영어학습사전 Home
   

presidential

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


presidential bug 미국의 대통령에의 야망을 일으키게 하는 열병균

presidential government 대통령 책임제 정부

presidential primary (각 정당의)대통령 선거인 예선회

presidential year 대통령 선거의 해

presidential 대통령의, (presidential timber 대통령감), 주재. presidentially ad.

Chief of Presidential Secretary 비서실장

Presidential Press Secretary 대통령공보비서관

Presidential Secretary for Administration 청와대 행정수석비서관

Presidential Secretary for Agriculture 청와대 농업수석비서관

Presidential Secretary for Economy 청와대 경제수석비서관

Presidential Secretary for Foreign Affairs 청와대 외교수석비서관

Presidential Secretary for Petition 청와대 민정수석비서관

Presidential Secretary for Policy Planning 청와대 정책기획수석비서관

Presidential Secretary for Social-Welfare 청와대 사회복지수석비서관

Presidential Security Service 대통령경호실

Presidential decree 대통령령

emergency presidential order 대통령긴급명령

presidential Blue House 청와대

presidential advisory body 대통령자문기구

presidential advisory group 대통령자문기구

presidential candidacy 대통령후보

presidential candidate 대통령후보

presidential envoy 대통령특사

presidential hopefuls 대선주자들

presidential inauguration 대통령취임

presidential nomination ticket 대선후보지명권

presidential office 대통령 집무실

presidential re-election system 대통령 중임제

presidential villa 대통령별장

special presidential amnesty 대통령 특별 사면

special presidential plane 대통령전용기

presidential 대통령 선거의; 대통령의

presidential debate 대통령 후보 텔레비전 토론

In the United States, presidential elections are held once every four years.
미국에서 대통령 선거는 매 4년마다 실시된다

Before every presidential election in the United States, the
statisticians try to guess the proportions of the population
that will vote for each candidate.
미국에서는 매번 대통령 선거전에, 통계학자들이 각 후보자에게 투표할 인구의
비율을 추측해본다.

Presidential Amnesty Planned on Aug. 15
대통령의 8.15광복절 사면

former presidential aid : 전대통령 보좌관

President Kim, a longtime oppositionist, joined the ruling party
led by then-President Roh Tae-woo in 1990 and won the
presidential election two years later.
야당지도자로서 오랜동안 활동했던 김대통령은 지난 90년, 당시 대통
령이었던 노태우씨의 집권여당에 합류했으며 2년뒤에는 그 스스로 대
통령 자리에 올랐었다.

It is widely believed, however, that President Kim would grant
amnesty to the two in consideration of the large voting block in
the North Kyongsang region ahead of next year's presidential
election.
그러나, 내년 대통령 선거를 앞두고 경북지역의 표 확보를 의식해 김
대통령은 전-노씨에 대한 사면을 허용할 것이란 전망이 지배적이다.

Last November, the NCNP leader admitted that he received 2
billion won from former President Roh Tae-woo for his
presidential campaign in 1992. But Rep. Kang claimed Kim received
more than 2 billion won.
지난해 11월 국민회의 김대중 총재는 전직 대통령 노태우씨로부터 92
년 대선 자금 명목으로 20억원을 수수했다는 사실을 시인했으나 강총
장은 '김총재가 스스로 밝힌 20억이외에 추가로 정치자금을 더 받았
다'고 말했다.

Kim Dae-jung denied Kang's allegations and claimed that Roh gave
political funds to other presidential candidates at the time,
including President Kim Young-sam.
김대중 총재는 강총장의 이런 주장을 반박했다. 김총재는 노前대통령
이 대선당시 다른 대통령 후보들에게도 정치자금을 주었으며, 그 중에
는 김영삼대통령도 포함되어있었다고 주장했다.

In response to the NCNP's move, the ruling New Korea Party
accused the opposition party of launching an offensive to gain an
upper hand in the next presidential election.
신한국당은 국민회의의 이런 공세에 대해 '내년 대선을 앞두고 유리
한 고지를 점령하려는 공세'라고 비난하고 나섰다.

``The opposition is expected to launch indiscriminate attacks
against us ahead of the presidential race. We will sternly deal
with them,'' said Rep. Kang.
강총장은 "대선을 앞두고 야당의 무차별적인 정치공세가 예상된다.
우리당은 이런 공세에 대해 단호하게 대처할 것"이라고 말했다.

In a counterattack against the remarks Kang made yesterday
morning, the opposition party renewed its accusations that
President Kim Young-sam took 1 trillion won from Roh for his
presidential campaign in 1992.
국민회의측은 김대통령이 노씨로부터 3천억원을 수수했다는 92년 대
선 자금문제를 다시 꺼내며 2일 오전에 있은 강총장의 발언에 대해 반
격하고 나섰다.

The NCNP's intensifying attack against the ruling party appears
to be an attempt to contain the fallout of the political money
scandal involving its leader before next year's presidential
election.
신한국당에 대한 국민회의의 이같은 대공세는 내년 대선을 앞두고 김
대중총재도 연루되어 있는 대선자금 스캔들에서 부수적인 효과를 얻으
려는 시도로 풀이된다.

Rep. Kim Yoon-whan, former chairman of the ruling New Korea
Party, has recently broken out of his long silence and made
remarks on next year's presidential election, a taboo within his
party.
신한국당 대표를 역임한 바 있는 김윤환 의원은 오랜 침묵을 깨고 당
내부에서 금기시되어왔던 97'대선 관련 발언을 내놓았다.

