영어학습사전 Home
   

sailor

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


S.S.A.F.A. Soldiers', Sailors and Airmen's Families Association

sailoring 선원생활, 선원의 일

sailor 선원, 수부, 수병, bad(good)~ 배멀미하는(안하는)사람

wandering sailor =moneywort

sailor 선원, 뱃사람

I am a bad sailor.
나는 뱃멀미를 잘한다.

Sailors used to navigate by the stars. 예전에는 선원들이 별을 보고 항해를 했다.

Its sailors, fishermen, and farmers are Danes, but Swedes were
formerly imported as laborers on the larger farms.
그곳의 선원, 어부, 농장주들은 덴마크인들이지만 과거에 스웨덴인들이
넓은 농장에 노동자로 들어왔다.

The inmates, more pathetic than the people of Ronne, are rag-pickers
and scavengers, drunkards and hardworking widows,
입주자들은 뢰네 사람들보다 더 비참한 넝마주이, 청소부, 주정뱅이,
힘들게 일하는 과부들이다
and a delicate child named Hanne Johnsen who dreams of being a princess
but ends up by bearing an illegitimate child to a sailor.
한네 존센이라는 허약한 아이는 공주가 되려고 꿈꾸지만
어떤 선원의 사생아를 낳고 만다.

≫ " aster "가 "과꽃"(=China aster)이라고 하는데..... Why ?
- 그리스어로 "aster"는 "별"이란 뜻입니다. 과꽃모양이 ★모양 처럼
생겨서 그런 것입니다.
※[어원] " aster, astr, astro " ⇒ " 별 "
ex) ┌ asterisk - 별모양의 것,별표(*)
├ asteroid - 소혹성,불가사리 - id →like
├ astrologer - 점성가 - loger → study
├ astronaut - 우주 비행사 - naut→sailor
├ astronomer - 천문학자 - nomer→rule
└ disaster - 천재,재난,큰 불행.- dis→apart

- 나는 배에 약합니다.
'배에 약하다'를 '약한 뱃사람'으로 해서 poor sailor로 한다. poor는 '
서투른'의 의미로 쓰여지기도 한다. '서투른 골퍼'는 a poor golfer이다.
...역례...I an a poor sailor.
I an likely to be seasick.

Sailors could tell when they were supposed to be on watch or in bed.
항해사들은 그들이 언제 (당직으로) 깨어 있어야 하고 언제 자야 하는지를 구별할 수 있었다.

Daniel Defoe wrote a famous story, The Adventure of Robinson Crusoe.
It was about a man who lived on a desert island.
Actually, there was a real-life Robinson Crusoe, who was a sailor.
One day the sailor had a fight with his captain.
He left the ship and stayed on an island off the coast of Chile.
Defoe heard about what the sailor had done to survive in the desert island.
Defoe used the sailor's adventures as a model to write his story.
Daniel Defoe는 “Robinson Crusoe(로빈슨 크루소)의 모험”이라는 유명한 소설을 썼다.
그것은 무인도에 살았던 사람에 관한 것이었다.
Robinson Crusoe는 실제로 있었던 인물로, 그 사람은 선원이었다.
어느 날 그 선원은 선장과 싸웠다.
그는 배를 떠나 칠레 연안에서 떨어진 한 섬에 머물렀다.
Defoe는 그 무인도에서 살아남기 위해 그 선원이 했던 일에 대해서 들었다.
Defoe는 자기 이야기를 쓰기 위한 모델로 그 선원의 모험을 사용했다.

Sociologists have noticed several things about young people today.
First, they like to hang out in malls, at coffeehouses, and in parks.
They seem to enjoy being with their friends in large open places.
Second, these young people seem to expect special treatment like not having to follow the rules.
They can also work quickly with their hands on things like computers and other electronic tools.
Fifty or sixty years ago, teenagers all wore white sailor hats.
Now something else is trendy: sports clothing.
There is, in fact, a boom in sales of sports clothes.
사회학자들은 오늘날의 젊은이들에 대해 몇 가지 사항에 주목한다.
첫째, 요즈음 젊은이들은 쇼핑몰, 커피전문점, 공원에서 돌아다니기를 좋아한다.
그들은 넓고 개방된 장소에서 친구들과 함께 있는 것을 즐기는 것처럼 보인다.
둘째, 요즈음 젊은이들은 반드시 규칙을 따를 필요가 없는 것과 같은 특별한 대접을 받기를 원한다.
그들은 또한 컴퓨터와 다른 전자 도구와 같은 물건들을 손으로 잘 다룰 수가 있다.
오륙십 년 전에 십대들은 모두 흰색 해군 모자를 썼다.
이제 다른 어떤 것 즉 스포츠 의류가 유행이다.
사실, 스포츠 의류 판매의 붐이 일고 있다.

