영어학습사전 Home
   

거다

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


neck or nought 필사적으로. It's neck or nought.(죽느냐 사는냐 하는 거다)

못 해서 안 하는 게 아니라 안 하니까 못 하는 거다.
The reason you don't do isn't because you can't.
You can't do it because you don't.
You CAN'T do it because you DON't do it.

그게 원래 다 그런 거다.
That's just the way it is.
That's the way the ball bounces.
That's the way the cookie crumbles.

What are you going to major in? 무얼 전공할 거니?
I`ll major in mathematics. 수학을 전공할 거다.

The bag will lighten after we've eaten the apples. 사과를 먹었으니까 가방이 가벼울 거다.

Period!
* Period하면 우리는 문장 맨 마지막에 찍는 점 즉 마침표를
연상하게 될 것이다. 그런데 미국 사람들은 이 period를
일상회화에서 하나의 문장처럼 흔히 사용한다. 말다툼을
하면서 무슨 말 끝에 Period!라고 한마디 덧붙이면
'더 긴 말 할 필요 없다!' 는 뜻이 되고, 무엇을 보고
감탄할 때 Period!라고 한마디 덧붙이면
'더 이상 무슨 말이 필요해' 정도의 뜻이 된다.
mink coat를 사달라고 조르는 아내에게
We can't afford it. Period! 라고 했다면
' 우린 그걸 살 여유 없어. 더 이상 말하고 싶지 않아'가 된다.
좋은 뜻으로 사용하면 아주 흥미진진한 야구 경기를 구경하고
나서 This is what I call baseball. Period! 라고 하면
'이런게 바로 야구라는 거다. 더 이상 긴 말이 필요없어!'
정도의 뜻이 된다. 그리고 몸매가 멋진 아가씨를 보고
She is gorgeous. Period!라 했다면 '저 여자 끝내 주는데,
말이 필요 없군' 라는 말이 되고 Period! 와 같은 뜻으로
That's that! 또는 That's it!을 쓰기도 한다.

His behavior will discredit him hopelessly with the public.
(그런 짓을 하면 그도 세상에서 신용을 잃어버리게 될 거다.)

【2】 두고 보자! 후회할 거다!
You'll be sorry.
"You'll be sorry."는 「나중에 후회할 거다」의 기분이 다분히
담긴 표현이다.
Example=================
어디 두고 보자.
You'll be sorry.
==================
나중에 후회할 거다.
You'll regret this.
너를 저주할 거다.
I'll come back to haunt you.
(I will get back at you.)
이것으로 당신은 저주를 받을 거다.
This will cast an evil eye on you.
- evil eye는 「사안(邪眼)」. 이런 눈을 가진 사람이 노려보면
재난이 온다고 한다.

It' really you in there.
정말 아빠군요.
(아빠가 분장했다는 걸 알아낸 딸 리디아의 말)
It's a guy thing.
남자는 그래야지.
If she finds out, I'll only be able to see you
through plate glass.
엄마가 알게되면, 나는 너희들을 감옥에서나 볼
수 있을 거다.

- 그는 약속시간에 오지 않을 거다
'약속 시간'은 그대로 역할 수 없다. an appointment에는 정한 시간에 누
군가와 어느 장소에서 만나는 약속이란 의미가 있기 때문에 이것을 사용
하다.
...역례...He never keeps an appointment.
He always breaks an appointment.
He is not punctual, you know.

이 비밀 무덤까지 갖고 가는 거다.
We'll take this secret with us to our graves.

Ideas are funny things-they never work unless you do.
아이디어란 우스운 거다-우리가 이용하지 않으면 아무런 소용이 없으니 말이다.

* accumulate 축적하다 make or become greater; heap up:
열심히 일하면 거금을 모을 수 있을 거다.
By working hard you may accumulate a fortune.

*at the worst 최악의 경우에 if the worst happens:
최악의 경우 그는 쫓겨날 거다.
He will be expelled at the worst.

*bargain 흥정하다 talk about the conditions of a sale, agreement, or contract; negotiate:
그들과 흥정하면 가격을 깎을 수 있을 거다.
If you bargain with them they might reduce the price.

*may well …할 가능성이 높다 be very likely to:
그녀는 너와 이야기하려 하지 않을 거다. 기분이 아주 나쁜 상태이다.
She may well refuse to speak to you, because she's in a very bad mood.

*shoot 사진을 찍다 make (a photograph or film):
카메라가 장전되면 곧 영화를 찍을 거다.
We'll be ready to shoot as soon as all the cameras are loaded.

*occupy 몰두하게 만들다 cause to spend time (doing something); keep busy:
애들은 이 게임에 몰두할 거다.
This game will keep the children occupied.

*in effect 사실상 in fact; really:
너의 대답은 사실상 용서를 비는 거다.
Your reply is, in effect, an apology.

*chagrin 억울하게 하다; 분하게 하다; 실망시키다 disappoint greatly:
그가 그 소식을 들으면 크게 실망할 거다.
He may be chagrined to hear that.

*as well 역시 also; too:
나는 런던에 가는데 누이도 함께 갈 거다.
I'm going to London and my sister's coming as well.

Who would care to live in London if it were deserted by its inhabitants,
and if the horn of a motor-car were never to be heard in its streets?
It would be like a hideous city of the death, and you would no more think
of going to it than of going to the Sahara.
주민이 다 떠나가버렸고, 거리에서 자동차의 경적소리가 전혀 들리지 않는다면
누가 런던에서 살려고 하겠는가?
무시무시한 죽음의 도시 같을 것이고 사하라 사막 만큼이나 가고 싶지 않을 거다.

If we are curious about things, we have no difficulty in learning about
things. It is because we are indifferent that we are dull. If the stars
were visible only once in a century, the whole world would await the
spectacle with breathless interest.
사물에 대한 호기심이 있다면 무엇이든 배우는데 어려움이 없을 거다. 우리가
둔한 것은 무관심하기 때문이다. 만일 하늘에 별이 100년에 한번 씩 보인다면
전 세계가 숨을 죽이며 이 장관을 기다릴 거다.

*presently 곧 soon:
곧 그리로 갈 거다.
I'll be with you presently.