In an interview with a news magazine, Kim said that the Yongnam
region (or the North and South Kyongsang provinces) has occupied
the presidential office for too long and it's time it was weaned
from it.
한 잡지와의 인터뷰에서 김의원은 "너무 오랫동안 영남이 정권을 잡
았다. 이제 영남이 정권을 내놓을 때가 됐다"고 말했다.

His remarks were in agreement with top opposition leader Kim
Dae-jung, who has called for an end to regional hegemony in
presidential elections.
김의원의 이같은 발언은 대선에서의 지역패권주의 종식을 요구해온
국민회의 김대중 총재와 일치되는 주장이다.

Kim Dae-jung, leader of the main opposition National Congress
for New Politics, echoed Kim Yoon-whan's remarks when he said
Yongnam politicians should not attempt to occupy the presidential
office next time.
국민회의 김총재는 "영남지역 출신 정치인들이 내년 대선에서 정권을
잡아서는 안된다"며 김윤환 의원의 발언에 동의를 표했다.

The former ruling party chairman told the weekly magazine that
potential presidential contenders of his party are asking for his
support in next year's party nomination.
김의원은 주간지 인터뷰에서 "신한국당 대선 후보로 거론되고 있는
인물들이 내년에 있을 후보지명에서 내가 지원해 주기를 요구하고 있
다"고 밝혔다.

Kim Yoon-whan's remarks came amid a ban imposed by President Kim
Young-sam on open debates about party candidates for next year's
presidential election.
"내년 대선과 관련해 당내 후보자의 공개 논의를 금하라"는 김영삼
대통령의 지시가 내려진 가운데 김윤환 의원의 이 같은 발언이 나왔
다.

For fear of becoming an early lame duck, the President ordered
the ban, which has often been violated by potential presidential
aspirants in the party.
권력 누수 현상이 일어날 것을 우려, 김대통령은 후계구도 공론화를
금지시켰으나 대선에 뜻을 둔 일부 당내 인사들로 인해 왕왕 이 금지
조항은 어겨지곤 했었다.

The regular session, the first since April's general elections,
will also test their power before they start to prepare for the
presidential election slated for next December.
또한,지난 4월 총선이후 처음으로 개원하게 되는 이번 정기국회에서
여야는 내년 12월로 예정된 대통령 선거를 앞두고 각당의 기량을 시험
해 볼 것으로 전망된다.

The opposition parties, however, are determined to gain as much
as possible from the committee in order to guarantee fairness in
the 1997 presidential race.
야당은 그러나 97년 대선에서의 공정성 확보를 위해 선거법 개정 특
위에서 될수 있는 한 많은 것을 얻어내려는 속셈이다.

Rep. Lee also said that the government party attempts to bloat
next year's national budget to launch its pork-barrel projects
ahead of the presidential election.
이총무는 또 "정부여당은 대선을 앞두고 자금 확보 차원에서 내년도
국가예산을 부풀리려하고 있다"고 말했다.

Kim Dae-jung, leader of the main opposition National Congress
for New Politics, accused President Kim Young-sam of pushing for
OECD membership to boost his party's standing ahead of the 1997
presidential election.
국민회의 김대중 총재는 "김영삼 대통령은 97년 대선을 앞두고 신한
국당의 위상을 높이려는 속셈으로 OECD 가입을 추진하고 있다"고 비난
하고 있다.

Well before the National Assembly's regular session began, the
rival parties had been jockeying for advantage in the
presidential race slated for next December.
정기 국회 개원이전부터 여야 각당은 97년 12월로 예정된 대선에서
유리한 고지를 선점키 위한 노력을 벌여왔다.

To establish legal devices to guarantee a fair and clean
presidential election next year is one of the opposition's most
important goals during the regular session, said Rep. Park
Sang-choen, floor leader of the main opposition party.
국민회의 박상천 총무는 "이번 정기국회의 최대 목표는 내년 대선에
서의 공명선거 조건을 확보하는 것"이라고 규정했다.

If unrestricted competition were permitted to presidential
hopefuls in the ruling New Korea Party, who would be elected as
the standard-bearer in the party's national convention?
만약 신한국당 내에서 대선 후보자 간의 완전자유경선이 실시된다면,
전당대회에서 '대표주자'로 낙점될 인물은 과연 누구일까?

But less than one out of every four respondents believe the
competition will be free from outside influence when the national
convention is held several months before the presidential
election in next December.
그러나 내년 12월 대선 수개월 전에 개최될 전국전당대회에서, 외부
의 영향력 없이 경선이 치러질 것이라고 믿는 응답자는 네명 중 한명
꼴도 안되는 것으로 조사되었다.

The most likely candidate to bolt from the party in defiance of
restrictions in competition is Park Chan-jong, a former
presidential candidate, the poll said. Park was followed by Rep.
Kim Yoon-whan, a former party chairman, and Rep. Lee Hoi-chang.
후보 결정 과정에서 경선절차의 불합리 등을 이유로 탈당가능성이 높
은 후보로는 박찬종씨가 꼽혔으며 그의 뒤를 이어 김윤환 前대표,이
회창의원 등인 것으로 나타났다.

More than one out of every four respondents said Rep. Lee
Hoi-chang is the most likely to win the presidential election
among the ruling party's presidential hopefuls. He is followed by
Rep. Lee Hong-koo with 10 percent, Rep. Lee Han-dong with 9
percent and Park Chan-jong with 7.3 percent.
응답자 4명중 1명 이상이 대선에서 당선가능성이 가장 높은 후보로
이회창씨를 지목했으며 다음은 이홍구 대표(10%) 이한동의원(9%) 박찬
종씨(7.3%) 순이었다.

