 것이었다.)
Did you? Did you even see that trophy?
(그랬나? 자네는 그 트로피를 구경이라도 했나?)
play ducks and drakes with money
이것의 의미는 돈을 함부로 다루다, 돈을 물 쓰듯 낭비하다는 말입니
다. play ducks and drakes with money에서 쓰인 ducks and drakes는
호수와 같은 곳에서 물 위로 돌을 던져 가지고 누구의 돌이 가장 멀리
수면을 스쳐서 가장 멀리까지 가는지 겨루는 게임을 말합니다. 그렇다
면 돈으로 ducks and drakes 게임을 하다는 표현을 to play ducks and
drakes with money 라고 하는데 왜 이런 의미를 갖게 되었을까요. 이
게임에서 서투른 사람들은 돌을 한 번 던지는데에도 많은 돌이 필요하
겠지요. 그리고 이 경기에 능숙한 사람의 돌이라도 몇 번 수면을 스치
고 지나가서는 순간적으로 물 속에 가라앉고 말지요. 이렇듯 이 경기
를 하면서 쓰는 많은 돌에 무의미하게 낭비되는 돌을 비유한 표현이
바로 play ducks and drakes with money 라는 표현입니다. 만약에 누
군가가 아주 짧은 시간안에 돈을 물 쓰듯 낭비한다면 우리는 그를 가
리켜서 He plays ducks and drakes with money.라고 얘기할 수 있지요
검색결과는 3 건이고 총 44 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)