영어학습사전 Home
   

sheriff

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


deputy sheriff (미)군 보안관 대리

high sheriff 주장관

sheriffalty SHERIFF의 직(임기, 직권)

sheriff 〔∫´erif〕 보안관, 주 장관

sheriff 보안관

[위키] FC 셰리프 티라스폴 FC Sheriff Tiraspol

[百] 셰리프 sheriff

[百d] 보안관 [ 保安官, sheriff ]

sheriff 지방 사법관

undersheriff sheriff의대리

I'm getting a lot of heat from the Sheriff's office.
난 서장한테 압력 많이 받고 있어

First rule for this crime scene --
이 현장에서 지켜야 할 규칙 첫 번째
Do not do any interviews.
절대 인터뷰는 하지 말도록
Second rule, don't talk to the Sheriff either.
두 번째 규칙, 서장님과도 이야기를 하지 마

Mr. Grissom.
그리섬 반장
Sheriff.
서장님
The Mayor has already called. So what have you got?
벌써 시장님이 전화하셨네 뭐 알아낸 거 있나?
Nothing.
없습니다
I'm not asking you to lay out your whole case,
지금 당장 사건을 해결하란 게 아닐세
just give me something I can run with.
뭔가 말할 거리를 달란 말이야
I have got to feed the press and diffuse the panic.
기사 거리를 주고 혼란을 진정시켜야 할 것 아닌가
As soon as I have something, you'll have something.
뭔가 알아내는 대로 서장님께도 알려드리지요
Here's a thought,
충고하겠는데
why don't you try being more like Ecklie?
좀 더 에클리처럼 처신하는 게 어떻겠나?
I could speak volumes about Conrad Ecklie.
에클리에 대해서라면 끝도 없이 얘기할 수 있겠지만
But I have a crime scene to process. So
지금은 범죄 현장을 살펴봐야 합니다
you have to excuse me...
실례지만 전 이만…

Sheriff, can you tell me what went on inside?
서장님, 현장에서 무슨 일이 있었는지 말씀해주시죠
Let me assure everyone that the situation is well under control.
현재 모든 상황이 통제하에 있다는 것만은 확실히 말씀드릴 수 있습니다

Eddie...
에디…
She's gonna ask where you are.
린지가 자기를 찾을 거야
She always does.
항상 그렇지
Mr. Ecklie. / Just got off the phone with the Sheriff.
- 에클리 - 방금 서장님과 통화했네
He wants results, Gil.
결과를 알고 싶으시다더군
He should go to a Sports Book.
그럼 스포츠 연감을 찾아보시라고 해
I heard the Stardust is good.
스타더스트가 잘 나간다던데
No. What he should do is go to his first team. My team.
서장님은 최고의 팀에게 맡기셔야 해, 바로 우리 팀 말야
Teams, Conrad, I didn't know this was a competition,
우리가 경쟁하는 처지인 줄은 몰랐는데
Well, it is. And my team usually wins.
사실은 맞아 게다가 대개 우리 팀이 이기지
Oh, really?
아, 그런가?

Where is it?
어디 있나?
I don't care that you got some pimply-faced kid to confess.
그 여드름투성이 어린애한테서 자백을 받아냈을지는 몰라도
You kept the Sheriff out of the loop. That's a career killer, Gil.
서장님을 빼고 조사를 진행했더군 경력을 망치려고 작정했나?
That's what so sad Conrad.
정말 딱하기 그지없군, 콘래드
You think of this as a career.
자넨 이걸 경력으로만 생각해

Sheriff.
서장님
We got a whale of an opportunity here, Gil.
이거 아주 좋은 기회야, 그리섬
Dead body on an airplane.
FAA has jurisdiction. But the Feds won't be here 'til sunrise.
비행기에 있는 시체라 FAA에 관할권이 있어
그런데 연방수사관들은 아침이나 되야 올 거야
That gives us about twelve hours to be heroes.
12시간 정도 영웅이 될 시간이 주어진 셈이지
I don't follow you.
무슨 말씀이죠?
Well, we either hand over the guy who did it when the Feds get here.
그러니까 수사관들이 왔을 때 범인을 넘겨주거나
Or we give thm all the glory while we watch from the sidelines.
아니면 지켜보면서 그들에게 모든 영광을 돌려야 된다는 거지

Hey!
이봐!
Wow...
어이…
Let it go, guys.
그냥 내버려둬
Those people should be going to jail. Not to some hotel on the Strip.
저 사람들은 일급호텔이 아니라 감옥에 갔어야 돼
It's out of our hands.
이젠 우리가 어떻게 할 수 없는 문제야
The field ruling was overturned by the good ole Sheriff and the Feds.
사건은 그 훌륭한 늙은 서장과 연방수사관에게 넘어갔잖아
And you're okay with that?
그래서 괜찮다는 거야?