In an interview with the Yonhap News Agency, Kim, 55, the only
survivor of the 31 North Korean armed agents who then attempted
to attack the presidential residence at Chong Wa Dae, insisted
that trained armed agents can never be compared with the other
fleeing North Korean crew members.
68년 당시 청와대 공격을 시도했던 31명의 북한 무장공작원 중 유일
한 생존자인 김신조씨(55)는 연합통신과의 인터뷰에서 "훈련받은 공작
원들은 도주중인 승조원과 비교할 바가 못된다"고 주장했다.

Who stands the best chance of winning the presidential election
in December next year?
내년 12월 치러질 15대 총선에서 당선 가능성이 가장 높은 인물은 누
구일까?

In its Monday edition, the Kyunghyang Shinmun said 20 percent of
1,000 respondents replied that Rep. Lee is the most likely
candidate to win the presidential vote. This compares with 14.3
percent who said opposition leader Kim has the highest chance of
being elected the next president and 14.2 percent who chose Park.
7일자 경향신문에 따르면 응답자 1천명 중 20%가 내년 대선에서 당선
가능성이 가장 높은 인물로 이회창의원을 꼽은 것으로 나타났으며 김
대중총재는 14.3%, 박찬종씨는 14.2%였다.

Who is the best qualified candidate for the presidency? The
newspaper said NCNP leader Kim Dae-jung leads all other
presidential candidates.
대통령의 자질을 가장 잘 갖춘 후보는 누구일까? 경향신문에 따르면
국민회의 김대중 총재가 자질면에서 다른 후보를 따돌리고 1위로 꼽힌
것으로 나타났다.

This is to say that President Kim has, if belatedly, come to take a
more realistic and reasonable view of his political program to effect a
generational shift in the country's political leadership and in particular
to force the retirement of the two Kims. It appears the President may
have concluded that his policy to get rid of the two Kims might best be
implemented through the forthcoming 1997 presidential elections and
that outright political pressure or maneuvering might only make
them hang on longer.
이제 김대통령은, 뒤늦은 감은 있지만, 우리나라 정치계의 세대 교체, 특
히 양김씨를 억지로 은퇴시키려는 정치 일정에 대한 현실적이고 합리적인
견해를 가져야 할 시점에 이르렀다고 본다. 김대통령은 양김씨의 제거는
다가오는 1997년 대통령 선거를 통해서만 이루어질 수 있는 일이고, 무리한
정치적 압력이나 인위적 조치는 오히려 그들의 생명을 더 길게 할뿐이라는
결론을 내릴 수 있을 것이다.
belatedly : 뒤늦게, 훨씬 나중에
implement : 시행하다, 실천하다, 행동에 옮기다
outright : 터놓고, 완전하게, 완강히, 곧; 솔직한, 명백한
maneuver : 기동, 기동훈련, 책략; 기동시키다, 유도하다

Already many have linked the first revision of the inheritance tax law
in 46 years to the presidential election next year. Some speculate that
it is a gift to the rich in return for the loss they suffered from the
real-name financial transaction system implemented by the Kim
Young-sam administration.
46년만에 처음으로 개정되는 상속세 개정에는 내년도 대통령 선거를 앞두
고 이미 많은 요소가 얽혀 있다. 혹자는 이번의 개정이 김영삼정부가 시행
한 금융실명 거래 제도로 인해 손해를 본 부유층들에게 주는 선물이라는 의
혹을 제기하기도 한다.
speculate : 추측하다, 추정하다
transaction : 거래, 상거래, 사고 팔기
implement : 시행하다, 실천하다, 행동에 옮기다

The government forecast for South-North relations is neither
pessimistic nor optimistic. Once the administration's policy on North
Korea is clearly manifested in the form of a presidential address, it
should remain consistent though it could be pushed with some
flexibility. And we hope North Korea will respond sincerely, realizing
that coexistence and coprosperity are its best choices.
정부는 남북 관계의 전망을 낙관도 비관도 하지 않고 있다. 북한에 대한
정부의 정책이 대통령의 경축사를 통해 분명히 천명된 이상, 다소의 융통성
을 가지면서 일관성 있게 추진되어야 할 것이다. 그리고 우리는, 북한이 공
존과 공동의 번영이 최선의 선택이라는 것을 깨닫고, 성의 있는 답변을 해
줄 것을 희망하고 있다.
manifest : 명백한, 분명한; 명백히 하다, 감정을 들어내다
flexibility : 융통성, 탄력성
coexistence : 공존, 공생, 병립
coprosperity : 공동 번영, 공영

Kim called on educators to deal with problematic students with
greater courage and to sternly reprimand them for their misconduct
based on misconceptions. Specifically, the university presidents and
college deans who were invited to the presidential mansion Wednesday
were urged to strictly enforce academic rules and to stop giving
scholarships to dissident student council leaders.
김대통령은 교직자들에게 용기를 갖고 문제 학생들의 잘못된 인식에 따른
잘못된 행동에 대해 호되게 꾸짖을 것을 당부하였다. 특히 수요일 청와대에
초대받은 대학총.학장들은 학교 규칙을 엄하게 적용하며, 불량 학생회 간부
들에게 장학금 지급을 중단하라고 촉구하였다.
problematic : 문제의, 문제가 되는
reprimand : 견책, 징계, 비난, 질책; 견책하다, 호되게 꾸짖다
misconduct : 품행이 나쁨, 부정행위, 서툰 시책; 실수하다
misconception : 오해, 잘못된 인식
dissident : 의견을 달리하는; 불찬성자, 반정부 인사

