영어학습사전 Home
   

about me

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


You do not have to worry about me. (너는 나를 걱정할 필요 없어.)

귀가 간지러워요
My ears itch.
My ears are glowing.
귀가 간지러워요.
My ears are burning.
Somebody must be talking about me.

잘 자. 내 꿈꿔
Sleep tight, I'll meet you in your dreams.
Goodnight, dream about me.
Goodnight, have a dream about me.

우연히 그가 나의 험담을 하는 것을 들었다.
I heard him talk about me behind my back by accident.

귀가 간지러운걸 보니 네 얘기를 하고 있었던게 틀림없습니다.
My ears are burning. You must have been talking about me.

전 다른사람들이 절 어떻게 생각하든 신경쓰지 않아요.
I don't care what others will think about me.

잘 자. 내꿈 꿔
"Good night", or "Have a good sleep" and "Meet me in your dreams" or "Dream about me".

1. What grade are you in?
넌 몇 학년이지?
= What year are you in?
<주> grade는 주로 고교이하의 경우
year는 고교이상의 대학교에서 주로 사용
* A : Where do you go to school?
= Which school do you go to?
너는 어느 학교에 다니냐?
B : You talking about me?
I go to Sogang University.
- go대신에 attend라는 동사를 써서
I'm attending Seoul National University.라고 할
수도 있지만 go가 일반적으로 쓰인다.

* What did he tell you about me?
그분이 저에대해 무슨 말을 하던가요?

Don't talk about me behind my back.
(내가 없는 데에서 내 얘기 하지 마세요.)

Besides, what could anyone really say about me?
게다가, 그 누가 나에 대해 뭐라고 말할 수 있었겠는가?

Don't worry about me.
신경 쓰지 마.

내 소식 그녀가 들을 때쯤엔
At around the time that she hears about me
난 아마 세상 어디에도 없겠지
I won't be anywhere to be found in the world
* at around the time : ∼할 때쯤엔, 그 때즘엔
친구야, 내게 허락된 시간이 이젠 다 되어 가나봐.
My friend, I think the time that was given to me may be just about over.
* be just about over : (시간이) 다 되어 간다.
알리진 말아 줘
Don't tell anybody
차라리 그녀가 모르게 아무런 슬픔도 남기긴 싫어
It is better that she does not know cause I don't want to
leave her with sadness
연락이 닿아도 올 수는 없을 거야
Even if she knows she won't be able to come
이제는 다른 세상에서
Now I'm in another world
그녀를 만나서 내 얘기를 묻거든
When you meet her, if she wants to know about me
그저 난 잘 있다고 대답해 줘.
Just tell her I'm doing fine my friend please
이제야 알겠어 그녀가 내게는 얼마나 소중했는지
It's only now I see how much I loved her and how much she meant to me
가슴이 메어와
The pain fills my broken heart
* the pain fills my broken heart : 슬픈 가슴에 아픔이 가득하다

The wonderful woman could have been more solicitous about me if she had been my own mother.
그 훌륭한 여자가 내 친어머니였다면 나를 더 걱정해 주었을 것이다.

Superwoman
Kyran White
Early in the morning
I put breakfast at your table
And make sure that your coffee
Has its sugar and cream
Your eggs are over easy your toast done lightly
All that's missing is your morning kiss
That used to greet me
-
Now you say the juice is sour
It used to be so sweet
And I can't help but wonder
If you're talking about me
We don't talk the way we used to talk
It's hurting so deep
I've got my price I will not cry
But it's making me weak
-
**
I'm not your superwoman
-
I'm not the kind of girl that you can let down
And think that everything's okay
Boy I am only human
This girl needs more than an occasional hug
As token of love from you to me
-
I've found my way through the rush hour
Try to make it home just for you
I want to make sure
That your dinner will be waiting for you
But when you get there
You just tell me you're not hungry at all
You said you'd rather read the paper
And you don't want to talk
You like to think that I'm just crazy
When I say that you've changed
-
I'm convinced I know the problem
You don't love me the same
You're just going through the motions
And you're not being fair
I've got my pride
I will not cry
Still I can't help but care
-
** repeat twice
-
Look into the corners of your mind
I'll always be there for you
Through good and bad times
But I can't be that superwoman
That you want me to be
I'll give my love oh lasting love
If you really tell you're love to me
-
** repeat
-
If you feel it in your heart and you understand me
Stop right where you are
Everybody sing along with me
-
i'm the kind of girl
That can treat you so sweet
But you gotta realize
That you gotta be sweeter to me
I need love
I need just your love
-
** repeat
-
슈퍼우먼
-
아침이 시작되면
그대의 식사를 식탁위에 차려놓고
커피에 크림과 설탕이
알맞게 들었는지 살펴봅니다
계란도 앞뒤로 살짝 익혔고 토스트도 살짝 잘 구웠지만
한가지 아쉬운 것은
언제나 나를 반겨주었던 아침의 키스랍니다.
-
이제 그대는 언제나 달콤했던 주스가
시기만 하다고 말하는 군요
그건 나보고 던진 말이 아닌가
정말 알고 싶어요
정겹던 대화가 사라져
얼마나 가슴 아픈지 알고 있나요
자존심 때문에 울지는 못하지만 힘이 빠지기만 할 뿐입니다
-
**
난 그대의 수퍼 우먼이 아니예요
그대가 나를 실망시키더라고 괜찮다고 생각하는
그런 여자가 아니라구요
봐요 나는 그저 평범한 사람일 뿐이에요
나를 향한 사랑의 표시로
가끔 안아주는 것보다 더 많은 걸 원하는 여자랍니다.
-
차들이 아무리 밀려도
그대를 위해 집에 일찍 도착할려고 애를 쓰지요
그대가 오기 전에 따끈한 저녁이 단신을 맞을 수 있게
바삐 준비한답니다
하지만 그대가 집에 돌아오면
조금도 배고프지 않다고 한마디 던지고는
신문이나 읽겠다고 하지요
나와 이야기하고 싶지 않은 건 가요
그대가 변한 것 같다고 말하면
당신은 내가 이상하다 생각하는 거지요
-
나는 문제가 무엇인지 알아요
그대는 예전처럼 나를 사랑하지 않는 거지요
마지못해 그냥 그렇게 지내는 거예요
그건 정말 너무해요
하지만 자존심 때문에
울 순 없어요
하지만 여전히 걱정스런 것을...
-
** 두번 반복
-
그대 마음 한 켠을 들춰보아요
바로 그곳엔 그대를 위한 나의 모습이
힘들 때나 즐거울 때나 웃고 있을 테니까
하지만 나는 당신이 원하는 수퍼 우먼이 아닌 걸요
그대의 사랑을 내게 전해주신다면
내 모든 사랑 영원히 간직할 소중한
사랑을 다 쏟아 드릴께요
-
** 반복
-
여러분이 가슴깊이 나를 이해하신다면
바로 그 자리에서
나와 함께 노래 부르지 않으렵니까
-
난 당신을 언제나 상냥하게 대할 수 있는
그런 여자가 아니예요
하지만 알아두세요
그대만은 나를 훨씬 더 부드럽게 대해줘야 한다는 걸
난 사랑이 필요해요
오직 그대의 사랑만이
-
** 반복