One may think that a new and strange flower would attract the eye more
readily than a known one, but it is not so: the old is discovered much
more easily than the new.
"Out of sight, out of mind," says the proverb; and conversely that which
is not yet in mind will long stay out of sight.
But when once a new flower, even a rare one, has been discovered, it is
curious how often it will soon be noticed afresh in another place:
this must be the experience of all who have made systematic search
for flowers, and it explains why the beginner will frequently see but
little where the expert will see much.
새롭고 이상한 꽃이 잘 알려진 것보다 쉽게 눈에 뜨일 거라고 생각하지만
사실은 그렇지 않다. 익숙한 것이 낮선 것보다 쉽게 발견된다.
"시야에서 멀어지면 잊게 된다."는 격언이 있지만 반대로 아직 모르고 있는
것은 시야에 들어오지 않는 법이다.
어떤 새로운 희귀한 꽃이 한번 발견되면 묘하게도 곧 다른 곳에서 새롭게
발견된다. 꽃들을 열심히 찾아다녀 본 적이 있는 사람이라면 누구나 이것을
경험했을 거다. 전문가는 많은 것을 보지만 초보자는 조금 밖에 보지 못하는
이유가 여기에 있다.

*conversely 반대로 on the other hand; taking the opposite point of view:
이 신문기사는 그들의 명예를 손상시킬 수도 있지만 반대로 그들을 무료로 널리 선전해 줄 거다.
This newspaper story could damage their reputation; conversely, it will give them a lot of free publicity.

앞으로는 절대 밤을 새우지 않을 거다.
From now on I'll never sit up all night.

No one has to let errors of the past destroy his present or cloud his
future. The glorious fact is that we can always have a new beginning.
Naturally, a wise person will try to avoid feelings of guilt by avoiding
the acts that cause them. He will look and exercise his moral judgment
before he leaps. But if he does something wrong, he must accept his
errors frankly, make an effort to obtain forgiveness, and make
compensation if that is possible. Then he can go his way with an
untroubled mind.
누구도 과거의 실수가 자신의 현재를 파괴하거나 미래에 먹구름을 끼게
해서는 안된다. 다행인 것은 항상 새로운 시작을 할 수 있다는 거다. 당연히
현명한 사람은 죄의식을 야기시키는 행동을 피함으로써 죄의식을 피하려 할
것이다. 그는 뛰기 전에 살피고 도덕적 판단력을 행할 것이다. 그러나 만약
그가 정말 잘못을 하면, 그는 당연히 자신의 과오를 솔직히 받아들이고 용서를
구하려고 노력하며, 가능하다면 보상을 하려 한다. 그러면 말끔한 마음으로
길을 갈 수 있다.

Suppose two friends of mine are sitting in my room. One is 165cm tall and
the other is 175cm tall. Which do you think is a man and which is a
woman? In the absence of other information, you probably conclude that
the shorter one is a woman while the taller one is a man. Where does this
conclusion come from? Your experience tells you that men tend to be
taller than women. So, From the particular men and women you have known,
you draw a conclusion about men and women as a whole. In this way, many
of your day-to-day judgments and guesses depend on your experience.
내 친구 2명이 내 방아 앉아 있다고 생각하자. 한 친구는 키가 165cm이고 다른
친구는 175cm이다. 둘 중 누가 여자고 누가 남자라고 생각하는가? 다른 정보가
없다면 아마도 작은 쪽이 여자고 큰 쪽이 남자라고 결론을 내릴 거다.
어디에서 이런 결론이 나오는가? 당신의 경험이 남자가 여자보다 큰 경향이
있다는 것을 말해준다. 그래서, 당신은 당신이 알고 있는 특정한 남녀로부터
남녀 모두에 관한 결론을 내린다. 이런 식으로 당신의 일상적 판단과 추측은
당신의 경험에 달려있다.

What are some difficulties of friendship? According to Mr. Sifford, the
greatest is that we tend to expect too much too soon. Deep relationships
take time. Another is that each wants to own the other. One is likely to
claim an almost total right to his friend's time and attention. However,
friendship requires action from each person. Unless you spend a
reasonable amount of time together, talking on the phone, writing
letters, and being together, friendship will go away. In brief, you must
give as much as you take.
우정에 있어 난점은 무엇일까? Sifford에 따르면, 가장 어려운 것은 우리가
너무 빨리 너무 많은 걸 기대하는 경향이 있다는 거란다. 깊은 관계는 시간을
요한다. 또 다른 난점은 상대를 소유하고자 한다는 거다. 친구의 시간과
관심에 대한 거의 모든 권리를 요구하려고 한다. 그러나 우정은 각자의 행동을
요구한다. 전화로 대화하고, 편지 쓰고, 같이 어울리며 함께 상당한 시간을
보내지 않으면 우정은 사라진다. 간단히 말해, 받는 것만큼 주어야 한다.

Let's say you are driving across the desert. You are running out of gas.
Finally, you approach a sign, reading FUEL AHEAD. You relax, knowing you
will not be stuck there, But as you draw nearer, the words on the sign
turn out to be FOOD AHEAD. Many people have experiences in which their
wishes change what they see. In other words, we see what we desire.
당신이 사막을 가로질러 차를 운전하고 있다고 가정해 보자. 연료가 떨어져
가고 있다. 마침내 어떤 간판에 다가가서 보니,'전방에 연료'라고 적혀있다.
거기서 옴짝달싹 못할 처지를 면했다는 생각에 긴장이 풀린다. 그러나 더
가까이 가보니 간판의 글씨가 '전방에 음식'으로 밝혀진다. 많은 사람들은
자신의 바램이 자신이 보는 것을 변화시키는 경험을 한다. 다시말해, 우리는
우리가 바라는 것을 보게 된다는 거다.
drive across 차를 타고 -를 횡단하다/ be stuck 꼼짝 달싹 못하다 / draw
near 가까이에 다가가다 / turn out -로 입증(판명)되다

My memory is going, but I don't miss it that much. The nice thing is that
I remember mostly good things, and I tend to forget bad ones. For
example, I remember my childhood quite well, because it was really very
happy. I can't remember how old I am, but I seem to remember my birthdays
without any problem. This is strange, because I sometimes forget those of
other people -- especially if I have to dress up or give expensive
presents. I often forget to get up and go to work in the morning.
Fortunately, I seem to remember that I'm retired.
기억력이 쇠해지지만, 난 그렇게 유감스럽지는 않다. 좋은 점은 내가 좋은
일을 거의 기억하고 나쁜 일은 잊어 버리는 경향이 있다는 거다. 예를 들면,
어린 시절이 매우 행복했기 때문에 난 잘 기억한다. 나는 내 나이를
기억하지는 못하지만, 내 생일은 별 문제 없이 기억한다. 이거 참 이상도
하지, 왜냐하면 다른 사람들의 생일은 가끔 잊어버리기 때문이다. 특히 정장을
해야 하거나 비싼 선물을 주어야 할 때 그렇다. 나는 종종 아침에 일어나
출근하는 것을 잊어버린다. 다행히도, 나는 내가 은퇴했다는 것은 기억하는 것
같다.