What's more, student leadership is coveted for the promising future it
opens up, in a final twist of irony. Quite a few former activist student
leaders who were left-leaning, if not pro-North Korean, have been
competitively recruited by the political parties, both ruling and
opposition, and have become National Assemblymen. Several have been
received into the presidential office of Chong Wa Dae as key secretaries
of Kim's.
한 술 더 떠서, 학생회장은 앞으로 빛나는 미래가 열리기에 서로 탐내는
자리라는 것은 더욱 기가 찰 노릇이다. 적어도 친 북한은 아니라도, 좌경이
었던 몇몇 학생회장들은, 여-야를 막론한 정치권에서 경쟁적으로 모셔 가,
국회의원이 되었다. 몇몇 사람들은 청와대에서 받아들여 김대통령의 핵심
비서관이 된 사람도 있다.
covet : 몹시 탐내다, 선망하다, 갈망하다,
left-leaning : 좌경; 좌경의
competitively : 경쟁적으로, 서로 앞다퉈
recruit : 신병을 들이다, 고용하다, 채용하다; 보충병, 신병,신참자

malcontent (권력, 체제 등에 대한)반항자 (person dissatisfied with existing
state of affairs)
He was one of the few malcontents in Congress; he constantly voiced his
objections to the Presidential program.

Chief Presidential Secretary for political affairs : 청와대 정무수석.

contested 경쟁의 (n, contest)
A contest is a struggle to win power or control.
ex) The state election due in November will be the last such ballot
before next year's presidential contest.

The country's parliament has declared the results of last Sunday's presidential runoff vote invalid,
saying they do not reflect the will of the people.
우크라이나 의회는 지난 일요일에 치러진 대통령 결선 투표 결과가 무효라고 선언하면서,
유권자들의 의사를 반영하는 데 실패했다고 밝혔습니다.
* presidential runoff vote 대통령 결선 투표 cf. runoff (vote) 결선 투표
* invalid (법률적으로) 무효인; 실효성이 없는
* reflect the will of the people 민의(民意)를 반영하다 cf. will 의사, 의지

U.S. Democrats, still licking their wounds over the recent presidential election, might find some comfort in the city of Little Rock, Arkansas.
최근 대선 패배로 입은 상처가 아직 아물지 않고 있는 민주당원들은 아칸소 주 리틀록에서 다소나마 위로를 얻고 있는 것 같습니다.
That's where former President Bill Clinton's library is opening to the public.
바로 이곳에서 빌 클린턴 전 미 대통령의 기념 도서관이 개관될 예정입니다.
A place to ponder the memories of past and perhaps make plans for the future.
이곳은 과거의 기억을 회상하며 미래를 계획하는 곳입니다.
* lick one's wound (받은 타격에서) 다시 일어서다 cf. (1) lick ...을 핥다 (2) wound 상처, 부상
* Little Rock, Arkansas 아칸소 주의 리틀록: 클린턴 전 대통령의 고향인 아칸소 주(州)는 미국 남부에 있으며, 주도인 리틀록 강변에 클린턴 기념 도서관이 세워졌다.
* open to the public 대중에 공개되다, 대중에게 개방하다
* ponder 깊이 생각하다, 숙고하다
* make a plan for ...할 계획을 세우다

He was one of the few malcontents in Congress; he constantly voiced his objections to the Presidential program.
그는 국회에서 불평분자들 중의 한 사람이었다. 항상 대통령의 계획에 반대 의사를 제기했다.

The indifference of Americans to government is so great that more than 40 percent of them do not even bother to vote in Presidential elections.
미국국민들의 정부에 대한 무관심은 대단해서 그들 가운데 40% 이상이 대통령선거에 투표하는 수고조차 하지 않는다.

One year ago, the advertising industry was still struggling to find its feet following the slump it entered in 2001, when the bursting of the technology bubble brought about an abrupt collapse in ad spending.
In 2002 and 2003 it began slowly to grow again.
So worldwide advertising expenditure grew by almost 7% in 2004.
The ad market in 2004 was boosted by some special factors, such as the presidential election in America and the Olympics.
Yet a media specialist predicts ad spending will grow by around 6% in 2005.
1년 전 광고계는 2001년에 들어서면서 시작된 경제 불황에서 빠져나오려고 안간힘을 쓰고 있었다.
사실 그 시기는 기술주의 거품이 빠지기 시작하면서 광고소비가 큰 폭으로 하락되었다.
2002년과 2003년에는 광고 산업이 서서히 증가하기 시작했다.
그래서 전 세계 광고 지출이 2004년에는 거의 7%까지 성장했다.
2004년 광고 시장은 미국의 대통령 선거와 올림픽 같은 몇 가지 특별한 요인 때문에 증가했다.
그러나 한 광고 전문가는 광고 지출이 2005년엔 약 6%까지 성장할 것이라고 전망한다.

Any presidential candidate whose appeal is mainly to partisans in his own party
is a sure loser in 1980.
누구든지 대통령 후보자로 자기 당내의 열성당원에게 주로 호소력을
갖는 사람은 1980년에 틀림없이 낙선될 것이다.

