영어학습사전 Home
   

문구

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전


catch line 주의를 끄는) 선전 문구, 표제

catchphrase 〔k´æt∫fr`eiz〕 이목을 끄는 기발한 문구, (짧은)유행어, 캐치프레이즈, 표어

cliche 〔kli:∫´ei〕 F.(진부한)판에 박은 문구, 진부한 표현(생각), 스테레오판, 전기판

conventionalism 〔k∂nv´en∫∂n∂l`izm〕 인습존중, 관례 존중주의, 풍습, 관례, 판(틀)에 박힌 것, 판박이 문구, -ist, 인습주의자, 관례존중자, 평범한 사람

cue 〔kju:〕 신호, 계기, 암시, 단서(hint), 큐(대사의 마지막 문구 또는 배우의 몸짓, 딴 배우의 등장이나 발언의 신호), 연주 지시 악절, 역할, 임무, 기분, 행동을 유도하는 자극, (당구의)큐, =QUEUE, cueist 당구가, ..에게 신호를 주다, 행동 개시의 지시를 주다, (대본에 음악

cutline 〔k´∧tl`ain〕 (신문.잡지.사진 등의)설명 문구

enacting clause (법)제정 조항(법률안 또는 제정법의 서두 문구)

hocuspocus 〔h´ouk∂sp`ouk∂s〕 요술, 기술사의 상투적 문구, 야바위, 요술을 부리다, 감쪽같이 속이다

letterhead 〔let∂rh´ed〕 편지지 위쪽 인쇄 문구

obsecration 〔`abs∂kr´ei∫∂n〕 탄원, 간청, 탄원 기도(litany)중의, 로 시작되는 일련의 문구

phrase 말, 성구, 관용구, 금언, 구, 악구(set phrase상투) 문구, 성구, 말씨로 표현하다, 악구로 표현하다

prayer 기원, 간원, 기도식, 기도의 문구, 기도의 목적물(the book of Common Prayer(영국 국교회의) 기도서)

stereotype 〔st´eri∂sk`oup〕 연판(제조법), 판에 박은 문구, 상투 수단, 연관으로 하다, 판에 박다

stock phrase 판에 박은 문구

truism 〔tr´u:iz`∂m〕 자명한 이치, 진부한(판에 박은) 문구

verbalism 〔v´∂:rb∂liz∂m〕 언어적 표현, 형식적 문구, 자구에 구애되기, 자구를 캐기, 말많음, 용장

cliche 진부한 표현, 상투적 문구

latest terms or phrases 마지막 용어 혹은 문구

stationery 문방구, 문구

formula 인습적 방식, 전통적 수단, (의견 차이를 조정하는) 처리 방법, 타개책; 상투적인 문구

집에 오는 길에 문구점도 들렀다.
I stopped by a stationery on the way home.

* 비품의 준비
Where can I get stationery I need for work?
용무에 필요한 문구류는 어디에 있습니까?
Where can I see files of business documents?
업무 서류철은 어디에 있나요?
You can get any office supplies at the department of General Affairs.
업무에 필요한 모든 용품은 총무과에서 얻을 수 있습니다.
(*) office supply: 사무용품

chicken switch: 우주선에 장착된 비상 탈출구 스위치
→ 조그만 위험을 대처하지 못하고 무모한 목숨을 건 탈출을 시도한다면 겁이 많고 머리가 아둔한 닭 같은 존재밖에 되지 않을 것이라는 경고성 문구.
- chicken scratches: 난필
→ 닭이 아무렇게나 땅을 긁은 흔적처럼 엉망인 글씨.

R.S.V.P: 사전에 참석여부를 알려주시오.
→ Repordez Sil Vous Plart의 약어로서 파티 초청장을 보낼 때 쓰는 문구.
- Regrets only.: 불참할 때만 연락해 주시오.

미국의 상점에서 "Every customer counts."라는 게시 문구를 종종 볼 수 있다. 여기서 count는 '숫자를 세다'의 뜻이 아니라 '중요하다'의 뜻이다. 즉, "고객은 누구나 소중한 분들입니다."란 말이다.

come on in, the water's fine
굳어진 표현인데요. 원래 수영하는 데 아무 이상 없으니까 물 속으로 들어오라고 재촉하는 말입니다. 목욕탕에 안 들어가려는 아이를 생각해보면 되겠지요. 그런데 실제로는 "어서 와서 즐기세요"라는 의미로 많이 쓰입니다. 환영하는 문구지요.

미국법은 소위 미란다원칙이라고 해서 형사사건의 피의자를 경찰에 수속할 때에는 피의자는 묵비권을 행사할 수 있고 변호사의 도움을 받을 권리가 있다는 것을 경찰이 피의자에게 알려준 다음에 구속을 하도록 하고 있다.
-
Miranda Warning:
“You have the right to remain silent.
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
You have the right to speak to an attorney, and to have an attorney present during any questioning.
If you cannot afford a lawyer, one will be provided for you at government expense.”
"당신은 묵비권을 행사할 권리가 있다.
당신이 지금 얘기하는 것은 나중에 법정에서 당신에게 불리한 증언으로 쓰일 수 있다.
당신은 변호사의 조력을 받을 권리가 있다.
만일 당신이 변호사를 구할 수 없으면 국가는 당신에게 변호사를 구해줄 의무가 있다."
형사피의자를 체포하는 경찰은 이 네가지 문구를 읽어준 다음에 체포를 집행해야 한다.

You paid through the nose. 넌 바가지 썼어.
* L.A.Times에 난 은행 광고에 How to Stay Liquid
Without Taking a Bath라는 문구가 나왔는데 단지 액면
그대로 해석하면 전혀 말이 안되는 걸 알 수 있다.
그러면 이 말은 과연 무슨 뜻일까? 여기서 liquid는
'액체 상태로 있는'이 아니라 '현금으로 바꿀 수 있는
상태'를 가리키고 take a bath는 '목욕한다'는 말이
아니라 '금전상 큰 손해를 본다'는 뜻의 slang이다.
그리고 take a beating도 '매를 맞는다'는 뜻외에
역시 '금전적으로 큰 손해를 본다' '바가지 썼다'는
뜻으로 자주 쓰인다.
그리고 You got ripped off도 같은 의미이고
You paid through the nose라고 해도 역시
'너 바가지 썼다'란 말이 된다. 이런 말들은 slang이므로
우리 같은 외국인들이 함부로 쓸 것은 아니고
미국인들이 이런 말을 쓸 때 알아듣기만 하면 된다.

My third story is about death.
세번째는 죽음에 관한 것입니다.
When I was 17, I read a quote that went something like:
17살 때, 이런 문구를 읽은 적이 있습니다.
"If you live each day as if it was your last, someday you'll most certainly be right."
하루 하루를 인생의 마지막 날처럼 산다면, 언젠가는 바른 길에 서 있을 것이다
It made an impression on me, and since then, for the past 33 years! ,
이 글에 감명받은 저는 그 후 50살이 되도록
I have looked in the mirror every morning and asked myself:
거울을 보면서 자신에게 묻곤 했습니다.