She's supposed to be with you.
걔는 너와 사귀게 될 거다.

You mean that?
설마 화해 하자구..?
Yeah, why not. So I told her.
그래, 왜 아니겠냐.
그래, 엄마한테 말했어.
Yeah? How'd it go?
그래? 어땠니?
Awful. Awful. Couldn'ta gone worse.
끔찍했지, 더이상 나쁠 수 없을 정도로.
Well, howdya feel?
그래 기분이 어때?
Pretty good! I told her.
아주 좋아! 엄마에게 말했다니까.
Well, see? So, maybe it wasn't such a bad idea, y'know, me kissing your mom, uh? Huh? But.. we don't have to go down that road.
야, 어쩌면 내가 너의 엄마하고 키스한게 뭐 꼭 그리 나쁜 것만은 아닌 것 같다. 그치? 하지만...
꼭 그 길로 갈 필요는 없는 것 같다.
Okay. Now this is just the first chapter, and I want your absolute honest opinion. Oh, oh, and on page two, he's not 'reaching for her heaving beasts'.
좋아, 일단 이건 제 1 장이야. 난 너희들의 솔직한 의견이 알고 싶어.
오, 오, 그리고 2번째 페이지에서, '그가 그녀의 솟아오른 가즘에 손을 대었다.'는 틀린 거다.
What's a 'niffle'?
'저꼭지'는 뭐야?
You usually find them on the 'heaving beasts'.
그건 '솟아오른 가슴'에 있는거쟎아.
Alright, alright, so I'm not a great typist...
좋아, 좋아, 난 사실 능숙한 타이피스트는 아냐..
Wait, did you get to the part about his 'huge throbbing pens'? Tell ya, you don't wanna be around when he starts writing with those!
잠깐, 이부분 봤어? '그의 거대하게 고동치는 펜(pens..어딘가 i가 빠졌네요?)'
야, 그가 이걸로 뭔가 쓰는걸 보고 싶지않냐?

I can't predict 100%, but I'm confident it will.
100% 확신할 수는 없지만 자신 있어요
You think, you're confident, you can't predict 100%,
통과할 거다, 자신 있다 100% 확신은 못 한다
how does any of that help us?
우리에게 무슨 도움이 되죠?
I'll tell you something,
내 말 들어보세요
I'm 100% unable to pay my mortgage right now.
난 지금 100% 내 주택융자금을 내지 못하고 있어요
I'm 100% unable to buy my kids school supplies.
난 100% 아이 학용품을 사줄 수가 없어요
We supposed to live off my husband's disability?
내 남편 장애인 보조금으로 먹고 살아야 하나요?

The source, George.
출처를 대요
You have no idea what you're getting yourself into.
무슨 짓을 하는지 분간을 못 하는군
Why don't you explain it to me? You've got five seconds.
설명을 좀 해주시죠? 5초의 여유를 드리죠
Wait.
잠깐만
There's your source.
이게 출처야
- Thanks for your help, George.
-도와줘서 고마워요
- You'll live to regret this, Bauer.
-평생 후회하게 될 거다
I promise you that.
내 약속하지

Investigator Stokes'll stay with you.
스톡스 요원이 너랑 있을 거다
Just in case you remember where you left that scooter.
혹시나 네가 스쿠터를 어디다 뒀는지 기억날지도 모르니까
No smoking in here.
여긴 금연이야
Sharon Stone. Basic Instinct, dude.
"원초적 본능"의 샤론 스톤은요, 친구
And I'm not your Dude.
난 네 친구가 아니야
This ain't a movie and Sharon Stone is fine. Let's go.
이건 영화도 아니고 샤론 스톤도 상관없어, 어서 내놔
The matches.
성냥도 줘

Want to share?
뭘 생각하고 있죠?
I was just thinking about what old man, Binion,
베니 비니온이 스티브 윈에게
told Steve Wynn when he hit town
그가 이곳을 변화시킬 때 한말을 생각하고 있었어
"Always give a gambler an excuse to gamble, and he'll thank you for it."
"도박꾼들에게 도박할 변명거리를 줘라 그러면 그들이 고마워할 거다"
Was your guy a gambler?
죽은 사람이 도박꾼이었나요?
And a bunch of cash receipts in his pockets.
그의 주머니에서 현금 영수증 다발과
Markers all over town.
여기저기의 도박장 기록지들이 있더군
Once you get to that place there's no getting out.
한 번 빠지면 다시 빠져 나올 수 없지

Care for a light?
불 찾으셔?
Now what?
이제 뭘 해야 하지?
We wait.
기다려야지
Hi Tammy.
안녕, 태미
We just, uh, want to look around.
좀 둘러봐도 되겠니?
We have a warrant.
영장은 가지고 왔단다
A warrant. For what?
영장요? 무엇 때문에요?
Any evidence relating to the murder of your father.
네 아버지 살해 관련 증거를 찾으려고
Tammy, could you step outside. The officer will keep you company.
태미, 잠깐 밖으로 나올래? 경관이 함께 있을 거다
Thanks.
고마워

What's all this about?
뭐 하자는 거예요?
You both know that your mother and I have been unhappy for quite a while.
엄마와 내가 요즘 별로 좋지 않았던건 둘다 알고 있을 거다
After a lot of soul-searching, we've decided that it would be better if we got divorced.
많은 고심 끝에 이혼하는게 낫겠다는 결론을 내렸다
But whatever problems your father and I may have,
하지만 아빠랑 엄마한테 무슨 문제가 있건
it doesn't change the fact that we love you very, very much.
너희들을 사랑한다는 사실은 절대로 변하지 않아
I've got a question.
질문이 있어요
Go ahead, sweet heart. Ask whatever you want.
그래, 얘야, 뭐든 물어보렴
Can I live with dad?
아빠랑 살아도 되요?
I mean, come on, mom, let's face it -- we drive each other crazy.
제 말은 엄마, 아시잖아요 우리 둘 다 서로 짜증만 나게 하잖아요
Is -- is that what you would prefer, Danielle -- to live with your father?
다니엘, 그러니까 너도 아빠랑 살고 싶니?
I don't really care as long as I have my own bathroom.
내 전용 욕실만 있으면 난 상관없어요