Geisel has a military appearance but a civilian mind. With Medici it is the other
way around. Geisel is smarter and he seems to belong to no one. He stands a better
chance of winning the presidential election.
가이절은 외모는 군인 같지만 생각은 민간인 같다. 메디치의 경우에는
사정은 반대다. 가이절이 더 똑똑하며, 그는 아무에게도 속해있지 않는 것처럼
보인다. 그가 대통령 선거에서 이길 가능성이 더 많다.
* he seems to belong to no one: 그는 아무에게도 속하지 않는 것처럼 보인다.(즉,
그를 지지하는 사람들의 범위가 넓다는 뜻이다).
stand/have a good chance of-: -할 가능성이 많다.

But if Reagan has grown bigger than supply-side economics, if he has grasped
the meaning of presidential leadership and felt the exhilaration of achieving rather
than preaching, he is more likely to succeed in the challenges ahead.
그러나 만일 레이건이 공급면에 중점을 두는 경제정책이 현실에 맞지
않다는 것을 깨달아서 거기에 대한 집착에서 벗어났고 만일 그가 대통령으로서
나라를 이끌어간다는 것이 무엇을 의미하는지를 파악했으며, 설교보다는
성취하는 기쁨을 느꼈다면, 그가 앞에 가로 놓여있는 어려운 과제들에서 성공할
가능성은 더 많다.

Soccer games outdraw presidential speeches.
축구시합은 대통령의 연설보다 더 많은 사람들을 끈다.

It repeatedly has blocked presidential recommendations for increases under a law
designed to make federal pay scales comparable to those in private industry.
국회는 연방정부의 봉급규모를 사기업의 봉급규모와 동일하게 만들려는 목적을 가진
법률아래서 봉급을 인상해 주려는 대통령의 건의안을 거듭해서 봉쇄해 왔다.

*aide 보좌관 a person who helps:
대통령 보좌관 a presidential aide

[위키] 대통령제 Presidential system

[위키] 이원집정부제 Semi-presidential system

[위키] 미국 대통령 선거 United States presidential election

[위키] 대통령 자유 훈장 Presidential Medal of Freedom

[위키] 미국 대통령 계승순위 United States presidential line of succession

[위키] 대통령 도서관 Presidential library

[위키] 미국 대통령 취임식 United States presidential inauguration

[百] 대통령제 (大統領制) presidential system

[百] 대통령비서실 (大統領秘書室) Presidential Secretariat

[百] 교서 (敎書) presidential message

[百] 의문사진상규명위원회 (疑問死眞相糾明委員會) Presidential Truth Commission on Suspicious Deaths

[百] 국가과학기술자문회의 (國家科學技術諮問會議) Presidential Advisory Council on Science & Technology

[百] 여성특별위원회 (女性特別委員會) Presidential Commission on Women's Affairs

[百] 중소기업특별위원회 (中小企業特別委員會) Presidential Commission on Small and Medium Enterprise

[百] 정책기획위원회 (政策企劃委員會) Presidential Commission on Policy Planning

[百] 새교육공동체위원회 Presidential Commission for the New Education Community

[百] 새천년준비위원회 Presidential Commission for the New Millennium

[百] 사법개혁추진위원회 (司法改革推進委員會) Presidential Commission on Judicial Reform

[百] 지속가능발전위원회 (持續可能發展委員會) Presidential Commission on Sustainable Development

[百] 아스타나 대통령궁 Presidential Palace

[百] 알마티 대통령궁 Presidential Palace

[百] 청와대관저 (靑瓦臺官邸) Presidential Residence of Cheong Wa Dae

[百] 인도 대통령궁 Presidential Palace

[百] 반부패특별위원회 (反腐敗特別委員會) Presidential Commission on Anti-Corruption

[百] 빈부격차차별시정위원회 (貧富格差差別是正委員會) Presidential Committee on Social Inclusion

[百] 고령화 및 미래사회위원회 (高齡化─未來社會委員會) Presidential Committee on Ageing and Future Society

[百] 동북아시대위원회 (東北亞時代委員會) Presidential Committee on Northeast Asian Cooperation Initiative

[百] 정부혁신지방분권위원회 (政府革新地方分權委員會) Presidential Committee on Government Innovation & Decentralization

[百] 지역발전위원회 (地域發展委員會) Presidential Committee on Balanced National Development

[百] 사법제도개혁추진위원회 (司法制度改革推進委員會) Presidential Committee on Judicial Reform

[百] 교육혁신위원회 (敎育革新委員會) Presidential Committee on Education Innovation

[百] 프레지덴셜 문화센터 Presidential center of culture of Republic Kazakhstan

[百] 존 F. 케네디 도서관 및 박물관 John F. Kennedy Presidential Library and Museum

[百] 김대중도서관 (金大中圖書館) KDJ Presidential Library

[百d] 여성특별위원회 [ 女性特別委員會, The Presidential Commission on Women's Affairs ]

[百d] 대통령제 [ 大統領制, presidential system ]

[百d] 중소기업특별위원회 [ 中小企業特別委員會, Presidential Commission on Small and Medium Enterprise ]

presidential 대통령의

It is absolutely mean and cowardly for anyone to use the anonymity of the Internet to brutally attack those who have different views on controversial issues, like the latest anti-Americanism and the presidential election.
어떤 사람이든 최근의 반미 감정이라든지 혹은 대통령 선거와 같은 민감한 사회 문제에 관해 본인과 다른 의견을 가졌다고 해서 다른 사람을 공격하기 위해 인터넷의 익명성을 이용한다는 것은 참으로 야비하고 비겁한 짓이다.
Irresponsible attacks by Netizens on people with different opinions have already become a serious social problem that threatens national harmony as well as individual happiness.
다른 의견을 가진 사람들에 대한 네티즌의 이러한 무책임한 공격이 이미 개인의 행복뿐만이 아니라 국가의 조화를 위협하는 심각한 사회 문제가 되고 있다.