# SUPERWOMAN #
SUNG BY 게린 화이트
-
Early in the morning I put breakfast at your table.
아침 일 찍 그대의 식사를 식탁 위에 차려놓고
And make sure your coffee has sugar and cream
커피에 크림과 설탕이 알맞게 들어 갔는지 확인해 봅니다.
Your eggs are over easy your toast on lightly (?)
계란은 앞뒤로 살작 익히고 토스트도 살작 구워 봤습니다.
All that is missing you morning kiss that used to greet me
그런데 하나 아쉬운 게 있다면 언제나 나를 반겨줬던 아침키스입니다.
Now you say the juice is sour used to be so sweet
옛날에는 달콤했다고 했던 주스가 지금은 시다고 말합니다.
And I can't help but wonder if you're talking about me
( 당신은 주스에 대해 얘기하지만 ) 나는 그것이 나에 대한 얘기사 아닌가 하
는 궁금함을 떨쳐 버릴 수 없습니다.
We don't talk to the way used to talk
우리는 과거에 우리가 얘기했던 방식으로 얘기하지 않습니다.
It's hurting so deep
그것이 나를 무척 가슴 아프게 합니다.
I've got my pride. I will not cry. But it is making me weak
나에게도 자존심이 있어서 나는 울지 않을 겁니다. 하지만 그런 사실이 나를
나약하게 만듭니다.
I'm not your superwoman.
나는 그대의 수퍼우먼이 아닙니다.
I'm not the kind of girl you can let down
나를 실망시켜고 괜찮다고 생각할 수 있을 만큼 나는 그런 여자가 아닙니다.
Boy, I'm only a human
이봐요, 나는 그냥 평범한 인간이예요.
This girl needs more than occasional heart as a token of love you to me
나를 향한 사랑의 표시로 가끔 형식적으로 안아 주는 것보다 훨씬 더
많은 것을 원하는 그런 여자입니다.

I know you probably think that this is all about what I said the other day about you making love with your socks on,
넌 이 모든 게 전에 우리가 사랑을 나눌 때 네가 양말을 신고 있었던 것 때문이라고 생각하겠지만,
but it isn't... it isn't, it's about me, and I ju-
그게 아냐. 순전히 나 때문이야. 난 그냥...

Although, uh, y'know, back in college, Susan Sallidor did.
그치만 대학 다닐 때 수잰 샐리도어는 네가 게인줄 알았어.
You're kidding! Did you tell her I wasn't?
설마! 그래서 아니라고 말해줬어?
No.
아니.
No, it's just 'cause, uh, I kinda wanted to go out with her too, so I told her, actually, you were seeing Bernie Spellman...
내가 수잰이랑 사귀고 싶었거든. 그래서, 니가 버니 스펠만과 사귀고 있다고 말해줬지.
who also liked her, so...
버니도 수잰을 좋아했거든.
Well, this is fascinating. So, uh, what is it about me?
이거 멋지군. 그럼 내가 어떤 면이 게이같다는 거야?
I dunno, 'cause you're smart, you're funny...
잘 모르겠지만, 아마 니가 똑똑하고 재밌어서 그런가봐.
Ross is smart and funny, d'you ever think that about him?
로스도 똑똑하고 재밌잖아. 로스에 대해서도 그런 생각해?
WHAT IS IT?!
도대체 뭐야?
Okay, I-I d'know, you-you just- you have a quality.
좋아, 넌 뭐랄까.... 그런 끼가 있어.
Yes. Absolutely. A quality.
맞아 맞아. 끼가 있어.
Oh, oh, a quality, good, because I was worried you guys were gonna be vague about this.
오, 끼라... 다행이네. 너희들이 애매모호한 이유를 댈까봐 걱정했는데.

So, uh... what do you think it is about me?
어... 뭘보고 날 게이로 생각한 거야?