Rule number one -- don't bother sucking up. I already hate you. That's not gonna change.
규칙 1. 아첨하려 들지 말 것 이미 너희가 싫고 바뀔 일은 없을 거다
Trauma protocol, phone list, pagers -- nurses will page you.
외상(外傷) 기록부, 전화번호부, 삐삐 간호사들이 호출해 줄 거다
You will answer every page at a run -- a run -- that's rule number two.
달리면서 호출에 응답한다 뛰는 게 두 번째 규칙이다
Your first shift starts now and lasts 48 hours.
너희의 첫 근무는 지금 시작하고 48시간 동안 계속될 거다
You're interns, grunts, nobodies, bottom of the surgical food chain.
1시간째 너희는 인턴이자 졸병이고 존재 없는 인간들이자 외과 먹이사슬에서 최하위에 위치한다
You run labs, write orders, work every second night until you drop, and don't complain.
병실을 뛰어다니고 처방을 기록하고 주저앉을 때까지 매일 밤 일한다. 그리고 불평하지 않는다
On-call rooms -- attendings hog them.
여긴 의국이고 주치의들이 독차지한다
Sleep when you can where you can, which brings me to rule number three.
잘 수 있을 때 아무 곳에서나 자라 그게 규칙 세 번째다
If I'm sleeping, don't wake me unless your patient is actually dying.
내가 자고 있을 때 환자가 죽어가지 않는 이상 깨우지 말도록
Rule number four -- the dying patient better not be dead when I get there.
규칙 4. 내가 도착했을 땐 환자 숨이 붙어있는 편이 좋을 거야
Not only will you have killed someone, you would have woke me for no good reason. We clear?
너희가 누군가를 죽이는 것뿐이 아니라 날 깨운 사실을 후회하게 될 거거든. 이해했나?
Yes?
뭐?
You said five rules. That was only four.
규칙이 다섯 개라고 하셨는데 4개만 얘기하셨는데요
Rule number five -- when I move, you move.
규칙 5. 내가 뛰면 너네도 뛴다

It's all about lines.
모든 게 선과 연관되어 있다
The finish line at the end of residency.
레지던트 말년에 끝이라는 선
Waiting in line for a chance at the operating table.
수술대에서 기회를 기다리는 선
And then there's the most important line --
그리고 가장 중요한 선은
the line separating you from the people you work with.
동료에게서 자신을 떨어뜨려 놓는 선
It doesn't help to get too familiar.
이렇게 된다면..
To make friends.
친구 만들기가 어려워진다
You need boundaries between you and the rest of the world.
자신과 나머지 세계 사이에는 경계선이 필요하다
Other people are far too messy.
다른 이들은 친해지기엔 너무 먼 그들이기에
It's all about lines.
모든 게 선과 연관되어 있다
Drawing lines in the sand
모래사장 위에 선을 긋고
and praying like hell no one crosses them.
그 선을 넘는 사람이 없길 미친 듯이 기도하는 거다

We'll be using a median approach for a transventricular repair with a right ventriculotomy.
오른쪽 심실 손상 때문에 심실절개술을 해서 중앙접근을 할 거예요
Let's open him up.
시작합시다
Open. The 10 blade, please.
오픈. 10번 메스
Grey?
그레이?
Yes, sir?
네?
Go scrub in. When we're finished cracking the baby's chest, I'll let you hold the clamp.
가서 손 씻고 와 아기 가슴을 열면, 네가 클램프를 잡을 거다
Seriously?
정말요?
Don't make me change my mind.
내 마음 변하게 하지 말고
I'm going.
갑니다

Here's what I know.
여기 내가 아는 사실이 있다
If you're willing to take the chance...
기회를 정말 잡고 싶다면
the view from the other side...
다른 각도에서 다른 시각으로 보는 거다
is spectacular.
그러면 꽤 멋있는 풍경을 볼 수 있다

As you can see, the patient has shot seven nails directly into the skull
보다시피 환자는 두개골에 7개의 못이
without doing significant damage other than the optic nerve,
시각신경만 건드린 채 박혀있다
and we may be able to save that.
그리고 아마 시신경도 살려낼 수 있을 거다
The idea is to remove the nails at exactly the angle they entered.
못이 들어간 각도대로 빼어내는게 계획이고
Any wiggle, and we risk doing more damage than when they went in.
자칫 서두르다가는 환자에게 더 큰 부상을 안길 수가 있다

Life as a surgeon.
외과의로서의 인생이란
And loving every minute of it.
그리고 1분 1초를 사랑하는 것도
And still, adulthood has its perks.
그리고 여전히 성인기는 그 나름대로 활기가 있다
I mean, the shoes, the sex, the no parents anywhere telling you what to do...
내 말은.. 신발, 섹스, 잔소리 하는 부모 없음..
that's pretty damn good.
꽤 좋은 거다

Oh, what is that -- professional weakness, Dr. Yang?
그건 뭘까? 직업병인가, 닥터 양?
- It's called the flu. - Yeah.
- 독감이라는 거다 - 그러시겠지

Come on, man, don't worry.
이봐, 걱정하지 마
You never knew it was there. You won't miss it when it's gone.
있었다는 것 조차 모를 거야
Are you sure you know what you're doing?
어떻게 하는지 아는 거지?
It's a shot of penicillin, George. Be grateful I'm even doing this.
페니실린 한 방일 뿐이야 내가 해준다는 사실에 감사하기나 해
I'm about to see more of you than I ever wanted to.
원치 않는데 네 몸을 더 보게 생겼으니까
I'll be fighting nightmares for a week.
Okay, you know what? Forget this.
- 일주일 간은 악몽을 꿀 거다 - 알았어, 그냥 그만 두자

I am so not involved in this.
난 이 일과 무관한 거다
Meredith, this is fight club.
Nobody talks about it.
여긴 파이트 클럽이야 아무도 얘기 안 해
Fine.
좋아

The thing people forget is how good it can feel when you finally set secrets free.
사람들이 잊고 있는 건 비밀이 자유로워 졌을 때 기분이 좋다는 거다
Whether good or bad, at least they're out in the open...
좋던 나쁘던 적어도 비밀은 세상에 알려진 것이다
like it or not.
좋든, 싫든
And once your secrets are out in the open,
비밀이 세상에 알려지고 나면
you don't have to hide behind them anymore.
그 뒤에 숨을 필요가 없다