The Sheriff?
서장님도…
Well,
글쎄
it's nothing personal.
개인적인 문제가 아니야
We're part of a cycle.
순환의 일부라는 거군요
Yeah, the people laughed at finger prints seventy years ago and now it's law.
그래, 70년 전에는 모두들 지문이란 걸 비웃었지만 이제는 그게 법이야
Except somebody had to push for prints.
하지만 지문의 필요성을 주장한 사람이 있었으니까 그렇죠
And you're standing there saying,
반장님은 그냥 거기 서서
"all things in their own time."
모든 건 때가 있는 법이라고만 하실 건가요
You're confused, right?
혼란스럽겠지?
Yes.

That's the best place for a scientist to be.
혼란이야말로 과학자가 존재하는 이유지

But, uh... it's not your case. And, as much as I want to help, no can do.
하지만 이건 선배님 사건이 아니잖아요
물론 제 힘 닿는 데까지 돕고 싶지만 안돼요
It's my case for the next 12 hours. Ask the Sheriff.
지금부터 12시간까지는 내 사건이야 서장님께 물어봐
Yeah. I would never doubt your word.
그 말씀 믿어요
Smart man.
똑똑하군

Welcome.
잘 오셨어요
Congratulations, Patrick.
축하하네, 패트릭
Well, thank you, Sheriff.
감사합니다, 서장님
Your presence here means to me a lot tonight.
오늘 밤 참석해 주셔서 정말 기쁩니다
Is that for me?
저 말씀인가요?
Are you talking about the glass or the bubbly?
잔을 말씀하는 건가요? 아니면 샴페인?

Excuse me.
실례합니다
Hey, we did it.
우리가 해냈어
We sure did.
그래 해냈어
Excuse me.
실례할게요
Nice tux, Sheriff.
서장님, 턱시도 멋지네요

Sheriff?
서장인가?
Yeah, he calls me every hour. I can't get anything done.
네. 매시간 전화를 하는군요 아무것도 할 수가 없어요
Every half for me.
나한텐 30분마다 전화한다네

Jim! / Hey!
경감님 / 응
We got the whole place clocked.
모든 곳을 감시하고 있네
Keeping an eye on the Haynes couple.
헤인즈 부부를 주시하면서 말이야
Sheriff doesn't want 'em skipping town.
서장은 그들이 도망가는 것을 바라지 않더군
Neither do we.
그건 우리도 마찬가지죠
We have a strong suspicion Portia Richmond is dead.
포셔 리치몬드가 죽었다는 강한 의혹이 있어요

Where've you been?
어디 있었나?
Proctologist.
똥꼬 쑤시는 사람하고요
Sheriff getting your ass, huh?
서장이 자네를 들볶았구먼 그렇지?
Well, I just hit mega-bucks.
내가 큰 걸 물었다네

Hey, did anyone tell Grissom where we were having lunch?
누가 반장님에게 우리 어디서 점식 먹고 있다고 말했나요?
Yeah, dispatch left him a message.
응. 사령실에서 메시지를 남겼을 거야
Maybe he thought it was the Sheriff and blew it off.
아마 반장은 서장이 남긴 메시지라 생각하고 무시했을 걸
Hey, you might want to take your face away from there.
이보시오. 거기서 얼굴을 떼는 게 좋을 거요
Really? Why is that?
그래요? 왜죠?
This Chillean seabass's wonderful.
이 칠레 농어 요리 맛있네요
So is this.
이것도 맛있어