- Jack. - What?
- 잭 - 왜?
- You wanna tell me what's goin' on tonight? - What's going on?
무슨 일인지 얘기해 줄래요?
Besides a 747 falling out of the sky and a threat on a presidential candidate's life?
747기 추락과 대통령 후보 암살 시도 말고 더 알고 싶어?
Yeah, that's right. Besides that.
그래요, 더 알고 싶어요
George Mason comes in here, disappears up in your office for half an hour,
then he limps out.
메이슨이 30분간 당신 방에서 꼼짝 않다가 절뚝이며 나왔어요
What's that all about?
어떻게 된 거예요?
Tell him, Jack.
말해줘요

What's your point, Tony?
요점이 뭐야, 토니?
I still wanna know what happened with Jack and Mason.
메이슨에게 무슨 일이 있었던 거지?
- I already told you. - And I don't believe you.
- 말했잖아 - 당신 말은 안 믿어
- Maybe I should ask Mason. - A presidential candidate's life's at stake.
- 메이슨에게 직접 물어볼 걸 - 대통령 후보 목숨이 위태로워
Maybe you should get back to work.
하던 일이나 하는 게 어때?

You're the most important presidential candidate this country's had in a long time.
당신은 미 역사상 가장 중요한 대통령 후보예요
Like it or not, fair or not, you're making history.
좋든 싫든, 공정하든 아니든 당신은 역사를 만들고 있어요
My son was involved in another man's death.
내 아들이 사람을 죽였단 말이오
- It was an accident. - OK.
- 사고였어요 - 좋

You look handsome. Presidential.
잘 생겼군요 대통령다워 보여요
- Where's Keith? - He's, uh... still in his room.
- 키이스는 어디 있소? - 아직 자기 방에 있어요
We don't have much time.
시간이 많질 않아

(reporter) This promises to be a landmark day, as it's expected that Senator Palmer
will get the delegates he needs to become the first African-American presidential candidate
of a major political party.
오늘은 역사적인 날이 될 것입니다
팔머 의원은 오늘 대의원을 충분히 확보해서
주요 당의 최초 흑인 대통령 후보가 될 것으로 예상됩니다
Of the eleven states looking for delegates today, California is expected to be crucial.
대의원을 뽑는 11개 주들 중 캘리포니아 주가 결정적입니다
And most ofthe polls say that David Palmer will win by a decisive margin.
여론조사로 볼 때 팔머 의원은 확실한 표차로 이길 듯합니다

The Presidential Suite at the Hotel Monaco is a secured room.
모나코 호텔의 특실은 매우 보안이 잘된 방이에요
They keep a log.
호텔에선 로그를 저장해요
Every time someone enters with a card key ...
누군가 카드키를 이용해서 들어올 때마다요
Well, if they keep a record
만약 그들이 기록을 보관한다면
check it for yourself.
직접 가서 확인해보시면 되잖아요
Why are you bothering me?
왜 저를 괴롭히는 거예요?

Well, I'll go back to the Presidential Suite ...
저는 호텔 스위트룸에 다시 가볼게요
take a swatch of the carpet, see if we can match the fibers.
카펫의 견본을 가져와서 이 섬유와 매치되는지 보죠
Get a hold of the girl while you're at it.
네가 그거 하는 동안 여자 친구를 잡아둬
Why, is she a suspect?
왜요, 그녀가 용의자예요?
She is now.
이제 그래

Now, the funny thing is if Ted didn't come back to the room
이제 재미있는 점은, 만약 테드가 방에 돌아오지 않았다면
then why were presidential carpet fibers found in the band of his brand-new watch?
어떻게 스위트 룸의 카펫 섬유가 그의 새로 산 시계에서 발견되었느냐죠
'Cause he did come back.
그건 그가 돌아왔기 때문이에요
And you do the smart thing:
그리고 당신은 머리를 썼어요
After you throw him over the balcony you cleaned up the crime scene.
그를 발코니에서 내던진 후에 범죄 현장을 청소했어요
You left blood-soaked towels in plain sight.
피 묻은 타월은 눈에 잘 띄는 곳에 두고 말이죠
Your alibi?
당신의 알리바이는?
The blood came from Ted's forearms.
그 피는 테드의 전박에서 나온 거라는 거였고요

The governor signs the bill today.
주지사가 오늘 법안을 서명했어요
Is it worth mentioning this is the same state that offered a bill
이 나라 대통령으로 출마하려면
requiring presidential candidates to show
자기 출생신고서를 보여줘야 한다는
their birth certificates in order to get on the ballot?
법을 통과시킨 그 주라는걸 언급해볼까요?
In a courtroom, that would be called "prejudicial."
법정에 가면, 불필요한 편견이라고 할걸
It would be called prejudicial anywhere.
어디를 가더라도 편견이라고 할거에요
Nope, not that kind of prejudicial.
아니, 그런 편견이 아니야