SFX = special effects (특수효과)
SUPER = super script (화면위의 자막)
ANNCR. = voice over
(아나운서의 해설, 광고중에 사용되는 목소
리 삽입)
CREATIVE TEAM = 광고작업에 참가하는 카피라이터와
미술감독을 함께 칭하는 말
ART DIRECTOR = 미술 감독
CAMERA CARD = 상품의 이미지를 대표적으로 나타내는
문구를 화면에 짤막한 광고문안으로
삽입하여 처리하는 것

4.I'll have today's special.
보통 식당에서 그날의 특별 식단을 내놓는데 이것이 today's special
이다.무엇을 주문할 때는 I'll have ...으로 시작됩니다.
그날 그날 바뀌는 soup 같은 경우에도 soup of the day 라는 문구
붙인다.

Glass jaw
- 약점.
- 스포츠 권투에서 쓰이던 용어.
유리턱. 가벼운 펀치에도 약한 턱.
* Punch line
- 주먹으로 때리기. 급소를 치르는 문구, 핵심 대목.
- I have forgot the punch line of his joke.
나는 그가 해준 우스운 이야기의 핵심을 잊어버렸다.

A 20-year-old man is using the online auction site to sell advertising space on his forehead.
20세의 한 남자가 이 온라인 경매 사이트를 통해 자신의 이마를 광고판으로 팔고 있습니다.
The highest bidder will have their message emblazoned across the top of Andrew Fischer's face.
최고가 입찰자가 앤드류 피셔 씨의 이마에 광고 문구를 써넣게 됩니다.
* bidder 입찰자, 경매자 cf. bid 입찰; 부른 값
* forehead 이마(brow); (물건의) 전면, 앞부분
* message (상업 방송의) 선전 광고(commercial message)
* emblazon 눈에 띄게 새기다[그리다]; ...을 (화려한 색으로) 장식하다

In his efforts to impress moral principles on the children, he made use of sententious formulas, such as "To be good, do good."
어린이들에게 도덕적인 원리를 심어 주려는 노력에서 그는 "선량하려면 선을 행하라."와 같은 교훈적인 문구를 이용했다.

The critic amended the book by selecting the passages which he thought most appropriate to the text.
비평가는 원문에 가장 적합하다고 여겨지는 문구들을 선택해서 그 책을 교정했다.

Asians are spending more time at the computer.
According to a recent survey, 60 percent of Singaporeans now have computers in their homes.
But all that keyboard time shouldn't kill good penmanship.
Kids, in particular, should be encouraged to write by hand.
Here are a few ideas to help you and your family write right.
Keep stationary, paper and good quality pens around the house to make writing easier.
Write a letter by hand.
E-mail is fast and easy, but a written letter is more meaningful.
Taking time to write a letter shows you care.
아시아인들은 컴퓨터에 더 많은 시간을 보내고 있다.
최근의 정보 통계에 따르면, 오늘날 싱가폴 사람들의 60%가 그들의 집에 컴퓨터를 가지고 있다.
그러나 컴퓨터 자판에서 보내는 모든 시간으로 인해 좋은 필적을 잃지 말아야만 합니다.
특히, 어린이들은 손으로 글씨를 쓰도록 권장해야만 한다.
여기 당신과 당신의 가족들이 글씨를 잘 쓸 수 있는 몇 가지 아이디어가 있다.
종이, 좋은 펜과 연필 등의 문구류를 쉽게 사용할 수 있게 집 주변의 여기저기에 놓아두시오.
손으로 편지를 쓰시오.
전자우편은 빠르고 쉽지만 손으로 쓴 편지가 더욱 의미가 있다.
편지를 쓰느라고 시간을 투자하는 것은 당신이 신경을 쓰고 있다는 것을 보여준다.
* penmanship : 글쓰기, 필적

Great attention should be paid to the letterhead.
It should, of course, carry the name of the firm, and other important items such as address, telephone number, and possible the department and name of the executive.
Law firms customarily list all the partners and associates on the letterhead.
In some cases, a slogan or a list of the main products is included.
A common error is to show both a post office box number and a street number, which can be confusing to the person replying.
Also distressing is printing the address in microscopic type with pale, almost illegible ink.
편지 윗부분을 주의깊게 봐야 한다.
물론 거기에는 회사의 이름과 주소, 전화 번호, 그리고 가능하다면 경영 간부의 부서와 이름이 나와있다.
법률회사는 관례적으로 모든 파트너들과 동료직원들의 이름을 윗 부분에 명기한다.
어떤 경우에는 주요 제품의 광고 문구나 목록이 포함되기도 한다.
흔히 저지르기 쉬운 실수는 우체국 사서함 번호와 거리 번호를 모두 명시하는 것인데 이렇게 하면 답신하는 사람에게 혼동을 일으킨다.
흐릿하고 거의 읽기 힘든 잉크로 된 깨알같은 글자로 주소를 인쇄하는 것도 받는 사람을 난처하게 한다.

microscopic type 매우 작은 서체

your kind invitation 상대방의 초대를 가리키는 상투적인 문구.

Again, thank you for 마지막 맺음으로서의 사의를 표하는 상투적인 문구.

작년의 총 매출고가 어빙사를 앞지른 것에 대해 특별히 축하해 주셔서 감사합니다.
Thank you very much for taking the time to congratulate us on our
overtaking IRVING in total sales last year.
Thank you very much for 감사를 나타낼 때 사용하는 문구. 극히 일반적인 문구.
take the time to~ [시간을 내서 ~하다. 일부러 ~하다]
congratulate A on B [A에게 B에 대해 축하하다]
overtake ~in total sales [총 매출고에서 ~을 앞지르다] 판매 경쟁에서 이겼다는 뜻.

폐사의 창립 15주년 기념식전에 귀중한 시간을 내어 참석해 주신 것에 대해
거듭 감사를 드립니다.
This is to thank you again for taking the time and trouble to join us
in celebrating our 15th anniversary.
taking the time and trouble to join us [시간을 내어 찾아와 주셔서] 참석
에 대한 사례서신에는 필수적인 문구. us는 회사를 대표하는 입장에서 말하고
있다는 것을 나타낸다.

그분을 맞이할 날을 고대하고 있습니다.
We are very much looking forward to having him with us.
looking forward to ~ing[~하기를 기대하다]
have him with us[그를 맞이하다]
보통 서신에서 사용되는 상투적인 문구를 색다르게 바꾸어 쓰면 성의가 느껴진
다. looking forward to seeing him으로 하지 않고 looking forward to having
him with us로 하고 있는 것은 그 좋은 예이다.

이와 관한 의향을 조속한 시일 내에 알려주시기 바랍니다.
I look forward to an early reply regarding your disposition to this
matter.
I look forward to...this matter. 상대방의 의향을 묻는 상투적 문구.
Looking forward to...로 분사형을 쓰면 진부한 인상을 준다.

지난번 여행을 기억에 남도록 배려해 주신 모든 것에 대해 다시 한번 감사드립니다.
Thank you again for everything you have done to make my previous stays
memorable.
Thank you again
마지막을 장식하는 것으로 예의를 다해 표현한 문구.
everything you have done [베풀어주신 모든 배려] 전적으로 만족하고 있다는
것을 전하고, 이번에도 잘 부탁한다는 뜻을 전한다.
make~memorable~[~을 추억에 남도록 하다]

저의 오랜 절친한 친구이자 동료인 주상민씨를 소개드리고자 서신을 띄웁니다.
This is to introduce Mr. Sang-min Joo, a close friend and business
associate for many years.
This is to introduce 편지의 목적을 나타내는 문구.
close friend and business associate 공적, 사적으로 친분이 깊다는 것을 나
타낸다.
for many years 알고 지낸 지 오래 되었다는 것을 나타낸다.