So how's it going there in Financial Services?
헤이, 챈들러.
요새 금융부 쪽은 좀 어때?
It's like Mardi Gras without the paper mache heads. How 'bout you?
김빠진 맥주같지, 뭐. 너는 어때?
Good, good. Listen, heh, I dunno what Shelley told you about me, but, uh... I'm not.
좋아. 잘 지내.
그런데 쉘리가 나에 대해 뭐라고 했는지는 몰라도...
나 게이 아냐.
I know. That's what I told her.
알아. 나도 그렇게 얘기했어.
Really.
/ Yeah.
정말?/ 응.
So- you can tell?
그럼.... 구분이 돼?
Pretty much, most of the time. We have a kind of... radar.
물론이지. 우리는 일종의 레이다같은 게 있거든.
So you don't think I have a, a quality?
나한테는 그 '끼'가 없다는 거지?
Speaking for my people, I'd have to say no.
내 동지들을 대변해서 말하는데, 넌 아니야.

Hey, hey, Yertle the Turtle. A classic.
'거북이의 모험' 아녜요? 명작동화죠.
Actually, I'm reading it to the baby.
아기한테 읽어주고 있어요.
The uh, the baby that hasn't been born yet? Wouldn't that mean you're... crazy?
태어나지도 않은 아기한테요? 제정신이예요?
What, you don't think they can hear sounds in there?
뱃속에서도 소리를 들을 수 있어요.
You're not serious, I mean, you really... you really talk to it?
농담이죠? 정말로 얘길 한단말예요?
Yeah, all the time. I want the baby to know my voice.
항상 얘기하죠. 아기가 내 목소리를 알아들었으면 좋겠어요
Do you uh, do you talk about me?
내 얘기도 하나요?
Yeah, yeah, all the time.
-그럼요. 늘 얘기하죠.
Really?
-정말요?
But um, we just refer to you as Bobo the Sperm Guy.
우린 당신을 생물학적 아빠 '보보'라고 불러요

Ok, um, we haven't known each other for that long a time, and, um, there are three things that you should know about me.
- 알았어
우린 그다지 오랜 친구는 아냐
네가 나에 대해 알아야 할게 3가지 있어
One, my friends are the most important thing in my life, two, I never lie, and three, I make the best oatmeal raisin cookies in the world.
첫째, 나한테 제일 소중한 건 친구들이야
둘째, 난 절대 거짓말 안해
셋째, 난 세상에서 제일
맛있는 건포도 쿠키를 만들어
Ok, thanks Pheebs.
알았어. 고마워, 피비
Oh my God, why have I never tasted these before?!
어머나! 왜 여태 한 번도 안 만들었니?
Oh, I don't make them a lot because I don't think it's fair to the other cookies
자주 만들진 않아
다른 쿠키들한테 좀 미안해서
All right, well, you're right, these are the best oatmeal cookies I've ever had.
네 말이 맞아. 내가 먹어본 것 중에
제일 맛있는 건포도 쿠키야
Which proves that I never lie.
내가 거짓말하지 않는다는 게 증명됐지?
I guess you don't.
증명됐어
Paolo made a pass at me.
파올로가 나한테 이상한 짓을 했어

You're the one that fought me
when the peach farmers bitched and moaned
about me tearing it down.
복숭아 농장주들이
내가 저걸 없앤다고 불평할 때 나한테 맞선 건 당신이야
You're the one that took their money.
- 당신이 저 사람들 돈을 받았잖소
- It's a water tower.
- 저건 급수탑이오
- It's ungodly.
- 아주 흉해
- Orrin.
- 오렌...
- This is cut and dry, Frank.
너무 명백해요, 프랭크
I fought to tear it down.
You fought to keep it up.
난 저걸 부수려고 했고 당신은 저걸 유지하려고 했어

No. I'm not seeing anyone right now.
아뇨, 아무도 안 만나요
I don't feel like it.
그냥 안 내켜서요
Because I'm not interested in that.
관심 없으니까요
I would tell you, Dad.
생기면 말하죠
Don't be worried about me. I'm fine.
제 걱정 마세요 잘 지내고 있어요
Yeah.

Dad, I'm in...
아빠, 저 지금...
I'm in a really great place right now.
지금 모든 게 잘 풀리고 있어요
I'm gonna try to come, okay?
가도록 노력할게요 알았죠?
Happy Father's Day.
아버지날 축하해요

There's a community meeting tomorrow.
내일 지역 주민 회의가 있어요
I'm gonna talk to the shipbuilders
about a plan to bring their jobs back,
조선소 사람들하고 일자리를 되찾아오는 방법을 논의할 거예요
so they support me in the election.
선거에서 그들의 지지를 받기 위해서요
I don't know nothing about that stuff. It's over my head.
난 그런 거 몰라 내 능력 밖이니까
Okay, listen, there's gonna be some stories
coming out about me, in the news,
저를 비난하는 이야기들이 쏟아져 나올 거예요
about my past.
제 과거에 관해서요

She still giving you a hard time?
아직도 당신을 힘들게 해?
I don't know when I became the enemy. I think she blames me for you moving out.
원수가 다 됐죠, 당신이 나갔던 게 내 탓이라고 생각해요
I never gave her any reason to.
그럴 만한 언질을 한 적이 없는데
Maybe not.
그랬을 테죠
I think you let her manipulate you, Jack.
애가 제멋대로 굴게 방치하는 것 같아요
No, I don't.
그렇지 않아
Let me guess. Just now she was sweetness and light?
Then she said something nasty about me.
쟨 늘 상냥하게 굴다가 내 험담이나 해대잖아요?
And I just busted her on it.
그래서 방금 혼을 내줬다고