What's this new SOT? What's 907?
이 새 요약본은 뭐야? 907번은 뭐지?
- Will gave it to me last minute. - What is it?
- 윌이 마지막에 준건데요 - 그게 뭔데?
It's Sarah Palin on the spill.
사라페일린 녹음내용인데
Former Alaskan governor and vice presidential candidate Sarah Palin
전 알라스카 주지사였으며 부통령 후보였던 사라페일린 여사가
weighed in earlier today on Fox News.
오늘 아침 폭스 뉴스에 출현했습니다

So as we mentioned, there are thousands currently outside
지금 저희가 말한 것 처럼
of state TV and parliament and a call for 25...
국영 티비의 밖에는 수천명이
There's a group of protesters headed towards Heliopolis.
군중들 중 한 무리가 헬리오폴리스로 가고있어요
Ask him if he knows anything about the protesters
대통령 궁으로 몰려가고 있는
heading towards the presidential palace.
사람들에 대해 아냐고 물어봐

We're getting information about protesters
지금 대통령 궁이 있는 헬리오폴리스로
heading towards the presidential palace in Heliopolis.
사람들이 접근한다는 소식을 전해들었는데요
I don't know anything about that.
그건 파악하지 못했습니다
'Cause you're in the Cairo Radisson.
그건 네가 래디

First of all, not like this. Nothing like this.
첫째, 이런 적은 처음이야, 처음이라구
Second, I want the debate. The three of us have talked about a new debate format
둘째, 난 대통령 토론을 원해, 우리 셋이 새로운 포맷도 상의했잖아
for months and we're not going to be able to do it if they don't give us a debate.
그 사람들이 기회를 안주면, 우린 토론 시작도 못해볼거야
- I just really-- - They're not gonna give us a debate
- 난 그져... - 우리가 5등이면
if we're in fifth place. I want the debate.
토론 기회도 없다구, 난 대통령 토론을 원해
I want to fundamentally change the way
난 대통령 후보들 인터뷰 하는 방식을
we interview presidential candidates for their job.
뿌리채 바꿔놓고 싶단 말이야
If that means we have to be Jerry Springer
만약 그것때문에 막장쇼라도 해야한다면
for a few weeks, I'm willing to pay that price.
얼마든지 할 준비가 되어있어

If baseball players testifying about steroids
야구선수가 하원 소위원회에서
in front of a House Subcommittee are subject to perjury,
약물에 대한 증언을 하면 위증죄로 걸릴수 있어
I don't know why presidential candidates aren't.
그런데 왜 대통령 후보들은 안하는지 모르겠어
But I'm not reaching for the stars, I'm reaching just an inch higher.
이상을 추구하는건 아니야 수준을 조금 높이자는거지

- Roll five. - Governor Rick Perry of Texas,
- 5번 시작 - 텍사스의 릭 페리 주지사는
who is about to enter the presidential primary race,
대통령 예비선거에 나설 것으로 예상되며
is serious about cracking down on the problem.
이 문제를 근절하는데 온 힘을 쏟고 있습니다
Making sure that there's not fraud, making sure that--
투표에 부정이 없도록 하고 또한--
That someone's not manipulating that process
누군가 투표과정에 개입해 조작하는 것을 방지하는 일은
makes all the sense in the world to me.
정말 당연히 필요한 일이라고 생각합니다

in the meantime: 한편
앞에서 밝힌 내용과 병행해서 다른 내용을 말하고자 할 때 사용합니다.
Rep. Kim Hong-shin of the majority opposition Grand National
Party (GNP) reportedly said something to the effect that
President Kim Dae-jung's mouth should be stitched shut with
an industrial sewing machine because he lies all the time.
In the meantime, Han Ho-son, the Kangwon-do provincial
gubernatorial candidate of the United Liberal Democrats
(ULD), the coalition partner of the ruling National Congress
for New Politics (NCNP), reportedly defamed former president
Kim Young-sam in distasteful language, calling him a
good-for-nothing who only ate"kalguksu," or noodles cut
with a kitchen knife, at Chong Wa Dae, the presidential
office, while taking care of his father's fishery business.
제1 야당인 한나라당의 김홍신 의원은 김대중 대통령이 항상
거짓말을 하므로 공업용 미싱으로 입을 박아버려야 한다는 취지의
발언을 한 것으로 알려지고 있다.
한편, 집권 국민회의의 연정 파트너인 자민련의 한호선
강원도지사 후보는 김영삼 전 대통령은 아버지 고기 잡는 일이나
돌보면서 청와대에서 칼국수만 먹은 있으나마나 한 인물이라는
자극적인 언어를 사용해 김 전 대통령의 명예를 훼손했다고 한다.

what's more/in addition: 게다가, 더욱이, 더군다나
이미 밝힌 내용에 덧붙여 현재의 논리를 더 강조하려 할 때
씁니다.
From the economic standpoint, the expansion of the Chong Wa
Dae structure and the related increase in manpower, needless
to say, hiked budget spending, sparking successive budget
expansions at other government agencies. In addition, the
rising status of senior secretaries and their subordinates
was naturally accompanied by increased disbursement.
What's more, the dual leadership system of the presidential
office and the Cabinet has often triggered discord and policy
confrontations between the two ruling bodies.
경제관점에서 볼 때, 청와대 조직 확장과 이에 따른 인력 확대는
예산 지출을 늘리고 다른 정부 부처들의 예산 증대를 야기시키게
된다는 것은 두말할 필요가 없다. 또한 수석비서