그들의 노력에 대해 조금이라도 도움이 되어 주신다면 감사하겠습니다.
Anything you could do in support of their effort would be very much
appreciated.
Anything you could do in support of… 회사를 소개해줄 때 쓰는 상투적인
문구.

이건에 관해 권 씨에게 연락을 취해 주시면 감사하겠습니다.
그의 주소는 다음과 같습니다.
대한민국 서울 중구 태평로1-12
한일상사
권중일
We would appreciate your contacting Mr. Kwon regarding this matter. His
address is :
Mr. Joong-il Kwon, President
Han-il Corporation
1-12 Taepyung-ro
Chung-Gu, Seoul,
Korea
-
We would appreciate…this matter.는 arrange의 상투적인 문구.

Unfortunately, from the standpoint of our company, the content is
not really suited to our sphere of activity in that it is neither
business nor interculturally oriented. Our publisher felt that the
coverage was also not detailed enough to command much interest from the
high school or university education system here. Therefore, though the
tapes are not without merit, it does not appear that we can be of any
direct help.
그러나 내용이 비즈니스에 관한 것도 아니고 이질문화간의 문제점에 관한 것도
아니어서 저희 회사의 업무에는 적합하지 않다고 생각합니다.
출판사의 의견은 테이프에 담긴 내용이 상세하지 않아 이곳은 고등학교나 대학
교육계로부터의 요구에 부응하지 않다고 생각합니다.
따라서 귀사의 테이프가 장점이 없는 것은 아니지만, 저희 회사로서는 직접적
인 도움이 될 수 없을 것 같습니다.
Unfortunately 거절할 때의 문구
from the standpoint of our company [저희 입장에서 볼 때]
is not really suited to [사실 적합하지 않다] really를 씀으로써 어조를 부
드럽게 하고 있다.
our sphere of activity [우리의 활동범위] our bussiness라는 말과 같다.
in that~ [~라는 관점에서] 구체적으로 설명하고 있다.
the coverage [범위]
was not detailed enough [내용이 충분하지 않다]
command interest from~ [~의 흥미를 불러일으키다]
though~are not without merit [전혀 장점이 없는 것은 아니지만] 상대의 기분
을 상하지 않게 하는 표현방법.
it does not appear that~ [~할 것 같지가 않다] 완곡한 거절법
not be of any direct help [직접적인 도움이 되지 못한다] 판로확장에 대한
직접적인 도움은 거절했지만 다른 회사를 소개해 줄 수 있다는 말.

Enclosed are the specifications for your reference. Your quotation
should be telexed or submitted to us through your Seoul office not
later than July 5.
설계명세서를 동봉하니 참고하시기 바랍니다. 견적은 7월 5일까지 텔렉스나 귀
사의 서울영업소를 통해 보내주십시오.
Enclosed are ~ for your reference [참고삼아 보내다]동봉한 자료에 대해 언
급하는 상투적인 문구.
Your quotation should be…제출방법에 대해 쓰는 표현.

An indication of your interest in such an arrangement would be very
much appreciated.
위의 계획에 관심을 가져주신다면 대단히 감사하겠습니다.
An indication of your interest…는 이쪽의 제안에 대한 의향을 묻는 상투적
문구

Enclosed is some additional technical information on the probers.
Please do not hesitate to contact us if you require any further
information.
탐사기에 관한 기술상의 추가자료를 동봉합니다. 이외에도 필요한 자료가 있으
시면 서슴지 말고 연락주시기 바랍니다.
additional information [추가자료]
Please do not hesitate to… 협력적인 자세를 나타내는 상투적 문구.

Your early response in this regard would be very much appreciated.
이에 대해 신속히 조치해 주시면 감사하겠습니다.
Your early response…appreciated 조속한 회신을 요청할 때 사용하는 상투적
문구.

Your interest in Han-shin and Han-shin products is much appreciated,
and we look forward to hearing from you again.
저희 한신과 한신제품에 대한 귀하의 관심에 감사드리며,
다시 연락주시기 바랍니다.
Your interest in~ is very much appreciated [~에 관심을 보여주셔서 대단히
감사합니다]
we look forward to hearing from you again [다시 연락주시기 바랍니다] 거래
에 대한 감사인사의 상투적 문구.

Please send us your WORDSTAR software package. This package, we
understand, includes SPELLSTAR, MAILMERGE and SUPERSORT.
귀사의 WORDSTAR 소프트웨어 패키지 한 벌을 보내주시기 바랍니다. 이 패키지
에는 SPELLSTAR, MAILMERGE 및 SUPERSORT가 포함된 것으로 알고 있습니다.
Please send us~ [~을 보내주십시오] 주문할 때 사용하는 상투적 문구.
package [한 벌, 한 조]
This package, we understand, includes~ [~가 포함된 한 벌입니다]확인.

Thank you very much for your order of two CNC Control Dicing
Machines received on November 15.
11월 15일 CNC제어 Dicing Machine 2대를 주문해 주신 것에 감사드립니다.
Thank you for(내용) received on(날짜) 필요한 정보가 모두 포함된 문구.

meet your present as well as future needs는 단가가 높은 물품을 권할 때
사용하는 문구. 앞으로를 생각해서 구입하는 것이 좋다는 표현.

We are confident they will explain everything to your satisfaction. Once
again, thank you for your letter.
만족하실 수 있도록 모든 것을 설명해 드릴 것으로 확신합니다. 편지 주신 데
대해 다시 한번 감사드립니다.
We are confident~ [틀림없이 ~할 것이라 확신한다]
to your satisfaction [귀사가 만족스럽도록] 책임회피가 아니라는 것을 나타
낸다.
Once again 마지막에 다시 감사인사를 할 때 쓰는 문구.

Please accept our apology for any inconvenience this matter has caused you.
We look forward to the pleasure of working with you again in the future.
불편을 끼쳐드린 점 사과드리며
앞으로도 귀사와 함께 일할 기회가 있기를 바랍니다.
forward[보내다]
telegraphic transfer [전신환]
Please accept...는 사과할 때 사용하는 문구.
look forward to 적극적인 태도를 나타내는 문구로서, 앞으로도 일을 의뢰하겠다는 뜻.

We apologize for any inconvenience this clerical error has caused and
will do our best to see that such errors do not recur.
Thank you for your patience and cooperation.
이번의 사무착오로 불편을 끼쳐드린 데 대해 사과힙니다. 다시는 이러한 착오
가 발생하지 않도록 최선의 노력을 다하겠습니다.
귀사의 이해와 협조에 감사드립니다..
apologize for any inconvenience 사과하는 상투적인 문구.
clerical error [사무상의 착오]
do our best to see that ~ not[~하지 않도록 최대한 노력하다]
such errors do not recur[ 이런 착오가 재발하지 않다]
patience and cooperation 폐를 끼친 상대에게 사용하는 정해진 문구.