Tony, what're you doing!
토니, 지금 뭐하는 거야?!
You got a problem?
무슨 문제라도 있나요?
Ma'am, is this your son?
부인, 이쪽이 아드님입니까?
Yes?
맞는데요?
We're gonna have to talk to him for a minute.
아드님과 잠시 얘기 좀 해야겠습니다
You police, coming here with your attack dogs.
당신 경찰들이 사냥개를 끌고 오다니
Actually, they're scent dogs,
사실 이 개들은 냄새를 맡는 개들입니다
and I'm not a police officer.
그리고 저도 경찰이 아니구요
I'm a forensic scientist with the Las Vegas Sheriff's Department.
저는 라스베가스 경찰서에서 나온 법의학 과학자입니다
What do I got to say to a scientist?
과학자한테 제가 뭐 할말이라도 있나요?
You could say 'hello'?
인사는 할 수 있잖아요

Well, DNA's jammed,
DNA실이 무지 바빠요
Sanders says they'll get to the blood comparisons as soon as....
그렉이 혈액 비교를 최대한 빨리 하겠다고…
I hear you're backlogged.
일이 많이 밀려 있다고?
I have twenty "Unknowns" from some drug shootout.
마약 총격 사건에서 온 미확인 샘플이 20개나 돼요
FBI's special request.
FBI의 특별 요청인데다가
Sheriff told me to clear it off my counter before I do anything else.
서장님께서 다른 일 제쳐두고 이것 먼저 해결하라고 하셨어요

Maybe you'll feel different when you meet Rick Culpepper.
여기 릭 컬페퍼 요원을 만나보면 생각이 달라질 걸
Sheriff Mobley. / Rick.
- 모블리 서장님 - 릭
Hi, Rick Culpepper. Federal Bureau of Investigation.
안녕하세요, 릭 컬페퍼입니다 연방 수사국이죠
Gil Grissom, Agent Culpepper.
길 그리섬입니다, 컬페퍼 요원
Uh, "Special Agent".
정확히는 '특수요원'입니다
It's great to meet you.
직접 뵈니 정말 반갑군요

All our kids back in Quantico are always going on about your bugs.
콴티코 기지의 우리 요원들이 항상 댁의 벌레 이야기를 떠들어대죠
Well, listen, the FBI is here to help you and your people at CSI.
우리 FBI는 CSI분들을 돕기 위해서 온 겁니다
Of course, uh, as SAC, the investigation will run through me.
물론 우리 쪽이 사령부로서 수사는 절 통해 진행돼야겠죠
Sheriff probably already told you that.
서장님께서 이미 말씀 드린 걸로 알고 있습니다만
No, he didn't mention that, either.
아뇨, 그런 말씀은 없으셨습니다
All rivers run through Rome so to speak.
뭐 어차피 다 로마로 통하는 거니까
But, uh, you get an "attaboy".
그런데 일 참 잘하셨더군요

Catherine,
캐서린
You busy? I was hoping we might be able to talk about a few things.
시간 있나? 몇 가지 얘기하고 싶은 게 있는데
- Pertaining to the case? - As a jumping-off point.
- 사건에 관련된 건가요? - 일단 시작은 그렇겠지
Well, Sheriff, I'd say let's go to my office, but I don't have one.
제 사무실에서 말씀드리고 싶지만 제가 사무실이 없네요
Well, that's just the sort of thing I was hoping we would discuss.
바로 그 문제로 자네와 의논을 해보려는 건데 말이야

Hey ...
반장님
is it so bad to avail our lab to
우리 연구소가 주정부에게
the resources of the federal government?
자료를 좀 넘겨주는 게 그렇게도 나쁜 일인가요?
You've been to talking to our Sheriff.
서장님과 얘기를 했나보군
I've been listening to our Sheriff.
전 듣기만 했어요
He says that you won't.
반장님은 통 듣질 않는다더군요
Yeah, yeah, I know.
나도 알아
And if I don't shape up he going to have Ecklie take over the case.
내가 잘 보이지 않으면 에클리에게 사건을 넘겨버리겠다는 말씀이겠지
Well, no. He preferred someone from night shift and
그런 건 아니에요 밤 근무조가 더 낫다고 보시나 봐요
it may be more than just this case.
사실은 이 사건 얘기만은 아니었어요
Now that the trees are gone, I can almost see the forest.
이제 나무가 사라지니 숲이 보이는 것 같군
Gil ...
반장님...
learn to be more politic.
좀 정치적으로 푸시면 안 돼요?