Your latte is by your bed and I’m pretty sure it’s cold.
라떼는 침대 옆에 있고 식었을 거다
I don’t need it.
필요 없어요
You should be in bed.
침대에 누워
Just stop it. I’m fine, okay? My brain is fine and my body’s fine.
그만해요, 전 괜찮아요 제 뇌도 멀쩡하고 몸도 멀쩡해요

Okay, so my point actually,
그래, 사실 내 말은
and I doave one, has nothing to do with surprises
예상 밖의 일이나 죽음, 소송, 아니면 외과의에
or death or lawsuits or even surgeons.
신경을 쓸 필요가 없다는 것이다
My point is this... whoever said "what you don't know can't hurt you,"
내 말은, '알지 못하는 게 널 아프게 한다'라고 한 사람은
was a complete and total moron.
완벽하고 완전한 얼간이다
Because for most people I know, not knowing is the worst feeling in the world.
내가 아는 대부분의 사람들에게는 모르는 게 최악의 상황이기 때문이다
Okay, fine. Maybe it's the second worst.
그래, 알았다 아마 두 번째로 최악일 거다

If I had the chance to lose the urine bag around my ankle,
발목에 달려있는 소변 주머니를 제거할 기회가 생긴다면
I wouldn't hesitate, either. But then again,
나도 머뭇거리지 않을 거다
I don't let my mommy do all my talking for me.
또 엄마가 대신 말을 하게 놔두지도 않을 거야
I don't like you. Yes, you do.
- 당신이 싫어요 - 좋아하잖아
Jerk. Motormouth.
- 얼간이 - 수다쟁이

Even now I believe that, for the most part,
대체로 모든 부분에 있어서
love is about choices.
사랑은 선택에 관한 거란 걸 믿지만
It's about putting down the poison and the dagger
사실 독약을 들이키고 칼을 들고
and making your own happy ending...
자신만의 행복한 결말을 만든다는 거다
most of the time...
대부분은..
And that sometimes,
그리고 가끔
despite all your best choices and all your best intentions,
최상의 선택과 좋은 의도에도 불구하고
fate wins anyway.
운명이 이겨버린다

제도 도입이 결정되면 그 전후 한바탕 '전세난민'이 속출할 거다.
If the introduction of the system is decided, there will be a series of "jeonse refugees" before and after then.

KIN 토큰이 정말 증권에 해당하는지 법원에 묻겠다는 거다.
They are going to ask the court if the KIN token really corresponds to securities.

이게 마이너스 어느 정도 떨어지면 소비자가 부담하고 투자자가 부담하고, 반대로 높으면 투자자가 먹고 이런 거다.
If this falls to a negative extent, consumers and investors will pay, and on the contrary, if it's high, investors will take it.

또 A씨가 "밖으로 나가기 귀찮냐. 당신의 어머니도 당신을 낳는 게 귀찮았을 거다"라고 부모를 언급한 점에 대해 "어디서 부모 이야기냐. 말 조심하라"며 다소 거칠게 쏘아붙이기도 했죠.
Also, he/she snapped quite harshly at the point that A mentioned his/her parents that, "Is it bothersome to go outside? Your mother would have been bothered to have you, too," saying, "How dare you talk about my parents. Be careful with your words."

제 목 : [생활영어]산 경험을 하다
날 짜 : 98년 05월 20일
어린시절에는 왜 그리도 궁금한 것이 많았는지 모른다. 솥뚜껑이 뜨겁다는
말을 듣고도 뜨거운 것이 어떤 것인가를 알아보기 위해 손을 대보고 놀라
기도 하고,참기름이 미끄럽다는 것을 알기 위해 쏟아놓고 손으로 문질러 봐
야 직성이 풀렸었다. 'get hands-on experience'는 「손을 대보고서 아는 경
험」이라는 식의 표현으로 「산 경험을 하다」라는 뜻을 가진다.
Mom:Dinner will be ready soon. Please go wash your hands.
Son:I've already washed my hands.
Mom:Good for you.
Son:What are you cooking, Mom? Let me have a look at it.
Mom:Be careful. The handle of the pot is pretty hot.
Son:Ouch!
Mom:Oh my, let me have a look at your hand. Hmm, it's OK, I guess. I
told you to be careful.
Son:I've wondered what would happen.
Mom:Now, you've got hands-on experience. From now on, you should be
very careful not to put your hands on hot objects.
엄마:저녁식사가 곧 준비될 거다. 가서 손씻고 오렴.
아들:벌써 손 씻었어요.
엄마:잘했구나.
아들:뭘 요리하고 계세요? 구경 좀 할게요.
엄마:조심해라. 냄비 손잡이가 뜨겁다.
아들:아야!
엄마:맙소사! 네 손 좀 보자. 음,괜찮은 것 같구나. 조심하라고 했잖아.
아들:어떤 일이 일어나는지 궁금했어요.
엄마:이제 산 경험을 했지. 지금부터는 뜨거운 물건에 손대면 안된다.
<어구풀이>good for you:잘했구나.
pot:냄비,후라이팬.
wonder:궁금하게 여기다.
hot objects:뜨거운 물건.

제 목 : [생활영어]결코 그런 일을 없을 거다
날 짜 : 98년 04월 29일
내세나 윤회라는 심오한 사상을 접어두고 생각한다면,「한평생」이나 「일
생」에는 「하나」라는 의미를 담은 말이 들어가 있음을 알 수 있다. 「평
생동안에는 없다」라는 식의 not on your life'라는 표현이 있는데,「결코
그런 일은 없을 거다」라는 의미로 사용되는 말이다.
A:I've got something for you. Please close your eyes.
B:I hate a guessing game. What have you got behind you?
A:Here you are. For you.
B:Lilies? Why lilies? Well, I think their fragrance is too strong.
A:I have another present for you. Here! Tickets for Romeo and Juliet
.
B:Romeo and Juliet? Why Romeo and Juliet? What's in your mind?
A:Oh, I wish you would be my lifelong companion.
B:For the life of me, I can't avoid telling you this. NOT ON YOUR LI
FE!
A:당신한테 드릴 게 있는데요. 눈 좀 감아보실래요?
B:저는 알아맞히기 게임은 딱 질색입니다. 뒤에 가지고 있는 게 뭐예요?
A:여기 있습니다. 당신께 드리는 겁니다.
B:백합? 왜 하필 백합이람? 향기가 너무 강한데.
A:또 한가지 드릴 선물이 있습니다. 여기! 「로미오와 쥴리엣」관람표입니
다.
B:「로미오와 줄리엣」? 왜 하필이면 「로미오와 쥴리엣」이람? 마음속에
품고 있는 게 뭐예요?
A:오,당신께서 평생의 반려자가 되어 주셨으면 하는 겁니다.
B:아무래도 이런 말을 안 할 수가 없군요. 절대로 안돼요.
<어구풀이>guessing game:알아맞히기.
fragrance:향기.
lifelong:평생의.
for the life of me:아무래도.
avoid ∼ing:∼하는 걸 피하다.