We know this matter has caused you some inconvenience but hope you
will understand the circumstances.
Thank you again for you positive cooperation
이번 일로 번거롭게 해드린 것, 상황을 참작해서 이해해 주시기 바랍니다.
귀사의 전적인 협조에 다시 한번 감사드립니다.
We know [충분히 알고 있다] 간단하게 사과한다.
inconvenience [폐, 불편]
We hope ... 이해를 요청하는 상투적 문구.
positive [적극적인, 협력적인]

Your cooperation and patience in these respects would be greatly
appreciated.
협조와 이해 있으시면 대단히 감사하겠습니다.
-
your cooperation and patience 상투적 문구로서 your understanding 이라고도 쓴다.
in these respects [이 점에 관해]

This is just to let you know that Mr. Mays has been in contact with us.
We are now moving ahead with the preliminary arrangements.
Mays씨로부터 연락을 받았음을 알려드립니다.
현재 사전 준비를 진행시키고 있습니다.
-
This is just to let you know that~[~라는 것을 알려드립니다] 보고할 때의
상투적 문구. 간결하면서도 부드러운 어법.
has been in contact with~[~와 교섭했다] 현재완료형으로 [최근]이라는 뉘앙
스를 나타내고 있다. 교섭한 것이 한번이든 여러번이든 횟수에 상관없이 사용
할 수 있는 표현이다.
We are now moving ahead with~[현재 ~에 관한 이야기를 진행중이다] 대략적인
경과를 알리는 것만으로도 충분하다.
inform이 아닌 let someone know를, proceed with 가 아닌 move ahead with를
사용하여 어조를 부드럽게 하고 있다.

Thank you for your interest in Goryo products.
저희 고려의 제품에 관심을 기울여 주신데 대해 감사드립니다.
Thank you for your interest in ~products. 제품에 관한 의뢰와 문의에 대한
답장을 쓸 때 사용하는 정해진 문구.

Enclosed is my personal history which may prove useful. I would
very much appreciate anything you can do and apologize for taking up so
much of your valuable time with this matter.
도움이 될까하여 이력서를 동봉합니다. 바쁘신 중에 이일로 귀중한 시간을 빼
앗아서 죄송합니다만 부디 잘 부탁합니다.
I would very much appreciate anything you can do [잘 부탁한다]는 상투적인
문구.
take up your valuable time [귀한 시간을 빼앗다]

We appreciate the spirit in which your proposal is made. However,
as a matter of policy, requests such as this can be considered only if
made by a government or "recognized" institution, and then only if
financial considerations here permit. Thus, we have no choice but to
decline your proposal.
Nevertheless, we do wish you luck in your endeavors.
귀하가 제의하신 취지는 잘 알겠습니다만, 당사의 방침상 이러한 요구는 정부
나 혹은 "인가"단체로부터의 신청이 있어야 하며, 그것도 재정상태가 허락된
경우에만 가능합니다. 하지만 노력의 결실을 맺으시길 진심으로 기원합니다.
appreciate the spirit [취지를 이해하다]
as a matter of policy [방침상]
can be considered only if~ [~의 경우만 고려될 수 있다] 거절을 해도 cannot
be considered unless와 같은 부정적인 표현은 피하는 것이 바람직하다.
and then only if~ [그것도 ~인 경우에만] 그 뒤에 조건을 붙여 이중으로 거절
한다.
financial considerations permit [재정상태가 허락하다]
have no choice but to decline [거절할 수 밖에 없다] 단호하게 거절할 때 쓰는 문구.
Nevertheless [그래도]
we do wish [진심으로 기원한다] do를 써서 진심이라는 기분을 나타낸다.

Unfortunately, my schedule in December will not allow me to attend this
congratulatory ceremony. Urgent matters that can not be rescheduled
make it necessary for me to be in Seoul that time.
I certainly hope you will understand.
유감스럽게도 12월은 이미 스케줄이 꽉 짜여 있어서 이 경사스런 자리에 참석
할 수 없을 것 같습니다. 계획을 변경할 수 없는 긴급한 문제로 인해 그 무렵
에는 서울을 떠날 수가 없습니다. 부디 사정을 이해해 주시기 바랍니다.
urgent matters는 애매하긴 하지만 무게있는 문구. 이외에 urgent business,
pressing need도 사용할 수 있다. 그러나 전자는 회사기밀에 관계된 중요한 일
과 같은 느낌을 주므로 지위가 높은 사람이 사용할 수 있다.

Though I would very much like to be part of this happy event,
long-standing commitments will not permit me to attend. However, please
convey my best wishes to your son and his bride.
이런 기쁜 자리에 꼭 참석하고 싶습니다만, 오래 전부터의 선약이 있어서 참석
하지 못하게 되었습니다. 아드님과 신부에게 부디 저의 축하인사를 전해 주십시오.
long standing commitment[오래 전에 한 약속]
please convey my best wishes ~ 결혼하는 사람들에게 축하를 전해 달라고 할
때의 상투적 문구.

I was delighted to hear of your promotion to CEO of your company.
I would like to extend my warmest congratulations to you. It is
reassuring to us that someone of your ability will assume this key post.
We look forward to an even closer association in the future.
귀사의 대표이사로 취임하셨다는 소식 듣고 기뻤습니다.
진심으로 축하드립니다. 귀하와 같은 능력있는 분이 그런 요직을 맡게 되어
마음 든든합니다.
앞으로 더욱 더 긴밀한 관계가 이루어지길 바랍니다.
I was delighted to hear of your promotion to~ [~로 승진하셨다는 소식 듣고 기뻤습니다]
CEO [대표이사]=chief executive officer
I would like to extend my warmest congratulations to you.
[진심으로 축하드립니다.] 공식적인 축하의 상투적 문구
extend [(축하의) 뜻을 표하다] 공식적인 느낌을 준다.
reassuring [마음 든든한]
someone of your ability [귀하와 같은 능력있는 분]
assume [(임무 등을) 맡다, 책임이다]
key post [중요한 지위, 요직]
an even closer association [한층 친밀한 교제]

I hope this letter finds you well or at least recovering. It was a real
shock to hear about the seriousness of your condition. Please take your
time and recover fully, though I know how anxious you must be to get back.
이 편지를 받으실 무렵이면 회복하셨다거나 조금이라도 완쾌하셨기를 바랍니
다. 상태가 심각하다는 것을 들었을 때는 정말 놀랐습니다. 빨리 회복되기를
바라시겠지만 천천히 요양하시면서 완전히 회복하시기 바랍니다.
I hope this letter finds you well~ 문병서신의 상투적 문구.
well or recovering [이미 회복했거나 회복되고 있는]
It was a real shock 놀라움을 표시.
seriousness of your condition [병세의 위중함]
take your time and recover fully [천천히 정양하시면서 완전히 회복하십시오]
I know how anxious you must be to~ [얼마나 ~하고 싶은지 안다]