You're the most important presidential candidate this country's had in a long time.
당신은 미 역사상 가장 중요한 대통령 후보예요
Like it or not, fair or not, you're making history.
좋든 싫든, 공정하든 아니든 당신은 역사를 만들고 있어요
My son was involved in another man's death.
내 아들이 사람을 죽였단 말이오
- It was an accident. - OK.
- 사고였어요 - 좋아요
And what if some judge rules it was? I mean, how do we justify the cover-up?
사고로 판결이 난다고 쳐요 은폐한 건 어떻게 변명하죠?
All of them - Sherry, Keith... Nicole - kept this from the police.
쉐리, 키이스, 니콜, 모두가 경찰에 이 사실을 숨겼어요
I don't wanna seem crass, but the important thing is, you didn't cover it up.
억지 같아보일지 몰라도 당신이 은폐한 건 아니란 게 중요해요
You didn't know.
당신은 몰랐던 일이에요
What does that say about me?
내 입장은 뭐란 말이오?
Not knowing the most important things about my family.
내 가족에게 일어난 가장 중요한 일을 모르고 있었다니
I'm not saying it's not a hard sell.
국민을 설득하는 게 쉬운 일은 아니겠죠
The election is still six months away.
선거는 아직도 6개월이나 남았어요
The voters know how to forgive.
유권자들은 용서할 줄도 알아요
You just have to know how to ask for it.
용서를 구하는 방법을 찾아야 해요

What are you gonna do? What are you gonna do? Ow! You're gonna kill me right here?
뭘 하려는 거죠? 날 죽일 거예요?
I have no choice. They have Kim and Teri.
어쩔 수가 없어 놈들이 킴과 테리를 납치했어
How do you know they won't kill them even if you do this?
이런다고 가족을 안 죽일 것 같아요?
- I can't take that chance.
- 모험을 할 순 없어
- What about me?
- 난 어쩌고요?
Enough chitchat. Just do it. Kimberly's dead if you don't do it!
그만 지껄여, 니나를 안 죽이면 킴벌리가 죽는다
- Forgive me. - You think I'm messing with you?
- 용서해줘 - 내가 농담하는 줄 알아?
- Turn around. Turn around!
돌아서
- If you do it, do it to my face.
- 날 똑바로 보고 쏴 봐
- Shoot her!
- 여자를 쏴
- I won't make this easy for...
그렇게 쉽진 않을 걸...
Get back in the car, Jack.
다시 차에 타

Um... you didn't tell the press about me.
기자들한테 제 얘길 하지 않으셨더군요
It's gonna come out soon, anyway.
어쨌든 얘기가 곧 나갈 거야
Look, I've talked to my lawyer, and he's got his best people workin' on it.
변호사와 얘기했는데 최고 실력자들이 일을 맡을 거야
- His best people. Right.
- 최고 실력자들요, 그렇죠
- Look, Keith, don't be this way.
- 키이스, 이러지 말아라
You're gonna be cleared. You're gonna get on with your life without it hangin' over you.
혐의를 벗고 떳떳하게 네 인생을 살아가게 될 거야
Sure.
그렇겠죠
You ready to go?
- 준비 됐어요?

That's it.
이상이야
That's it?
이상이라구요?
What about me?
저는요?
You're on leave. You get some personal time.
자넨 정직상태야 개인시간을 좀 갖도록 해
I don't want any personal time. I want to help.
개인시간은 필요 없어요 저도 돕고 싶어요
You're the boss now.
이제 반장이시잖아요
You can reinstate me.
저를 다시 복직시킬 수 있으세요
Go home, Warrick.
집에 가, 워릭

I asked James to drive with me.
제가 제임스한테 같이 운전하자고 부탁했어요
I don't do so good, night-driving.
전 밤에 운전을 잘 못하거든요
When I hit that girl,
내가 그 소녀를 치었을 때
I got knocked woozy.
정신이 멍해졌어요
James switched seats, and took over the wheel.
제임스가 자리를 바꿔서 운전을 하게 된 거고
Got me home.
날 집에 데려다줬죠
He was worried about me, not the girl.
손자는 내가 걱정됐던 거예요 소녀보다도요
One more moving violation and they take away my keys.
한 번만 더 교통법규를 위반하면 면허가 취소될 상황이었거든요
I'm not saying good judgment was used.
제가 판단을 잘했다는 건 아닙니다
But that's what happened.
하지만 사실은 그렇게 된 거였습니다

You have three prior complaints in three
난폭한 개를 소유한 것 때문에 다른 세 개 주(州)에서
separate states for owning vicious dogs.
이미 고소를 당한 적이 있으시더군요
And? What else do you know about me?
그리고요? 저에 대해 또 뭘 알고 계시죠?
Each complaint is from a mountain state.
모두 산이 있는 주에서 있었던 일이었지요
Is it a crime to like the mountains?
산을 좋아하는 게 죄인가요?
No. Only if we find other joggers have turned up dead.
그렇지는 않죠, 조깅하다 사망한 또 다른 사람이 발견되지만 않는다면 말입니다

Ah. How would you feel about me using your child-support payments
내가 네 부양료를 성형수술로 다 써버리면
for plastic surgery?
너 기분 나빠할거니?

I got your message.
연락 받았어요
What's going on?
무슨 일이죠?
The boys refuse to be separated.
애들이 떨어져있길 거부해요
They refuse?
거부한다구요?
They're 6 years old. Make them.
겨우 6살인데 억지로 하면 되죠
Well, school regulations are pretty strict about me wrestling with the boys.
글쎄요, 학교 규정상 억지로 어떻게 할 수가 없어요
But if you want to give it a shot...
하지만 당신이 해보겠다면
be my guest.
말리지 않겠어요
Fine.
좋아요

What do you think of me?
날 어떻게 생각해요?
I'm sorry. Could you repeat that?
잘 못들었는데요, 뭐라고요?
Why?
왜지?
I don't want to talk about it.
얘기하고 싶지 않아요
Do you realize how insane this looks?
미친 짓이라고 생각되지 않니?
Do you even care about me at all?!
언제 저한테 신경이나 쓰셨어요?
Did you even care about mom?!
엄마한테 신경썼냐구요!
You will not talk to me that way.
그런 식으로 말하지 말아라
I think I just did.
이미 한것 같은데요