You just don't like it when you can't solve a case or command your troops.
사건을 해결하거나 부하를 부릴 수 없어서 마음에 안 드시는 거겠죠
Did you come here to tell me about your new job?
승진했다고 자랑하러 온 건가?
I told the Sheriff I'd pass.
서장님에게 거절 했어요
You don't want to be a Supervisor?
반장이 되기 싫다는 건가?
Well, if I get a promotion,
언젠가 승진이 된다면 실력으로 얻고 싶죠
I want it to be on merit ...
not because you're politically tone-deaf.
반장님이 정치 음치란 이유로 그 자릴 얻고 싶진 않아요
So, our guys are outside in their Tahoes.
팀원들은 모두 휴가 중이에요
If you're a civilian, we are.
반장님이 민간인이면 우리도 그래야죠
Except we are putting in for overtime.
너무 오래 걸리지만 않는다면요

Furthermore, since Goggle was killed by a second member
또한 가글은 또 다른 라스베가스 경찰관에 의해
of Las Vegas Law Enforcement during his apprehension, this case is now closed.
체포 도중 사살 당했으므로 이 사건은 종결되었습니다
I would like to thank the FBI,
이 자리를 빌려 FBI에 감사드리며
along with Special Agent Rick Culpepper for his invaluable leadership in this pursuit.
높은 지도력으로 수사에 큰 도움을 준 릭 컬페퍼 특수요원에게 감사드립니다
In short, we couldn't have done it without you.
요원이 없었다면 불가능했을 겁니다
I'd like to thank you, sheriff,
Las Vegas Police.
서장님과 라스베가스 경찰에 감사드립니다
I'd also like to thank the citizens of Las Vegas for their courage.
또한 용기를 보여주신 라스베가스 시민 여러분께도 감사합니다
We at the Federal Bureau of Investigation are
우리 연방 수사국은
proud to have served you. Thank you.
여러분께 봉사하게 되어 영광입니다, 감사합니다
Aw, that's cool.
멋있기도 해라

법원제도 Court system
보안관 서비스 Sheriffs services
항소합의,재판합의 Plea bargain agreements
민사사건재판비용 Civil case court expenses
형사사건 Criminal case fees or fines
항소진행또는법률적검토 Appeals process or judicial review

레이먼 피네로아 넬슨카운티 보안관은 부보안관들이 하루 24시간 교대로 2주 동안 환자를 관찰하고 있다고 밝혔다.
Sheriff Raymond Pineroa of Nelson County said deputies were taking turns every 24 hours observing the patient for two weeks.

학생들은 안나에게 내일 오스틴에서 첫 시합을 가지게 된다는 소식
을 듣고 오스틴까지 어떻게 가느냐고 묻는다. 그러자 안나는 옆에 있
는 엘마 마을의 보안관인 톰에게 아이들을 오스틴까지 태워 달라고 부
탁한다....
Anna: Um, Sheriff Tom,
(음, 톰 보안관님.)
CAN YOU DO ME A PERSONAL FAVOR?
(개인적인 부탁 하나 들어 주시겠어요?)
Tom : Name it.
(말씀해 보시죠.)
Anna: Can you help me drive the kids to Austin?
(저를 도와서 오스틴까지 애들을 태워 줄 수 있어요?)
Tom : Uh, well... (학생들을 한번 둘러본다.)
(음, 글쎄요...)
Yeah, I'd love to.
(예, 기꺼이 해 드리죠.)
Anna: Can you also do me another small personal favor?
(사소한 개인적인 부탁을 한 가지만 더 들어 주시겠어요?)
Tom : Uh.. Anything, pretty much.
(어.. 아무거나, 거의 말이죠.)
Anna: All right. We're short a player.
(좋아요. 우린 선수가 한명 모자라요.)
Ah... what do you think?
(아.. 어떻게 생각하세요?)
Tom : I'D NEVER PASS FOR TWELVE YEAR OLD.
(저를 열두살로 봐 줄 사람은 없을 겁니다.)
* I'd = I would
Anna: I mean, what do you think about getting us a kid to play?
(제 말은, 우릴 위해 선수를 한명 구해 주는 것에 대해 어떻게
생각하시냐구요?)


검색결과는 37 건이고 총 377 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)