제 목 : [생활영어]결정이라는 진지함에...
날 짜 : 98년 04월 06일
결정이라는 진지함에 재미를 양념삼아 곁들일 때 동전을 던지기도 한다.
동전의 양면중 인물이 있는 쪽을 'heads'라고 하며,숫자가 들어 있는 쪽을
'tails'라고 한다. 정하기 나름이지만 'Heads I win, tails you win'이라고
할 수 있고 'Heads you win, tails I win'이라고도 표현할 수 있음은 동전
의 양면 때문이다.
A:Oh, I'm extremely tired and thirsty. Let's buy some coke at the ve
nding machine.
B:I've got some change here.
A:I think we're lost. Do you know where we are?
B:I'm afraid I don't.
A:Oh, there's a police station over there. Please go get some direct
ions.
B:Why should I go there? Let's toss a coin. Heads I win, tails you w
in. Whoops, I used all the coins.
A:I have no coins, either. How about this one? I'll drop this can. I
f it stands straight you win, and if it lies down I win.
A:오,정말 피곤하고 목마르다. 자동판매기에서 콜라 좀 사자.
B:동전 여기 있어.
A:우리가 길을 잃은 것 같아. 여기가 어딘지 알겠니?
B:모르겠어.
A:아,저기 경찰서가 있구나. 가서 길 좀 물어봐.
B:내가 왜 거기 가야 하니? 동전을 던져서 결정하자. 앞면이 나오면 내가
이기는 거고 뒷면이 나오면 네가 이기는 거다. 어머,동전을 다 써버렸구나
.
A:나도 동전이 없어. 이거 어떻겠니? 내가 이 깡통을 떨어뜨릴게. 깡통이
바로서면 네가 이기는 거고,넘어지면 내가 이기는 거다.
<어구풀이>thirsty=목이 마른.
vending machine=자동판매기.
change=잔돈.
directions=방향설명,길안내.
toss=던지다.
straight=똑바로.

◆ decide ; determine, settle, rule, resolve
decide: 의문을 야기하는 문제를 어떤 논쟁이나 토론을 거치지 않고 고려해서 결정한다는 의미를 내포
She decided to sell her house.
(그녀는 집을 팔기로 결정했다.)
The teacher will decide to give us homework over the vacation.
(선생님이 방학숙제를 내주실 거다.)
determine: 무언가의 성질, 특성, 방향 등을 결정짓는다는 의미를 포함
The police are trying to determine the cause of the accident.
(경찰은 그 사고의 원인을 알아내고자 애쓰고 있다.)
Character is determined by early education.
(성격은 초기 교육으로 결정된다)
settle: 결정권을 지닌 사람에 의해 논쟁이 되고 있거나 불확실한 것에 대해 결론을 내렸다는 의미
settle one's route
(진로를 정하다)
Have you settled what to do?
(어떻게 할 건지 정했어?)
rule: 법적인 또는 행정적인 힘에 의해서 이루어진 결정을 의미
The Speaker of the House immediately ruled that the remark was out of order and demanded a retraction.
(하원 의장은 즉시 그 발언을 의사 진행 위반이라 판정하고 발언자에게 그 취소를 요구했다.)
resolve: 무엇을 하겠다는 또는 하지 않겠다는 명확하고 깨끗한 결정을 의미
I resolved that I would go to college.
(대학에 가기로 결심했습니다.)
I resolve to stop smoking.
(담배를 끊기로 결심했습니다.)

[상황설명] 며칠 동안 보모와 지내라는 말콤의 말에 토라진 켈리.
Kelly : Why can't I stay with Sarah?
(왜 사라 아줌마랑 있으면 안돼요?)
Malcolm: Because SARAH IS OUT OF TOWN. Karen's fantastic. Oh, she
says she'll take you horseback riding and to the movies.
You're going to have a fantastic time.
(사라 아줌마는 여기 안 계셔. 케런 아줌마도 멋지잖니. 아,
아줌마가 말도 태워 주시고 영화관에도 데리고 가신대. 아주
멋진 시간을 보내게 될 거다.)
Kelly : STOP SAYING "FANTASTIC". Where are you going, anyway?
('멋지다' 는 말 좀 그만 하세요. 그런데 어디 가시는 거예요?)
Malcolm: It's only for a few days. But I wouldn't be going if it
wasn't a life, if it wasn't really important.
(오래 있진 않을 거야. 하지만 정말 중요한 일이 아니었으면
이 아빤 가지 않을 거다.)
Kelly : I'm your daughter all the time, you know. You can't just
abandon me whenever opportunity knocks.
(전 항상 아빠 딸이잖아요. 기회가 있을 때마다 절 그냥 떼
내 버릴 순 없다고요.)
Malcolm: But anyway, you've got your own stuff.
(그래도 어쨌든 너도 네 일이 있잖니.)
You've got your gymnastics competition.
(체조 시합 말이다.)
YOU'VE BEEN TRAINING FOR THAT FOR MONTHS.
(몇 달동안 연습했잖아.)
Kelly : Gymnastics? I scrubbed out.
(체조요? 대화는 안 나가요.)
Dad, I got cut from the team.
(팀에서 잘렸단 말이에요.)
Thanks for knowing.
(알아줘서 고맙군요.)
Malcolm: Oh, I'm sorry, honey, I... I know how much that meant to you.
(오, 켈리 안됐구나. 너한텐 아주 중요한 일이었는데.)
Kelly : You like to have kids, but you just don't want to be with them, do you?
(아빤 애가 있는 건 괜찮아도 같이 있는 건 싫으신 거죠, 그렇죠?)
Malcolm: Hey, I'm not the one who dumped you here and split for
Paris, so DON'T TAKE IT OUT ON ME.
(너를 여기다 버리고 파리로 떠나 버린 건 내가 아냐. 그러
니까 나한테 화풀이하지 마.)