What do we have? A wet fish on dry land.
어떤 환자야? 특이한 환자인가?
Absolutely, Dr. Burke.
네, 닥터 버크
Dr. Bailey, let's shotgun her.
닥터 베일리 시작하지
That means every test in the book -- C.T., CBC, chem-7, tox screen.
책에 들어있는 테스트를 하자는 뜻이다 CT, CBC, chem7, 독극물 검사
Cristina, you're on labs. George, patient work-ups.
크리스티나, 넌 검사실로 가고 조지는 환자들 정밀검사
Meredith, get katie for a C.T.
메르디스는 케이티의 CT 촬영해
She's your responsibility now.
이제부터 네 환자야
Wait. What about me?
저기, 저는요?
Honey, you get to do rectal exams.
넌 직장검사를 맡아

Do you think she's talking about me?
She's absolutely talking about you.
- 내 얘기를 하는 걸까? - 당연한 거 아니야?
Dude, that's a good thing.
No. No, it's not.
- 친구, 좋은 거야 - 아니, 안 좋아
Georgie, get a clue.
Syphilis is the best thing that ever happened to you.
조지, 생각해 봐 매독은 네게 축복이야
In their eyes, you're a player.
쟤네 눈에는 네가 선수로 보일 걸
Hey, syph boy.
안녕, 매독보이
You told her?
네가 말 했어?
Just Cristina.
크리스티나 한테만
"Syph boy."
매독보이라..
It's got a nice ring to it, kind of like superboy, only diseased.
슈퍼보이랑 비슷한 거야 단지 병이라는 게 흠이지

Morning sickness must suck.
입덧은 괴롭겠어요
Just that we're clear,
확실히 해 두죠
do not breath a word of what you heard last night to anyone. Not about me,
어제 얘기는 절대 발설하지 마세요 저에 대해서도 안 돼고
not about Meredith,
메러디스도 안 돼요
not about Meredith and doctor Mc Dreamy...
메러디스와 닥터 왕자님도 안 돼요

All this time, all your warnings about me sleeping with my boss and you're doing the same exact thing?
여태껏 나한테 상사와 자는 거에 대해 충고를 늘어놓더니 너도 똑같은 짓을 해?
It's not the same thing. It's the exact.../
- 똑같은 게 아니야 - 이건 정확하게..
It is not. You and Mc Dreamy are in a relationship. And you and Burke are not?
- 아니야. 너와 왕자님은 사귀는 거였지 - 너랑 버크는 아니란 말이야?

Shut up, Kim.
입 다물어, 킴
Just...
그냥..
shut up, huh?
다물어, 응?
You complain to me, about me... look, maybe... around me all day... every day.
불평만 하잖아. 내게, 나에 대해서.. 하루 종일 내 주변에서.. 일!
A little silence would be nice.
약간의 고요함이 있다면 감사하겠어
A few measly minutes of quiet. Listen. Listen.
아주 짧은 조용함 말이야
Can't you for once... In your life... just shut up?!
당신은 한 번만이라도.. 살면서.. 다물 수 없어?

You always find something to complain about.
- 당신은 항상 불평할 거리를 찾는군
Okay, is there anything that you like about me anymore?
그럼 이제 나에 대해 좋아하는 건 더 이상 없는 거야?
Because if there is, I really need to know now.
만약 있다면 내가 알 필요가 있거든
Well, I like that you like cute little viewfinders in every city you live in.
당신이 살던 곳마다 있던 귀여운 망원경을 좋아한다는 게 좋긴 해
I don't live here yet.
아직 여기 살지는 않아

I thought you'd forgotten about me.
- 날 잊어버린 줄 알았단다
No.
- 아니요

What makes you think...
무슨 생각으로..
what makes you think we can live together?
You don't know anything about me.
같이 살 수 있다는 거예요? 나에 대해 아무 것도 모르잖아요

- Before you go any further, I strongly objected. - Did you?
- 더 말하기 전에, 난 분명히 반대했어요 - 그래?
- For all the reasons-- - I think this conversation's about me.
- 아무리 생각을 해봐도 - 내 이야기 하는 것 같은데
Catlike instincts.
귀도 밝구만
- I tried to get in touch with you, but Charlie said-- - You asked to leave?
- 연락하려고 했는데, 찰리가 말하기를 - 네가 떠나고 싶다고?
- I did, but we have two weeks before-- - Because of what happened?
- 예, 하지만 아직 2주가 남았으니 - 지난번 그 사건때문에?
- No. - Because the second half was a rousing call to--
- 아뇨 - 후반부에 좀 소란이 일어났던것 때문에
- It has nothing to do with what happened. - The timing is curious.
- 그거랑 상관없어요 - 타이밍이 의심스럽군

Tell Maria I saw her try to stop it and I appreciate it.
마리아에게 말리려던거 다 안다고 고맙다고 전해
I will, but I came here to tell you that Nina Howard is getting ready to run another piece.
여기 온 진짜 이유는 니나가 또 기사를 낼거란거에요
I don't care. Nina can write whatever she wants about me.
관심없어, 맘대로 하라고해
It's about Mac.
맥에 관한 기사에요
What is she writing?
또 무슨 기사인데?
Did she almost get her crew killed during an incident in Pakistan?
파키스탄에 있는 동안 동료를 죽일뻔 한거요