The captain of a luxury liner was instructing a new crew member on part of his job.
“Your responsibility, sailor, in case of danger, is to yell ‘Man the lifeboats! Man the lifeboats!'”
The sailor practiced it and soon had it down perfectly.
A few hours later, the boat was hit by an iceberg and began sinking.
The sailor yelled, “Woman the lifeboats! Woman the lifeboats!” The captain was surprised.
“What's going on?” he demanded.
“Listen, captain,” the sailor replied, “you fill your boats the way you want, and I'll fill my boats the way I want!”
한 호화 여객선 선장이 새로 온 선원에게 그의 할 일을 가르치고 있었다.
“선원으로서의 당신의 임무는 위험에 처했을 때, ‘구명보트에 사람들을 태워라! 구명보트에 사람들을 태워라!'하고 소리를 지르는 것이오.”
그 선원은 그것을 연습하여 곧 완벽히 완수할 수 있었다.
몇 시간 뒤에, 그 여객선은 빙하에 부딪혔고 가라앉기 시작했다.
그 선원은 “여성들은 구명보트에 타시오! 여성들은 구명보트로!” 하고 소리쳤다.
선장은 놀라서는 “도대체 무슨 일인가?”하고 그가 물었다.
“보세요, 선장님, 당신은 당신이 원하는 방식대로 배를 다 채우고 저는 제가 원하는 방식대로 제 배들을 채우겠습니다.”라고 대답했다.

I recall watching Das Boot as originally distributed in the U.S.―in German, with English subtitles.
It was a fabulous movie, and I thought the actors' native German language contributed substantially to the feeling of compelling unreality that gave the movie such a powerful effect.
I enthusiastically took friends to see it again some months later―after it had gotten popular and was dubbed into English
―and found that the dubbing had stripped much of the movie's dramatic power.
Exiting the theater, I didn't have the same remarkable feeling I'd had with the original,
when I'd felt like I was a German sailor escaping a steel-walled watery tomb.
애초에 독일어로 녹음되고 영어 자막을 가진 상태로 미국에 배포된 “Das Boot”라는 영화를 본 생각이 난다.
그것은 멋진 영화였으며, 배우들의 모국어인 독일어가 그 영화에 매우 큰 효과를 주는 비현실성을 그럴듯하게 느낄 수 있도록 실질적으로 기여한다고 생각했다.
몇 달 후, 그러니까 그 영화가 인기를 얻게 되어 영어로 더빙된 후에, 다시 보려고 신나게 친구들을 데리고 갔지만,
그 영어 더빙이 영화의 극적 효과를 대부분 없애 버렸다는 것을 알게 되었다.
원래의 자막판에서는 내가 강철 벽으로 된 물 속의 무덤을 빠져나오는 독일 수병 같다는 느낌이 들었지만,
이번에 영화관을 나올 때는 그와 똑같은 생생한 느낌을 갖지 못했다.

선원들은 승선했다.
The sailors got on board the ship.

항해중인 한 젊은 선원은 가족에게서 멀리 떨어져 있다는 것을 느꼈다.
A young sailor at sea was feeling very far from his family.

선원들은 승선했다.
The sailors got on board the ship.

[위키] 윌리엄 애덤스 William Adams (sailor)

[위키] 달의 요정 세일러문 (만화) Sailor Moon

[위키] 선원 Sailor

[위키] 신드바드 Sinbad the Sailor

[百] 수병 (水兵) sailor

[百] 세일러복 sailor suit

[百] 미소녀전사 세일러문 (美少女戰士─) Pretty Soldier Sailor Moon

[百d] 신드바드 [ Sindbad the Sailor ]

sailor 선원

For instance, the chanty, a sailor's song of the sea, is a folk song.
예를 들어, 챈티라는 선원들이 바다에 대해서 부르는 뱃노래는 포크송이다.

For a time, each Spanish sailor on a ship bound for America was required by
law to carry one hundred seeds with him.
한동안 미국으로 향하는 배에 탄 각 스페인 선원은 법률에 의해 의무적으로
100개의 오렌지 씨를 휴대해야 했다.
Later, because seeds tended to dry out, all Spanish ships were required to
cary young orange trees.
나중에, 씨가 말라 죽어버리는 경향이 있었기 때문에, 모든 스페인 배들은 어린
오렌지 나무를 의무적으로 가져와야 했다.

Fifty or sixty years ago, teenagers all wore white sailor hats.
오륙십 년 전에 십대들은 모두 흰색 해군 모자를 썼다.
Now something else is trendy: sports clothing.
이제 다른 어떤 것 즉 스포츠 의류가 유행이다.
There is, in fact, a boom in sales of sports clothes.
사실, 스포츠 의류 판매의 붐이 일고 있다.

이들은 2017년부터 최근까지 향정신성의약품과 전문의약품을 러시아계 선원들·유학생 등을 통해 입국하는 보따리상에게 구입해 사람들에게 불법으로 유통·판매한 혐의를 받고 있다.
They are suspected of illegally distributing and selling psychotropic drugs and prescription drugs to people from 2017 until recently by purchasing them from bundle dealers entering the country through Russian sailors and overseas students.