There are no words to adequately describe the sadness we felt upon
hearing of the loss of your beloved mother. We know how much she meant
to you. Please extend our profoundest sympathy to everyone in your
family. We pray you can somehow find the strength to endure this tragic
burden.
사랑하시는 자당의 부음에 접한 저희들의 슬픔을 어떻게 말로 표현하면 좋을지
모르겠습니다. 그분이 귀하에게 있어 얼마나 중요한 분이었는지 잘 알고 있습니다.
아무쪼록 저희의 깊은 애도의 뜻을 가족 여러분에게 전해 주십시오.
귀하가 이 쓰라린 슬픔을 어떻게든 이겨나가시도록 기도하겠습니다.
There are no words to adequately describe [말로 표현할 수가 없다] 애도를
알리는 상투적 문구.
upon hearing of~ [~를 듣고]
the loss [죽음] death나 die와 같은 직접적인 표현은 피한다. 그 외에
passing도 사용할 수 있다.
your beloved mother [가장 사랑하는 어머니]
please extend our profoundest sympathy to~ [~에게 애도의 뜻을 전해 주십시오]
we pray [기도하고 있다] 일상의 편지에서는 과장된 느낌을 주지만 상대가 어
려운 상황에 처해 있을 경우에는 잘 사용하는 표현.
somehow find the strength [어떻게든 기운을 차리다] somehow는 이쪽의 간절
한 마음을 나타냄.
endure this tragic burden [이 큰 슬픔을 이겨내다]

이 책의 문구는 대체로 일상 생활 대화와 글속에 쓰인다.
The phrases in this book are, for the most part, used in writing as well as in daily conversation.

screed 장황한 문구

I'm running for governor.
I have a commitment to the people of my state.
전 주지사에 출마했어요 펜실베이니아 주민들에게 책임이 있죠
Are you aware that the Swofford campaign
is putting out a new commercial today that says,
스워포드 진영에서 오늘 내는 새 광고의 문구를 아십니까?
quote, if Peter Russo can't follow through in Congress,
"피터 루소는 의회에서 일도 제대로 못 하는데"
can he follow through with sobriety?
"과연 술을 끊을 수 있을까?"

The stationery is parchment number 17, 100% cotton.
종이는 모조양피지 17번으로 100% 면입니다
It's made by Cypress Office Products.
사이프러스 문구에서 제작 됐고요
They have stores in 12 cities, including yours.
이 곳을 포함해서 12도시에 지점을 갖고 있죠
Now, I traced that postmark back to your local post office.
그리고 소인이 이 지역 우체국이라는 것을 알아냈습니다
Meaning?
그 말은?
Meaning that the blackmailer is probably someone you know --
편지를 보낸 사람은 아마 당신이 아는 사람일 거라는 거죠
a neighbor, milkman...
이웃 사람, 우유 배달부
pool boy, soccer mom.
동네 꼬마, 평범한 아줌마
Soccer mom?
아줌마라고요?
Mr. Young, sometimes evil drives a minivan.
영씨, 가끔은 평범해보이는 악마도 있는 법이죠

Our coverage begins with Sherrie Stone
저희 보도는 미국 해안경비대본부에
at the US Coast Guard Station in Baton Rouge.
나가있는 쉐리 스톤과 함께 합니다
- Sherrie? - Yes, Will, the Coast Guard got...
- 쉐리? - 예, 해안경비대는 지금.
All right, you'll be coming back
좋아 이제, 해안경비대
to Rear Admiral Loretta Hill of the Coast Guard.
해군소장 로레타힐이랑 하는 거야
Just right after 3:00 PM Eastern time...
동부시간 바로 3시에...
The missing men may be only the tip of this tragedy.
실종사건은 비극의 극히 작은 부분일 뿐입니다
ACN has learned exclusively that senior level officials inside BP
저희 ACN에서는 독점으로 현재 BP내 고위관계자들이
are scrambling to figure out a way to cap the well,
유정을 막는 법을 모르고 있다는 것을 밝혀냈습니다
which, three and a half miles below the surface of the Gulf,
다시 말해 지금 맥시코만 3마일 깊은 곳에서
is pouring oil into the sea at a rate of 125,000...
시간당 125,000배럴의 석유가 바다로 흘러가고 있는 것입니다
I'm sure you'd like to see some kind of statement on the screen.
이럴땐, 멋진 문구 하나정도 띄워주고 싶겠지

The bill does not target religion or Muslims
이번 법령은 종교나 이슬람교도
or homosexuality, just illegal Mexicans.
동성애자를 문제삼는게 아닙니다 불법 맥시코 이주자들이 문제죠
Well, yes, but you would also say, right,
물론 그렇게 말씀하시지만 또한
that the state legislature has taken great pains
주 의회는 이번 법령이 단순히
to ensure that it isn't a racial profiling law,
인종 프로파일링을 하는 법률이 아니라는 걸 확신하기위해
even going so far as to amend it to include the following language.
다음과 같은 추가 문구까지 포함시키고 있는데요
- Go 24. - "Prosecutors would not investigate complaints
- 24번 - "검사들은 단순히 인종,피부색
based on race, color, or national origin."
국적을 바탕으로 조사하지 않을 것이다 "
That's right, just Mexicans.
맞습니다, 단지 멕시코인이 문제죠
- Dr. Sotter-- - Forgive me, Will. Latinos and Latinas.
- 소터 박사님 - 죄송합니다, 윌. 라틴 남자와 여자군요

I wish your face would stop moving so I could punch it.
네 얼굴이 안흔들리면 한방 때려주고 싶다
You're here. You're part of this group. Everyone likes you.
넌 우리 그룹의 한명이야 다들 널 좋아해
Well, except for Carla in bookkeeping who thinks you're a rube.
예약팀 칼라빼고, 너보고 촌뜨기래
Should get back to the meeting.
회의 내려가자
The meeting's over. Stay put.
미팅 끝났어, 쉬어
- Did the copy for-- - Everything's done.
- 문구 정리는 - 다 끝났어
You can check it yourself later.
나중에 다시 직접 확인해

Will, the brand-new governor of Wisconsin just said,
윌, 위스콘신 새 주지사 발표 문구
"Tonight I want to tell every worker,
"제가 말씀드리지만 모든 노동자와 가족들,
every family, and every business big or small in this state
대기업, 소기업체분들
that you have an ally in the governor's office."
이제 주 사무실에 여러분의 친구가 있습니다"
Isn't he the one who wants to bust the unions? Am I mixing him up?
노조를 부셔버리겠단 사람 아냐? 내가 잘못알았나?
Can you get him to go to Elliot a little more?
엘리엇도 좀 신경 좀 쓰라고 해주세요
Can you get Elliot to say something other than
엘리엇한테 민주주의가
how beautiful it is to see democracy in action?
얼마나 멋진건지 좀 그만 말하라고 해
- I'm trying. - Easy, man.
- 노력중이에요 - 진정해

Lexington, Kentucky, and the Grayson statement.
켄터키 렉싱턴이랑요 그레이슨 문구
The Times are reporting Rick Scott spent 75 million
타임지에서 릭 스콧이 플로리다 경선에서
on his campaign in Florida. That's the most ever on a gubernatorial race.
7천5백만달러를 썼데 주지사 선거에서 최고금액이야
Joey, I'm sending you the quote.
조이, 인용문 보내줄께
- Make it a tear on the NYT background. - Copy.
- 뉴욕타임즈 배경으로 써 - 예
- You got a second? - Are you joking?
- 시간있어? - 농담이지?
I wanted to tell you that I shouldn't have--
내가 그러면 안되는 건데
- I wanted to apologize. - This operation is unbelievable.
- 사과하려고 왔어 - 여기 운영이 장난이 아니네
You guys are like air traffic controllers.
공항관제탑에서 일하는 사람들 같아
Honey, you're gonna tell me if I'm in the way, right?
자기, 내가 뭐 방해하면 바로 알려줘 알았지?