- I mixed up Georgia the state with-- - No.
- 내가 조지아 주랑 - 설마
- Yes, Georgia the country. - And this was...
- 나라이름 조지아라 헛갈려서 - 그래서
- Yup. This isn't about me. - ...during the invasion?
- 그래, 내 문제는 아니야 - 내전 중이었는데?
You thought the Russians invaded Atlanta?
러시아가 미국을 침공했다고 생각했다고 ?
In retrospect, it seems farfetched.
되돌아 보면 좀 억지스러웠지

- Lisa, I-- - This is the worst possible time,
- 리사, 있잖아 - 지금 타이밍이 거지같지만
but I feel ridiculous because you guys are talking about me and I'm standing there.
내가 저기 서있는데 둘이 내 이야기 하니까 이상해
No, we weren't.
아닌데
- We weren't talking-- Shh.
- 우리는 그저 - 조용

The email that was read by everyone in the world,
세상 사람들이 다 읽은 그 이메일,
"I cheated on Will," you were talking about me, right?
"내가 윌을 속였어" 그거 나를 말하는 거지?
- Yes. - You were seeing Will while we were together?
- 그래 - 우리가 사귈때 윌을 만났잖아
If you count drunk dialing me at midnight and saying,
술취해서 전화해놓고 내 침대로와
"Just come on over and crawl into bed" as being together, then yes.
이렇게 말한게 사귀는 거라면, 그렇지
- I count it. - Then yes.
- 그런거 아니야? - 그럼 맞아
You cheated on me with Will?
그건 네가 날 속이고 윌이랑 바람핀거지

- Sloan. - How's her mood in there?
- 슬로안 - 맥 기분은 어때?
It's not good, but let me ask you something.
별로야, 근데 하나만 부탁하자
For the sake of a story,
기사 때문에 그런데,
how would you feel about me going on the Internet and saying vicious things
내가 인터넷에 들어가서 너에 대한 험담을 해서
about you that might get an argument started about misogyny?
여자를 싫어하는 남자에 대해 토론을 할까하는데
- What kind of vicious things? - I don't know.
- 무슨 험담인데? - 나도 몰라
- What would the general area be? - I really don't know.
- 일반적으로 어떤건데? - 나도 몰라
- Something about the way you look? - Like what?
- 네 외모에 대해서? - 어떤데?
- I'd be making it up. - What would you be making up?
- 내가 지어낼게 - 뭘 지어내?

Say what you want about me, but I wouldn't have done that.
나에게 뭐라고 말해도 좋은데 난 그랬던 적 없어
Does Will have the questions?
윌이 질문지 받았어?
Tess is giving him some cards now.
테스가 지금 전해주고 있어요
- Is that lighting okay for you? - Yeah.
- 조명은 괜찮은 것 같아요? - 예
- How are we Chyroning her? - I was gonna ask you.
- 자막은 뭐라고 붙이죠? - 나도 물어보려고했는데
Figure it out later.
나중에 알겠죠

Just a minute ago when I was prepping for a pretape
아직도 저 스튜디오에 앉아있는
with that idiot who's still sitting in the studio--
멍청한 여자 사전 녹화테입 준비하면서
- Are you talking about me? - No!
- 지금 내 이야기에요? - 아니!
Yes. When I was prepping for her pretape I said,
맞아, 저 여자 사전 녹화 준비하면서
"God, please show me a sign that I'm not doing a big thing badly."
"하느님, 제가 뭔가 실수하는게 아니라는 사인을 보내주세요"했는데
And right that second all the power went out.
그리고 나서 바로 전기가 나가버렸어
And so obviously I thought, "There's my answer."
그러니 당연히 "내 대답이다" 라고 생각해야겠지
Raise your hand if Mac's freaking you the hell out right now.
맥때문에 겁먹은 사람 손들어봐
No, listen to me!
아니, 내 말들어봐

박수지 씨는 "왜 달라진 게 없냐"는 필립의 지적에, "정말로 날 걱정해서 그러는 거냐"며 설움에 가득 찬 눈물을 터뜨렸다.
When Philip pointed out, "Why hasn't anything changed?" Park Su-ji burst into tears filled with sorrow, saying, "Are you saying this because you are really worried about me?"

제 목 : [생활영어]"까만 것은 글자요, 하얀 것은 종이요"
날 짜 : 98년 01월 13일
글을 모르는 사람에게는 까만 것은 글자요,하얀 것은 종이일 뿐이다. 춘향
모가 이도령에게 변심을 하지 않겠다는 확답을 받기 위해 서약을 받은 것처
럼 글로 적어 놓는 것이 'put in black and white'이다.
A:You should take care of yourself.
B:Oh,O.K. Don't worry about me.
A:Anyway,are you sure you'll never change your mind?
I mean you'll love me endlessly?
B:Of course. Please believe me. I promise you.
A:If so,we'd better put your promise in black and white.
B:If you insist. However,my business trip is only a week long.
A:몸조심하셔야 돼요.
B:아,알았어요. 내 걱정은 하지 말아요.
A:그런데,마음 변치 않을 거죠? 제 말은 저를 끝없이 사랑할 거라는 것을
확신하느냐구요?
B:물론이죠. 저를 믿으세요. 약속할게요.
A:그러시다면,당신의 약속을 글로 적어놓는게 낫겠어요.
B:정 그러시다면. 하지만,내 출장여행은 일주일밖에 안돼요.
<어구풀이>take care of:조심하다
anyway:어쨌든
mean:의미하다
endlessly:끝없이
if so:그렇다면
insist:주장하다
business trip:출장여행