밤새 고민한 루앤은 묘안을 생각해 내고 다음날 아침 자기 반 아이
들의 관심을 끌기 위해서 가라데를 가르치려고 한다...
Louanne: (라울과 드렐에게) YOU DON'T EVEN KNOW ANY THROWS.
(너희들은 넘기기 동작도 모르고 있어.)
- 카림이 루앤에게로 다가가면서 물어본다.-
Kareem : Now, I heard that a Marine can kill a man with his..uh..
bare hands. That true?
(저기, 제가 듣기로는 해병은.. 어.. 맨 손으로 사람을 죽일
수 있다고 하던데요. 사실이예요?)
Louanne: Absolutely.
(물론이지.)
- 카림이 장난으로 공격동작을 취하자 루앤은 바로 수비자세
를 취한다. 이를 본 아이들은 탄복하며 반응한다.-
Okay, here's how it starts.
(좋아, 이렇게 시작하는 거야.)
Louanne: Um, Durrell.
(음, 드렐.)
Okay, you.. um... you move in to Raul, like you're going
to hit him.
(그래, 너.. 음..너는 라울을 칠 것처럼 라울쪽으로 움직여
들어가.)
Durrell: Yea, I could do that.
(예, 그 정도는 할 수 있지요.)
Louanne: Okay now, Raul, you're going to step in to Durrell and
you're going to grab his wrist. Okay?
(좋아 그럼, 라울, 너는 드렐 쪽으로 다가가서 그의 손목을
잡는 거다. 알았지?)
YOU'RE GOING TO TURN YOUR BODY AWAY FROM HIM so that yo
-ur butt is in his stomach. Okay?
(네 엉덩이가 드렐의 배로 들어가게 그에게 등을 돌려야 돼.
알았지?)

후안이 경기 종료 3초를 남기고 동점골을 넣는다. 하지만 결승전이
기 때문에 연장전 없이 승부차기로 우열을 가리게 된다. 각 팀에서 다
섯번 씩 공을 차게 되는데 이것을 잘 모르는 폴리는 후안이 공을 다섯
번 넣으면 되지 않느냐고 물어본다...
Anna : No. Each player can only kick once.
(아냐. 각 선수는 한번만 -공을- 찰 수 있어.)
Tom : Right. (후안에게) But Juan, you're going first.
(그래. 하지만 후안, 너가 먼저 하는 거다.)
Juan : U-hum.
(예.)
Cookie: (후안에게) Go get em.
(가서 이기라고.)
Anna : Then Kate.
(그 다음엔 케이트.)
Kate : Okay.
(예.)
Tom : Then a .. Nick.
(그리곤 어.. 닉.)
Nick : Right.
(알았어요.)
Anna : Then Sophia.
(그 다음은 소피아.)
Tom : U-hum.
(으음.)
Sophia: Um.
(예.)
Tom : Okay, I NEED A VOLUNTEER FOR THE LAST POSITION.
(좋아, 마지막 포지션을 위해 지원자가 필요하다.)
Newt : I'll do it.
(제가 할께요.)
- 팀원들이 웃는다.-
Larry : I don't think so, Newt.
(내 생각에는 아닌 것 같아, 뉴트.)
Newt : Why? I got a great kick. And I'm not afraid.
(왜요? 난 대단한 킥을 가지고 있어요. 그리고 난 무서워
하지도 않아요.)
Anna : WHAT DO YOU THINK?
(어떻게 생각하세요?)

서로 의견 대립을 하는 페인과 에멀리에게 타이거는 옷장속의 괴인
이 또 나타났다고 하며 들어온다. 페인은 타이거의 방으로 가서 옷장
을 자기 권총으로 마구 쏜다. 총소리에 놀란 에멀리는 아래층에서 뛰
어온다.
Emily : What was that?
(그게 뭐였어요?)
Tiger : Major PAYNE JUST TERMINATED THAT BAD MAN with extreme pre
-judice!
(페인 소령님께서 방금 그 나쁜 남자를 전혀 거리낌이 없이
없애 버렸어요.)
* with extreme prejudice = with no remorse : '대단한 편견
으로', 즉 '하고자 하는 행동의 옳고 그름을 따지지 않고' 라
는 뜻이다.
And if he's still in there, he ain't happy!
(그리고 아직도 그가 그 안에 있다면, 그는 기쁘지 않을 거예
요!)
* ain't = is not : 흑인영어
Payne : You run on back to bed. THAT BAD MAN AIN'T GOING TO BOTH
-ER YOU NO MORE.
(잠자리로 얼른 돌아 가거라. 그 나쁜 놈은 더 이상 널 귀찮
게 하지 않을 거다.)
* no more = any more
Tiger : Thank you, Major.
(고마워요, 소령님.)
(타이거는 페인의 목을 끌어 안는다.)
I love you.
(사랑해요.)
(페인은 이상한 기분이 드는 듯 하다가 갑자기 타이거의 머리
를 양손으로 비틀어 잡는다.)
Payne : What's your angle, boy?! Are you plotting on me?
(네 수작이 뭐냐, 얘야? 너 나한테 음모를 꾸미는 거냐?)
* angle : 계략, 수작
* plat on~ : ~한테 음모를 꾸미다
Tiger : No, sir!
(아닙니다!)

☞ 양떼가 있는 목초지에 베이브를 데리고 간 호겟씨는 베이브에게 우
리에 있는 양을 밖으로 몰아내라고 한다. 베이브는 플라이와 렉스처럼
해보려고 하지만 양들은 베이브를 비웃기만 한다. 그런 베이브에게 조
언을 해주는 플라이...
Fly : We are their masters, Babe.
(우리는 그들의 주인이란다, 베이브.)
Let them doubt it for a second and THEY'LL WALK ALL OVER YOU!
(그들에게 그 사실을 의심할 틈을 잠시라도 주면 그들은 너에게
기어 오를 거다!)
Rex : Fly! Get that pig out of there!
(플라이! 그 돼지를 거기서 나오게 해!)
Fly : Make them feel inferior.
(그들에게 열등감을 심어 주도록 해.)
Abuse them. Insult them.
(그들에게 욕을 해. 모욕을 주라고.)
Rex : Fly!
(플라이!)
Babe: But, they'll laugh at me.
(하지만, 그들은 절 비웃을 거예요.)
Fly : Then bite them! Be ruthless.
(그럼 그들을 물어버려! 무자비해 지라고.)
Whatever it takes, BEND THEM TO YOUR WILL.
(어떻게 하든지간에 그들을 네 의지대로 다루도록 하거라.)
Rex : Enough!
(이젠 그만해!)
Fly : Go on! Go!
(어서 가! 가라고!)