Amen, we'd like to pay you to be our reporter on the ground.
우리가 널 현장통신원으로 채용하고 싶어
You're obviously able to move around out there.
넌 지금 밖으로 돌아다닐수도 있고
Your quotes and sources all check out.
문구나 소스는 모두 점검해봤고
You're asking great questions and you're posting great film.
질문도 잘하고 있고 올려놓은 영상도 좋았어
- Do we have a deal? - Yes, we have a deal.
- 그렇게 할까? - 좋아, 그렇게 하지
Good.
좋아

- And he's got students, too. - Who?
- 그 남자는 학생들도 있는데 - 누구요?
Sloan. She teaches at Columbia twice a week.
슬로안, 컬럼비아에서 일주일에 두번 수업하거든
You said he. He's got students.
그 남자라고 했잖아요 그 남자는 학생도 있다고
And you feel that's a breakthrough moment?
문구가 왠지 내 잠재의식에서
That my subconscious revealed something?
뭔가를 발설하려는 것 처럼 느껴지는 거야?

'Cause I'll be honest. I'm pretty sure the reason I said he instead of she
왜냐면 솔직히 말하면 그런 실수를 한건
is that I've been awake for a really long time now.
내가 너무 잠을 오랫동안 못자서 그런것 같거든
But those comments weren't on your site, right?
하지만 그런 문구는 당신사이트에는 없었겠죠?
No, because nobody's gonna say that unless they're anonymous.
당연하지, 익명으로는 아무말도 할 수 없게 해놨거든
And if you don't count the death threat, it worked.
물론 살해 위협만 제외하면 말이야
It was bully kryptonite. No more LollypopLollypop.
꼭 크롭토나이트 같더군 더이상 찌질이들이 사라졌어

Has Rick Santorum on the floor of the US Senate
릭 산토롬 의원이 미국 상원의회에서
compared homosexuality to incest and bestiality?
동성애를 근친상간이나 수간과 비교한적 있으신가요?
Those remarks have been taken out of context over the years--
그 문장은 전체적인 흐름에서 빼내서
Feel free to put the remarks in the proper context.
그럼 정확한 문구를 한번 말씀해 보시죠

Our Declaration contains the words
우리 선언문에 이런 문구가 있죠
"We hold these truths to be self-evident
"모든 사람들은 동등하게
that all men are created equal."
창조되었다는 것을 자명하게 받아들인다"
In order to arrive at the conclusion that homosexual love
만약 동성애 사랑이 이성애 사랑보다
is something less than heterosexual love,
부족하다는 결론을 내시고 싶다면
you have to begin with the premise
다음과 같은 전제가 필요하겠죠
that a homosexual is something less than a man. That's inescapable.
"동성애행위는 인간답지 못하다" 다른 설명이 불가능해요

One parenthetical sentence in the second graph.
두번째 문구에 이렇게 인용해줘
"Full disclosure. I've been a friend of Mackenzie McHale's
"완전 공개, 난 맥켄지 맥헤일과는"
- since the late '90s." - And you?
- "90년대 후반부터 친구사이다" - 너는?

- Hey, Don. - Yeah?
- 돈 있잖아 - 예?
I'm doing the right thing, right?
내가 잘하고 있는 거겠지?
To do a little wrong to do a big right.
큰 일을 하기 위해서 작은 희생을 하는거죠
Get the debate.
토론회를 따내세요
- Was that Shakespeare? - Almost.
- 세익스피어 문구인가? - 그럴걸요
- Okay. - And I'm doing the right thing?
- 알았어 - 저도 잘하고 있나요?
No. You're either lying to Maggie or you're lying to Gina.
아니, 자넨 매기 혹은 지나에게 거짓말을 하고 있는거야
Jenna. And I just backed you up with almost Shakespeare.
제나라니까요. 난 세익스피어까지 들먹이면서 지지해줬는데,
You couldn't throw me a bone?
이해하는 척도 못해줘요?
I've got to go.
가봐야해
- That was a cliche. - I know.
- 너무 흔하잖아 - 저도 알아요

물가에 대한 기사를 읽다 보면 CPI 라는 말이 등장하는데 이는
Consumers' Price Index라 하여 소비자 물가 지수를 의미하는
말입니다. 즉, 일상 생활에서 가장 밀접하게 사용(즉, 소비)되는
물품들의 가격 변동분을 지수화 하여 나타내고 있는 것으로서
consumers' goods는 "소비재"를 의미합니다.
이러한 consumers' goods에 포함되는 물품(item)으로서는 여러
가지가 있겠지만 가장 대표적인 것으로서 생필품(daily
necessities) 가격, 교통비 (transportation charge),
농수산물(agricultural & fisheries products 또는 간혹
agro-fisheries products라고 하는 경우도 있습니다) 가격을 들
수 있습니다.
이들 가격은 물가 상승(하락)을 소비자들이 피부로 느낄 수 있는
것들로서 중요한 경제 지표(economic indicators)중의
하나입니다. 이러한 소비자 물가의 변동을 보도하는 기사를 하나
소개해 보도록 하겠습니다.
Fare on international flights is also scheduled to rise by 15
percent beginning tomorrow, and subway fare is expected to
follow suit in the near future. Citing a sharp rise in import
prices of raw materials in the wake of the won's hefty
depreciation against the dollar, domestic manufacturers of
industrial goods have also raced to jack up the prices of
their products.
국제선 항공요금 역시 내일부터 15% 인상될 예정이며 지하철
요금도 조만간 동반 상승할 것으로 보인다. 원화의 대폭 절하에
따른 수입원자재 가격의 가파른 인상을 이유로 국내 산업생산재
제조업자들은 생산품의 가격을 다투어 인상해 왔다.
버스, 지하철, 항공기 등의 교통수단(transportation)에 대한
교통비는 통칭하여 transportation charge라 하나 각각의 경우
fare를 붙여서 bus fare, subway fare, air fare와 같이
표현합니다.
예문에서의 fare on international flights는 물론 국제선 요금을
가리킵니다. (참고로 국내선은? domestic flight). "몇 퍼센트
오르다/내리다"라는 표현에서 퍼센트 수치 앞에 전치사 by가
쓰이고 있는 것에 주의하시기 바랍니다.
"언제부터"는 보통 "beginning ~"의 형태로 쓰이나 그 외에도
from ~도 있으며 조금 더 격식을 차린 것으로서 effective (from)
~과 같은 것도 함께 알아 두시면 좋습니다. effective (from)을
사용한 문장을 하나 예로 들어 보면, "지난 3월 30일부터 택시
요금이 상승했다"라는 간단히 Taxi fare rose effective March
30와 같이 할 수 있습니다.
예문에서의 be expected to follow suit은 follow suit이 "~의
전철을 밟다, 따르다"이므로 앞에서 언급한 국제선 요금의 인상을
뒤이어 똑 같은 수순을 밟는다는 의미가 되어 지하철 요금도
뒤이어 오른다는 것을 가리킵니다.
cite가 남의 말 또는 글을 인용하는 것을 의미하므로 "Citing
~"은 "~을 인용하여" 즉, " ~을 예로 들어"가 됩니다. 기사
뿐만이 아니라 뉴스에서도 자주 사용되는 문구이므로 잘 기억해
두시기 바랍니다.
"물가가 오르다"를 나타내는 표현 중에는 rise가 대표적인
경우인데 "물가를 올리다"에는 타동사 raise가 사용됩니다.
예문에서는 jack up이라는 표현을 사용했는데 jack은 자동차 등을
수리하기 위해 들어 올릴 때 사용하는 말입니다. 자동차 용구
중에 우리가 흔히 말하는 jack을 생각하시면 되는데 자동차 뿐만
아니라 어떠한 것을 들어 올릴 때에도 사용하는 말입니다.
lift(들어 올리다)와의 차이는 lift가 말 그대로 들어 올리는
것을 가리키는데 비해 jack은 들어 올리긴 올리되 한번에 들어
올리는 것이 아니라 여러 번 펌프질 하듯이 반복적인 행위를 통해
위로 올리는 것을 의미한다는 데 그 차이가 있습니다. 이 jack이
쓰인 jack up이 바로 "물가를 올린다"는 의미로 사용되는 경우가
많습니다. 따라서 jack up the price of ~와 같은 표현도 잘 알아
두실 필요가 있습니다.
CPI에 대한 기사를 계속 읽다 보면 교통비 외에 다른 품목, 예를
들어 construction materials (건설자재), livestock goods
(축산품), vegetables (야채)를 비롯하여 dairy products
(유가공제품), liquor (주류, alcohol도 가능), home appliances
또는 home electronic appliances (가전 용품)와 같은 것들이
줄줄이 나오고 있는 것을 알 수 있습니다.
Major manufacturers of dairy products are poised to raise the
prices 7 to 10 percent further. The prices of powdered milk
will be the first to go up.
주요 유가공 업체는 제품 가격을 추가로 7~10% 인상할 채비를
갖추고 있다. 분유 가격 상승이 그 첫번째가 될 것이다.
be poised to ~는 "~을 할 준비를 갖추다," 즉 be ready to ~와
같은 의미로 사용되는 것으로서 다른 말로 표현하자면 The
manufacturers will soon raise ~와 같이도 나타낼 수 있습니다.
앞서 상승(하락)분을 나타내는 % 앞에 사용되는 전치사 by가 없이
사용된 것을 알 수 있습니다. 이 by는 실제의 표현에서는
생략되어 쓰이는 경우가 많습니다만 여러분이 직접 글을 쓰는
경우에는 가급적 by를 사용하여 작문하는 습관을 들이는 것이
좋습니다.