[상황설명] 차를 견인 당한 로퍼는 서장에게 부탁하여 압수한 차를 당
분간 탈 수 있도록 허락받고 바퍼트와 그 차를 가지러 가고 있다.
Baffert: YOU MIND IF WE MAKE A STOP ON THE WAY? We busted Frank
Antonucci on possession. He gave us a lead on the Polk
Street jewelry heist.
(가는 길에 우리 잠깐 어딜 들러도 괜찮겠나? 우린 장물 혐
의로 프랭크 안토누치를 체포했네. 그 자가 포크가에서 일어
났던 보석 강도 사건에 대한 단서를 제공했어.)
Roper : "Phony Frank"? Don't waste your time. That guy'd finger
his first born to dodge a collar.
(사기꾼 프랭크요? 시간 낭비하지 말아요. 그 자는 혐의를
벗기 위해서 그의 첫 아기에 대한 얘기도 발설할 사람이에요.)
* finger : 밀고하다
* dodge a collar : 체포를 피하다, 혐의를 벗다
Baffert: I still got to do it. Wasting time is half my job.
(그래도 해야 돼. 내가 하는 일의 반은 시간을 낭비하는 거잖아.)
Roper : Yeah, all right.
(네, 그래요.)
Baffert: You know, I think that SWAT guy might be a good SWAT.
IT MAY TAKE A LITTLE PRESSURE OFF YOU. I'm beginning to
worry about you.
(있잖아, 그 기동대 사람 말이야. 괜찮은 생각 같아. 자네가
받는 스트레스를 좀 덜어 줄 수도 있잖은가. 난 자네에 대해
서 걱정되기 시작하거든.)
Roper : Where's the seven twenty...th... You worrying about me?
What're you worrying about me for?
(720번이 어디 있지? 그 나에 대해서 걱정하신다고요? 왜 나
를 걱정하는 거예요?)
Baffert: You know, I saw you talking to Ronnie this morning. I
don't know why you can't get it back together with... I
mean, you got to be out your mind not to get with that
one.
(오늘 아침 자네가 로니에게 얘기하는 걸 봤거든. 왜 다시
합치지 않는지 모르겠단 말이야. 내 말은, 로니와 합치지 않
는다면 자네가 정신이 나간거야.)

What're you worrying about me for?
왜 나를 걱정하는 거예요?

How come you know so much about me?
어떻게 당신은 나에 대해 그렇게 많이 알고 있죠?
How come you didn't show up?
당신은 왜 나타나지 않으셨죠?
How come you said that?
당신은 어떻게 그렇게 말씀하실 수 있죠?

[상황설명] 템플러는 마이크로 칩의 운반을 위해서 같이 비행기에 탄
이레나를 유혹하고 있다.
Irena : Tonight I feel like the oldest person on this plane.
(오늘 밤 내가 이 비행기를 탄 사람들 중에서 가장 나이 든
사람처럼 느껴져요.)
My husband he's sending me to England to live... until
things change.
(내 남편이 영국에서 살라며 가라고 하네요. 상황이 바뀔 때까지요.)
Templar: You are married not even a year... and already this bas-
tard has a girlfriend. I'm sorry, IT'S NOT MY BUSINESS.
(결혼한 지 1년도 채 되지 않았는데 당신 남편이란 작자는
벌써 다른 여자나 사귀고. 미안해요. 내가 상관할 일은 아닌데.)
Irena : HOW COME YOU KNOW SO MUCH ABOUT ME?
(어떻게 나에 대해서 그렇게 많이 알고 있죠?)
Templar: It is a gift. I am Martin de Porres. I am from Spain,
but I'm named for a Peruvian saint who could cure the
sick or the injured by the laying of hands.
(재주죠. 전 마틴 드 포레스라고 해요. 전 스페인 출신이지
만 이름은 페루의 성자 이름에서 따왔죠. 그 성자는 아픈 사
람과 다친 사람을 손으로 어루만져 치료했었죠.)

!! Gary의 집에서 환대를 받게 되는 Kevin. Gary의 딸 Sarah가 Kevin
의 방에 들어온다....
Sarah: Will you teach me French?
(불어 좀 가르쳐 주시겠어요?)
Kevin: French?
(불어라고?)
Sarah: Daddy said you lived in France for a while.
(아빠가 그러시는데 아저씨는 잠시 프랑스에서 사셨다던데요.)
Kevin: Oh, yes, but AREN'T YOU A LITTLE YOUNG FOR FRENCH?
(아, 그래, 하지만 넌 불어를 배우기에는 좀 어리지 않니?)
Sarah: I already know some.
(전 이미 조금 알아요.)
Kevin: Oh, you do, huh?
(오, 그래?)
Sarah: Bon jour. That means 'hello'.
(봉 쥬르. 그건 '안녕하세요' 란 뜻이에요.)
Kevin: I'll tell you what...
(있잖니... )
Sarah: Au revoir. That means 'good bye'.
(오 리브와. 그건 '안녕히 계세요'예요.)
Kevin: Oh, you're a French woman.
(아, 너는 프랑스 여자로구나.)
Sarah: Comment allez-vouz? That means "How are you?"
(꼬망 딸라부? 그건 "안녕하세요?"예요.)
Kevin: You know what?
(있잖니?)
THAT'S ENOUGH FRENCH FOR TODAY.
(오늘 불어는 그만하면 충분하다.)
How about if we play a little game?
(작은 게임을 하면 어떨까?)
Tell me what your father told you about me.
(아빠가 나에 대해서 뭐라고 말씀하셨는지 말해 주련?)
Sarah: He knows you from summer camp.
(여름캠프에서 아저씨를 알게 되셨대요.)