☞ 고양이는 베이브의 얼굴을 할퀸 죄로 집안에서 쫓겨나 빗속에서 하
룻밤을 지내게 된다. 이것에 앙심을 품고 고양이는 베이브에게 복수를
다짐하게 된다....
Narrator : There are many perfectly nice cats in the world but
EVERY BARREL HAS ITS BAD APPLES.
(세상에는 더할 나위 없이 착한 고양이들이 많지만 통마다
썩은 사과는 있기 마련입니다.)
* every barrel has its bad apples : "통마다 썩은 사과
는 있기 마련이다."로 직역이 되지만 "어디든지 나쁜 사람
은 있기 마련이다." 라는 뜻으로 해석할 수 있다.
And it is well to heed the old adage.
(그리고 이 오래된 금언을 명심하는 것이 좋을 것입니다.)
* heed : ~을 마음에 새기다, ~을 명심하다
* adage: 금언, 격언, 속담
"Beware the bad cat bearing a grudge."
("원한을 품은 나쁜 고양이를 조심하라.")
Fly : How are you feeling?
(기분이 어떠냐?)
Babe : A bit tired.
(조금 피곤해요.)
Fly : You'll need a good sleep to put you in top condition
tomorrow.
(내일 최상의 컨디션을 유지하려면 잠을 푹 자야 할 거다.)
Don't stay up too late. Good night.
(너무 늦게까지 일어나 있지 않도록 해. 잘 자거라.)
Babe : Good night, Mom.
(안녕히 주무세요, 엄마.)
Cat : Do forgive me for scratching you, dear.
(널 할퀸 것에 대해 제발 날 용서해 다오, 얘야.)
* do : 여기서는 강조하는 의미로 문장 앞에 사용함
I GOT A BIT CARRIED AWAY. It's a cat thing.
(내가 좀 흥분했었어. 고양이만이 이해할 수 있는 일이야.)

☞ 길버트 수사가 돌인줄 알고 앉았던 물가의 바위가 용으로 변한다.
길버트 수사는 물 속으로 나동그라지고 드레이코는 뒤쪽에 있는 폭포
속으로 몸을 숨기며 시체 하나를 보엔에게 던진다.
Draco : That's all that's left of the last dragonslayer who tangled with me.
(그게 최근에 나와 싸웠던 용 사냥꾼이 남긴 전부야.)
* tangle with ~ : ~와 싸우다, ~와 말다툼하다
IF I WERE YOU, I'D QUIT WHILE I WAS AHEAD.
(내가 자네라면, 자신이 유리할 때 그만 두겠네.)
* be ahead ~ : ~보다 유리한 위치에 있다
(보엔은 폭포 속으로 창을 던진다.)
Is that the best you can do?
(그게 자네가 최선을 다한 건가?)
(보엔이 던졌던 창을 도로 던져 주며) Catch!
(받아 보게나!)
You know, I'VE GOT QUITE A COLLECTION OF VICTIMS IN HERE.
(그러고 보니 내가 이 안에 희생자를 상당히 많이 모아놨군)
Bowen : I won't be added to it!
(난 거기에 추가되지 않을 거다!)
* be added to ~ : ~에 더해지다
Drace : I've given you my final warning!
(난 자네에게 마지막으로 경고를 했어!)
(보엔은 폭포 속으로 걸어 들어가고 길버트 수사는 즉흥시를 짓는다.)
Gilbert: 'Into the mouth of death he strode.'
('죽음으로 통하는 입구로 성큼성큼 걸어 들어가는 자여.')
'Into the gringy gloom.'
('으스름한 암흑 속으로 들어가는 구나.')
* gringy : '어둡고 침침한' 이라는 느낌을 표현하는 단어를 지어낸 것이다.

☞ 미국의 한 시골 마을에 사는 정비공 조지. 그는 취미로 집 앞에 채
소밭을 가꾸고 사는 아주 평범한 독신 남자다. 채소밭에 들어온 토끼
도 쫓지 못하는 자신의 개 아틸라를 나무라고 있는데 조지의 절친한
친구 네이트가 트럭을 몰고 온다.
George: Did you get that rabbit? Did you? I bet you did.
(그 토끼는 잡았니? 잡았어? 틀림없이 잡았을 거다.)
My mighty hunter. You vicious killer.
(내 대단한 사냥개야. 이 지독한 살인마야.)
That's my dog. That's my beast!
(잘했어. 굉장해!)
* That's my dog. : That's my boy. (잘했어) 라는 말을 개한
테 하기 때문에 boy 대신 dog 를 쓴 것. That's my beast! 도
같은 개념.
Come on, give me a kiss.
(어서, 내게 뽀뽀해 줘.)
(채소밭에서 배추를 뜯어 먹는 토끼를 발견한 조지.)
Wait a minute. Wait a damn minute. Attila?
(잠깐만. 아니 잠깐만 있어봐. 아틸라?)
And you call yourself security?
(그러고도 넌 네 자신을 보안이라고 부르는 거냐?)
(고개를 돌리는 아틸라에게) DON'T CHANGE THE SUBJECT.
(화제를 딴 데로 돌리지 마.)
Nate : Hey, George. You going to just stand there or are you go-
ing to help me with these boxes?
(이봐, 조지. 너 그냥 그렇게 서 있기만 할거야 아니면 이 상
자 드는 걸 도와 줄 거야?)
(네이트는 조지에게 상자를 하나 들려준다.)
George: Now what have you got me carrying, huh?
(나한테 들려준 게 도대체 뭐야, 응?)
Nate : GOT A DEAL ON SOLAR PANELS AND BATTERIES.
(태양열 집열판과 배터리를 싸게 샀어.)

I'll get fired if I don't make it to the meeting. (회의에 늦으면 짤릴 거다.)

I'll get the sack. (나는 회사에서 짤릴 거다.)

I'm not doing it. (안 할 거다.)

Some aspirin will bring your fever down. (아스피린을 먹으면 열이 내릴 거다.)

You're going to have to make a choice. (선택해야만 할 거다.)

A; Stop. Stop. I'm running out of breath.
B: Come on. We've only run 5 miles so far.
A: Can' I just catch my breath for a minute?
B: Okay. One minute, and then we start jogging again.
A: 그만. 그만 하자. 숨이 너무 차.
B: 힘내. 우리 지금까지 5마일 밖에 안 뛰었어.
A: 잠깐 숨 좀 돌릴 수 없을까?
B: 좋아. 1분만이야. 그리고 다시 뛰기 시작하는 거다.


검색결과는 76 건이고 총 922 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)