신천지 신도인 어린이집 보육교사 A씨 등 2명과 신천지 교육생인 장애인 돌보미, 베트남인 선원, 한국인 선장은 보건 담당공무원으로부터 격리통보를 받았음에도 순천시 소재의 어린이집과 장애인시설, 여수항 기반의 어선에서 근무한 혐의를 받는다.
Shincheonji believer Daycare Teacher A, and two Shincheonji trainees, a caregiver for the disabled, a Vietnamese sailor, and a Korean captain are accused of working in a daycare center in Suncheon-si, a facility for the disabled, and a fishing boat based in Yeosu Port, despite being notified of quarantine from a public health official.

러운 동물로 낙인찍힌 것이 상어이다. 날카로운 이빨을 가지고
먹이를 사정없이 공격하니 말이다. 'a loan shark'라는 표현이 있다. 「고
리대금업자」를 칭하는 말이다.
Sailor:So you bought this boat on a loan?
Sailor:That's what I'm saying,and today is the day I have to pay the
interest.
Sailor:Do you have to pay a lot of money?
Sailor:Right. Darn it,I must have gone to a loan shark. Imagine! The
interest is 30 a year.
Sailor:you must have been crazy.
Sailor:Whoops! There comes the loan shark! I'll plunge into the water.
Sailor:Are you crazy? This wharf is teeming with real sharks.
선원:그래서 이 배를 대부를 얻어서 샀단 말이지?
선원:그렇다니까,그런데 오늘이 이자를 내는 날이야.
선원:많은 돈을 내야 하나?
선원:맞아. 세상에,아무래도 고리대금업자한테 찾아갔던 것 같애. 생각해
보게! 이자가 1년에 30퍼센트야.
선원:자네가 정신나갔음에 틀림없군.
선원:맙소사! 저기 고리대금업자(대부해주는 상어)가 온다! 나 물속에 뛰
어들어야겠어.
선원:자네 미쳤나? 이 부두는 상어가 득실거린다고.
<어구풀이>loan:대부
interset:이자
darn it:세상에,제기랄
plunge:뛰어들다
wharf:부두
teem:많다,무리를 이루다
shark:상어

☞ 험멜이 확성기를 통해서 인질을 죽이겠다고 협박하며 굿스피드와
메이슨에게 모습을 나타내라고 한다. 메이슨은 굿스피드에게 나머지
미사일을 찾으라고 하고는 험멜에게로 간다.
Hummel : Who the hell are you?
(당신은 도대체 누군가?)
Mason : I'M ALL THAT'S LEFT OF THE ENEMY.
(내가 적군에서 남은 전부요.)
(굿스피드는 미사일을 하나 더 찾는다.)
Goodspeed: Bingo.
(여기에 있었군.)
* bingo : 원래는 복권식의 숫자 놀이로 무엇을 이기거나
맞추어 신난다는 의미에서 하는 말.
(다시 험멜과 메이슨이 있는 곳.)
Hummel : Stand easy. Thought I'd been in the service a long time.
(쉬어. 난 내가 병역에 오래 있었다고 생각했었지.)
Name and rank, sailor.
(이름 계급을 대라, 해군.)
Mason : Well, it's Army, actually.
(글쎄, 사실은 육군이요.)
Baxter : Answer the question. And address him as "General, sir"
(질문에 답을 해. 그리고 "장군님"으로 부르도록.)
Mason : Captain John Patrick Mason, General, sir, of Her Maje-
sty's S.A.S.
(여왕 폐하의 공군 특수 부대 소속인 존 페트릭 메이슨 대위요, 장군님.)
* S.A.S. : Special Air Service (영국의 공군 특수 부대)
Retired, of course.
(물론, 퇴직했소.)
Hummel : YOU'RE A LONG WAY FROM HOME, Captain.
(당신은 고향에서 아주 멀리도 왔군, 대위.)

L57 비전리성 방사선에 만성 노출에 의한 피부 변화(Skin changes due to chronic exposure to nonionizing
radiation)
-
L57.0 광선 각화증(Actinic keratosis)
각화증(keratosis)NOS
노인성 각화증(Senile keratosis)
일광 각화증(Solar keratosis)
L57.1 광선유망상증(Actinic reticuloid)
L57.2 목덜미 능형피부(Cutis rhomboidalis nuchae)
L57.3 시바트 다형피부(Poikiloderma of Civatte)
L57.4 노인성 피부이완증(Cutis laxa senilis)
노인성 탄력섬유증(Elastosis senilis)
L57.5 광선육아종(Actinic granuloma)
L57.8 비전리성 광선에 만성 노출에 의한 기타 피부 변화(Other skin changes due to chronic exposure
to nonionizing radiation)
농부피부(Farmer's skin)
선원피부(Sailor's skin)
일광피부염(Solar dermatitis)
L57.9 상세불명의 비전리성 방사선에 만성 노출에 의한 피부변화(Skin changes due to chronic exposure
to nonionizing radiation, unspecified)

It killed 17 US sailors.
당시 사고로 17명의 해군병사가 숨졌습니다.


검색결과는 37 건이고 총 207 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)