친구 Larry가 Kevin을 데리러 온다. 가던도중 갑자기 Kevin은 Gary
가족의 환대를 생각하고 돌아가겠다고 우긴다....
Kevin: You said it yourself, man.
(네가 말한 대로야.)
All my life, man, ALL I'VE EVER DONE IS TAKE, take, take.
(내 평생동안, 내가 해온 일이라곤 그저 받고, 받고, 받는 일
뿐이었어.)
Kevin needs this, Kevin needs this, Kevin going to make a
million dollars.
(케빈은 이게 필요해, 케빈은 이게 필요해, 케빈은 백만달러를
벌거야.)
Man, I thought if I made some money, man, that would cha
-nge things, how people felt about me.
(난 내가 돈을 벌면 뭔가 달라질 거라고 생각했어. 사람들이
내게 느끼는 것이 말이야.)
I could be somebody, all right?
(내가 대단한 사람이 될 수 있을거라고.)
Well, I was wrong, man.
(내가 틀렸어.)
I LEARNED SOMETHING THESE PAST FEW DAYS, man.
(난 지난 며칠동안 중요한 것을 배웠어.)
It's about friendship. About our friendship.
(그건 우정에 관한 거야. 우리의 우정 말야.)

Bowen: Where have you been?
(어디에 있었나?)
Draco: I am truly sorry, Bowen.
(참으로 미안하네, 보엔.)
Uh, I've been distracted.
(어, 정신이 딴 데 팔려 있었어.)
Bowen, meet Kara.
(보엔, 카라를 소개하지.)
Bowen: You should've eaten her.
(자넨 그녀를 먹었어야 했어.)
Draco: Oh, don't get angry, Bowen.
(에이, 화내진 말게, 보엔.)
Bowen: Why not?
(왜 안돼?)
YOU LEFT ME HIGH AND DRY.
(자네는 날 버리고 갔잖아.)
* leave ~ high and dry : 도와줄 사람없이 혼자 놔두고 가다
(= leave stranded, leave ~ out in the cold)
I WAS WORRIED TO DEATH!
(난 걱정이 되어 죽겠더라고!)
Draco: Worried? About me?
(걱정을 해? 나를?)
Bowen: Yes! About you!
(그래! 너를!)

☞ 제리와 그의 동료 슈가는 점심 식사를 위해 레스토랑에서 만난다.
Sugar: Hey, buddy. You okay?
(어이, 친구. 괜찮나?)
Jerry: Fine. WHAT'S UP?
(그럼. 무슨 일이야?)
Sugar: Came here to LET YOU GO.
(자넬 해고하러 왔어.)
Jerry: Pardon me?
(뭐라고?)
Sugar: Came here to fire you, Jerry.
(자넬 파면하러 왔다고, 제리.)
It's real. You should say something.
(진짜야. 뭐라고 말 좀 해 봐.)
Jerry: Oh, shit. A crowded restaurant so there won't...won't be a
scene. You... ungrateful. unctuous...
(이런, 제기랄. 내가 소동을 못... 못 피우게 복잡한 식당에서
말이지. 너... 배은 망덕하고, 빤질빤질한...)
Sugar: You did this to yourself. You said fewer clients. You put
it all down on paper Jesus Christ.
(자네가 스스로 판 무덤이야. 자네가 고객 수를 줄여야 한다고
떠벌였잖아. 자네는 그걸 모두 글로 썼고, 맙소사.)
What about me? You know what I went through?
(난 어떻고? 내가 뭘 겪었는지 알기나 해?)
Knowing I was going to have to fire my mentor? Carrying
that around in my head for a week!
(내 조언자를 해고해야 한다는 걸 알고서? 그걸 일주일 동안이
나 머릿속에 담아 두고 다녀야 했으니!)

☞ 로드를 데리고 드래프트 장에 온 제리. 제리의 관심은 온통 쿠쉬에
게만 집중되어 있고 그 때문에 로드는 자신이 들러리같다는 불평을 한다.
Jerry: Rod! At last, I find you!
(로드! 드디어, 당신을 찾았군.)
Rod : What am I doing here, Jerry?
(내가 여기서 뭣 하고 있는 거지, 제리?)
I FEEL LIKE I'm five years late for the prom.
(난 지금 꿔다 놓은 보릿자루 같은 기분이라고.)
* five years late for the prom : '학교 졸업파티 행사에 5분
지각한 것' 처럼 자신에게 어울리지 않는 장소에 있는 것 같다
는 말이다.
Jerry: Come, come on. Come with me.
(어서요. 나랑 같이 갑시다.)
Rod : Nobody gives a damn about me being here.
(내가 여기 있는 것에 아무도 신경을 안 써.)
Jerry: We're going to go downstairs and we're going to walk thro-
ugh this lobby.
(우리는 아래층으로 가서 이 로비를 걸어다닐 거예요.)
'Cause I want every media guy, every player's rep, every-
body to see you for what you are.
(왜냐하면, 난 모든 기자들, 모든 선수들의 대표, 모든 사람들
이 당신의 참모습을 알아보길 원하기 때문이죠.)
* rep : representative(대표인)의 준말. 즉 agent를 말한다.
Jerry: The best-kept secret in the NFL.
전국 미식 축구 대회의 가장 잘 숨겨진 비밀 무기.
* NFL : National Football League의 약자.
The most commanding wide receiver in the game.
(경기에서 가장 당당한 와이드 리시버.)
You are fast, fierce, wild, charismatic.
(당신은 빠르고, 맹렬하고, 거칠고, 카르스마가 있어요.)
YOU ARE THE MAN. You are the man.
(당신이 바로 주인공입니다. 당신이 바로 주인공이오.)
* the man : 미국 속어로 '권력을 가진 사람' 을 말하는데, 여
기서는 '주인공'이라는 뜻.
You ready? Let's go.
(준비됐죠? 갑시다.)

Hana : You were in Africa?
(아프라카에 계셨어요?)
Caravaggio: Yes, I was.
(네.)
Hana : So was my patient.
(내 환자 분도 그랬는데.)
Caravaggio: Look, I'd like to stay for a while. I HAVE TO DO SOME
WORK HERE.


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 63 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)