o 업종카테고리 o
Office Supplies 사무용품
- Calculator/ 계산기/
- Consumable 소모품
- Copiers 복사기
- Education Appliances 교육용 기자재
- Fax Machines/ 팩시밀리/
- Graph Plotter 그래프 플로터
- Office Furniture 사무용가구
- Office Supplies Agents 사무용품 에이전트
- Paper 제지
- Printer 프린터
- Projectors 프로젝터
- Shredders and Cutters 문서파쇄기
- Stationery 문구
- Switchboard/ 스위치보드/
- Telephones/ 전화기/
- Time Recording 기록계
- Video conferencing 화상회의
- Others 기타
- Photography & Optics 사진&광학

KSIC-4645
생활용 포장ㆍ위생용품, 문구용품 및 출판 인쇄물 도매업
Wholesale of household wrapping, hygienic goods, stationery and printed publications

KSIC-4761
서적 및 문구용품 소매업
Retail sale of books and stationery

HS4817
종이나 판지로 만든 봉투ㆍ봉함엽서ㆍ우편엽서ㆍ통신용 카드, 종이나 판지로 만든 상자ㆍ파우치ㆍ지갑ㆍ필기첩(안에 종이로 만든 문구류가 있는 것으로 한정한다)
Envelopes, letter cards, plain postcards and correspondence cards, of paper or paperboard; boxes, pouches, wallets and writing compendiums, of paper or paperboard, containing an assortment of paper stationery.

HS4817300000
종이나 판지로 만든 상자ㆍ파우치ㆍ지갑ㆍ필기첩(안에 종이로 만든 문구류가 있는 것으로 한정한다)
Boxes, pouches, wallets and writing compendiums, of paper or paperboard, containing an assortment of paper stationery

HS4820
종이나 판지로 만든 장부ㆍ회계부ㆍ노트북ㆍ주문장ㆍ영수장ㆍ편지지철ㆍ메모철ㆍ일기장과 이와 유사한 물품ㆍ연습장ㆍ압지철(blotting-pad)ㆍ바인더[예: 루스리프(loose-leaf) 등]ㆍ폴더ㆍ서류철 표지ㆍ각종 사무용 양식ㆍ삽입식 카본세트와 그 밖의 문구류, 견본용이나 수집용 앨범과 책커버
Registers, account books, note books, order books, receipt books, letter pads, memorandum pads, diaries and similar articles, exercise books, blotting-pads, binders (loose-leaf or other), folders, file covers, manifold business forms, interleaved carbon sets and other articles of stationery, of paper or paperboard; albums for samples or for collections and book covers, of paper or paperboard.

고속도로 톨케이트에서 현금으로 통행료를 결제하는 고객에게 하이패스카드 홍보 문구가 새겨진 차량용 햇빛가리개를 제공하고, 하이패스카드 신규 발급자 중 추첨을 통해 경품도 제공할 예정이다.
Customers who pay tolls in cash on highway tollgates will be provided with a sunshade for car engraved with promotional phrases for high-pass cards, and prizes will also be offered through a lottery among new high-pass card issuers.

이에 대해 윤 부총재는 "파월 의장이 기자회견에서 이는 기존 문구가 오역될 가능성이 있다고 판단해서 변경했다고 밝힌 만큼 Fed의 입장은 이전에 비해 크게 변한 것은 아니지 않나 생각한다"고 말했다.
In response, Vice President Yoon said, "I think the Fed's position has not changed significantly compared to earlier as much as Powell said at a press conference that he changed the existing phrase because he thought it could be misinterpreted."

우선 '새해 복 많이 받으세요!' 문구가 삽입된 설 명절 특별 봉투를 제작했다.
First of all, we have produced a special envelope for the Lunar New Year holiday with the phrase "Happy New Year!"

통장의 왼쪽 아래에는 '원금 비보장 상품'이라는 문구가 있었다.
At the bottom left of the bank account was the phrase "principal-free product."

더욱이 FOMC 성명서에서 그간 금리인하를 시사해온 '경기 확장세를 유지하기 위해 적절히 행동하겠다'는 문구가 삭제돼 추가 인하 가능성은 낮아졌다.
Moreover, the phrase, "We will act appropriately to maintain expansion of the economy," which has implied a rate cut so far, has been deleted from the FOMC statement, lowering the possibility of further cuts.

이 카드는 '오버토끼'와 '꼬마토끼'가 특유의 익살스런 표정으로 카드 결제하는 모습을 재미있고 귀여운 문구와 함께 적용해 이모티콘처럼 디자인했다.
The card is designed like emoticons, drawing the scene of "Over Rabbit" and "Little Rabbit" making card payment with their unique humorous faces along with the fun and cute phrase.

또, 최초 작성자는 신종 코로나바이러스 관련 안내 문자를 직원들에게 발송한 것은 사실이지만 "시댁이 진주이고 진주 모 대형마트에 방문했다는 문구는 작성한 적이 없다"고 말한 것으로 확인됐다.
In addition, it was confirmed that the original writer sent a text message about COVID-19 to the employees, but said, "I have never written a phrase that my husband's hometown is Jinju and visited a hypermarket in Jinju."

A씨는 지난 2017년 인천시 연수구 한 병원 앞에서 '왼쪽 다리를 수술했으나 현재 걸을 수 없다'는 허위 문구를 쓴 현수막을 세 차례 내걸고 항의했다.
In 2017, in front of a hospital in Yeonsu-gu, Incheon-si, A protested three times with a placard with a false phrase stating that he had been operated on his left leg but cannot walk now.

제3기 경고그림, 문구 교체 주기인 2020년 12월에 맞춰 시행한다.
The third warning picture and phrase replacement cycle will be implemented in December 2020.

이후 지지자들은 '쾌유를 빕니다', '문재인 퇴진' 등의 문구가 적힌 형광봉을 흔들며 병원 주변을 행진했고, 오후 10시께 집회는 마무리됐다.
Afterwards, the supporters marched around the hospital by waving fluorescent rods with phrases such as "Wish you healed" and "Moon Jae-in resignation," and the rally ended around 10 pm.

지난 17일 추가로 배포된 '7-3 개정판'에서는 발병 후 3주간 자가격리 시설격리 후 격리를 해제한다는 문구가 빠졌다.
In the '7-3 revised edition', which was additionally distributed on the 17th, the phrase stating that quarantine will be removed after self-containment facility quarantine for 3 weeks after the outbreak was omitted.

즙·환 형태로 판매하는 '건강식품'은 기능성이 입증되지 않은 일반식품이며 '건강기능식품'이라는 문구와 표시가 없다.
"Health food", which is sold in the form of juice and pills, is a general food that has not been proven functional and does not have the word "health functional food" and mark.

Q: straight man 이라고 하는 것이 희극의 조연 역이라고 나와 있는
데 어떻게 이런 뜻이 되었는지 알고 싶습니다.
A: 희극을 영어로 comedy 라고 하고 희극 배우는 comedian 이렇게
얘기를 하지요. 우리가 코메디안이라고 얘기하는 것이요. 연극계에서
는 희극에서 주인공 희극 배우의 농담과 익살을 돋보이게 하는 조연을
foil 이라고 부르지요. 그런데 이 foil은 보통 진지한 인물이기 때문
에 straight man이라고 부릅니다. 여기서 straight는 '진지한'을 의미
하지요. 참고로 이 straight가 이런 뜻으로 쓰인 표현에는 keep a st-
raight face 라는 말이 있는데 이 말은 진지한 표정을 유지하다, 어떤
일에 대해서 웃음을 참다 라는 말이 됩니다. 일반적으로 연극에서 가
식이 없는, 어떤 효과를 노리지 않는 것을 straight 라고 합니다. 신
문 잡지에서는 있는 그대로 객관적으로 쓰는 글을 A straight story라
고 하지요. 참고로 우리나라에서는 희극 배우를 흔히 gagman 이라고
부르는데 원래 gag라고 하는 말은 '익살, 말장난'을 뜻하고요. gagman
은 희극 배우를 위해서 익살스런 문구를 써주는 작가를 가르키는 말이지요.

letter head 회사나 기관의 로고나 문구가 인쇄된 종이(편지지), 또는 그 로고나 인쇄문구
letter head paper 인쇄된 로고와 구별해서 말할 때 쓰임

You've come a long way
- 대단한 발전을 하셨군요
Way는 '거리'를 가리키는 단어 distance와 같은 뜻.
따라서You've come a lon way는 '당신은 먼거리를 왔군요'라는 말이 됩니다.
이 표현은 미국내 한 담배제조회사가 자사의 광고문구에 You've come a long way, baby.라는 말을 쓰기 시작하면서 널리 쓰이기 시작했는데 이 광고 문구는 요즘도 계속등장합니다. 이 담배회사가 노리는 광고 목표는 여성들이 자사의 담배를 피우도록 유도하는것. 그래서 광고문구를 미국여성들의 자부심을 추켜세우는 말인'You've come a long way, baby(아가씨, 참 먼길을 (용케도)오셨군요)를 쓰고, 담배 옆에는 예쁜 여자가 서 잇는 모습을 보이고 있습니다.
위에서 '먼길을 왔다'는 말에는 내력이 있습니다.
100년전 미국 여성들의 사회적 지위라는 것은 집에서 밥짓고 빨래하며 아이들 키우는 것에 불과했습니다. 그런데 옠은 어떻습니까? 여성 국회의원, 장관, 군장성등등 요직을 차지함은 물론이고 사회의 곳곳에서 무시할 수 없는 노동인력(work force)으로 포진하고 있는 것입니다. 요컨데 여성의 사회적 지위는 놀랄만큼 향상된 것입니다. 이같은 배경에서
You've come a long way는 현대 미 구어에서
You've made a great progress.(당신은 장족의 발전을 했다.)라는 뜻으로 쓰이게 된것입니다.

DISTRIBUTORSHIP AGREEMENT
판매점 계약
THIS DISTRIBUTORSHIP AGREEMENT (hereinafter referred to as "AGREEMENT")
is made in Seoul, Korea as of the 15th day of September, 1998
by and between the ABC Co., Ltd., a corporation duly organized
and existing under the laws of the Republic of Korea and having
its principal office at C.P.O Box No. 112-1, Jongro-ku, Seoul,
Korea (hereinafter referred to as "ABC") and XYZ Co., Ltd.,
a corporation duly organized and existing under the laws of
the States of North Carolina, U.S.A and having its principal
office at C.P.O Box No. 211-1, Sanford, NC, 777-1234, U.S.A
(hereinafter referred to as " XYZ"),
이 판매점 계약서(이하 계약서라 칭함)는 1998년 9월15일 대한민국
서울에서 대한민국의 법률에 의해 설립되고 본사가 대한민국 서울시
종로구 사서함 번호 112-1에 소재한 ABC주식회사 (이하 ABC라 칭함)와
미국 북 캐롤라이나 (North Carolina)주 법률에 의해 설립되고
본사가 미국 북 캐롤라이나 주 샌포드(Sanford) 사서함 번호 211-1에
소재하는XYZ주식회사 (이하 XYZ라 칭함)간에 체결된다.
* 국제 계약서에서는 머리말과 전문등의 말미에는 마침표(.)를
찍는 것이 아니라 항상 쉼표(,)를 찍는다는 것에 주의 해야 합니다.
WITNESSETH :
WHEREAS, ABC wishes to appoint XYZ as an exclusive distributor
for the Products (as hereinafter defined) in the territory of
" the United States of America" ,
WHEREAS, XYZ wishes to accept such appointment as an exclusive
distributor,
ABC는 자사제품(뒤에 별도로 규정됨)의 판매를 위해 XYZ를 미국시장에
대한 판매점으로 지정하기를 희망하며, XYZ는 이러한 ABC의 제안을
수락하기를 희망하며,
* "WITNESSETH"라는 문구를 삽입하여 계약서의 머리말과 설명 조항을
구분하고 있는데, 이는 영어의 고어체로서 " 이 계약은 증거가 됨"
이라는 뜻으로서 뒤에는 항상 콜론(: )을 찍습니다.


검색결과는 109 건이고 총 848 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)