worse yet: (부정적인 의미로) 더군다나
앞에 밝힌 사실이 부정적임을 강조하는 또 다른 사실을 밝힐 때
사용합니다.
True, the incumbent and previous presidents took office with
pledges to form a smaller secretariat in order to trim the
budget and manpower, and restrict officials' activities to
their given responsibilities. But later the office was
instead expanded and the number of secretaries and officials
increased, in breach of initial commitments.
Worse yet, the presidential secretaries were apt to meddle in
state affairs that should have been attended to by the
related ministries in the administration and did so by taking
advantage of their close associations with the chief
executive.
사실, 현 대통령과 전직 대통령들은 취임시 예산과 인력을
감축시키고 공무원의 활동을 본연의 맡은 바 임무수행에만
국한시키기 위해 보다 작은 대통령 비서실을 구성하겠다고
했었다. 그러나 후에 애초의 약속을 어기고 비서실은 오히려
규모를 확대했고 비서들과 직원들의 수도 늘렸다.
더군다나, 대통령비서들이 행정을 담당하고 있는 관련 부서가
맡아서 해야 할 국정에 간섭하는 경향이 있었고 대통령의
측근이라는 점을 악용해서 이런 일들을 저질러 왔다.

Former first lady Imelda Marcos Wednesday abandoned her
second bid for the Philippines presidency, triggering a
scramble for her support among 10 candidates still in the
running. She said she was quitting to avoid any violence in
the May 11 balloting, following reports by poll monitors they
may be forced to declare elections in some parts of the
country void due to expected rampant cheating and violence.
President Fidel Ramos denied his administration pressured her
to back out by threatening to freeze her out of more than 500
million dollars of her late husband's Swiss bank accounts
which are the subject of litigation here.
"To save the Filipino people from the ultimate injustice of
a possible bloody election, I, Imelda Romualdez Marcos now
withdraw from the May 11, 1998 presidential election," the
teary-eyed 68-year-old widow announced to reporters outside
an anti-graft court here.
"That could be part of it," she later said when asked if
she was opting out because the government may not relinquish
its rival claim on the Swiss funds.
전 대통령 영부인 이멜다 마르코스가 수요일 필리핀 대선 2차
시도를 포기하자 남아있는 10명의 후보들간에 그의 지지를 얻기
위한 쟁탈전이 벌어지고 있다. 이멜다는 선거부정과 폭력이
예상돼 일부 지역 선거를 취소해야할 지 모른다는 여론조사
감시단의 보고가 나온 뒤 5월 11일 선거에서의 폭력 사태를
피하기 위해 출마를 포기한다고 말했다.
"필리핀 국민들을 선거 폭력이라는 극도의 불의에서 구하기 위해
나 이멜다 로무알데즈 마르코스는 1998년 5월 11 대통령 선거를
포기한다." 68세의 미망인 이멜다는 독직 관련 재판 법정 밖
기자들에게 눈물을 글썽이며 이같이 발표했다.
그는 정부가 스위스 은행자금의 소유권을 포기하지 않을지 모르기
때문에 포기하는 것이 아니냐는 질문에 "그런 부분도 없지 않을
것"이라고 답했다. 
이멜다 마르코스가 필리핀 대선 출마를 포기한다는 내용인데요.
출마를 포기하는 표현을 여러가지로 나타내고 있습니다.
abandon one's bid for: 시도를 포기하다
quit: 그만 두다
back out (of): 물러나다
withdraw from: 물러나다
opting out (of): 탈퇴하다
위 기사에서는 같은 의미의 표현을 적어도 다섯개나 배울 수
있습니다. 무심코 지나친다면 서로의 연관성을 모르겠지요. 이와
같은 기사는 다양한 표현을 머리속에 새겨놓을 수 있는
기회입니다. 또, 다섯개 표현 중 한가지만 알고 있어도 나머지
네개의 의미를 알 수 있다는 말도 됩니다.

The task force, composed of officials from the Presidential
office, the Bureau of Audit and Inspection, and the State
Affairs Coordination Bureau of the Prime Minister's office,
will constantly monitor,* incognito, any shady dealings,
influence peddling, kickbacks, unlawful hiring practices, tax
fraud, embezzlement, and illegal trading of stocks and
shares, to mention only a few examples here.
▲ incognito: 신분을 감춘, 미행의
청와대와 감사원, 국무총리실의 정책조정실들로 구성된 특별
기동반이 신분을 감추고 끊임없이 불법거래와 영향력 행사, 상납,
불법 해고 관행, 탈세, 횡령, 주식과 지분의 불법거래들을 감시할
것인 바, 이는 몇 가지 예에 불과하다.

정치관료 Political officials
각료 서비스 Cabinet officers services
광역행정 서비스 Governors services
주지사 서비스 Heads of states services
대통령 서비스 Presidential services
국무총리 서비스 Prime ministers services
군주 서비스 Monarch services
정치가 서비스 Statesmen services
국회의원 서비스 Parliament members services

그리고 내년 11월 미국 대선을 앞두고 미국과 중국 투자전략을 세울 수 있는 세미나가 이달 30일에 개최된다.
And a seminar will be held on the 30th this month to set up investment strategies for the U.S. and China ahead of the U.S. presidential election in November next year.

사모펀드의 한 관계자는 "정상적인 투자 행위지만 민정수석 초기 시절에 가족들이 대규모 투자 약정을 했다는 것은 납득이 되지 않는다"고 말했다.
An official from a private equity fund said, "It is a normal investment act, but it is not understandable that families made large-scale investment agreements in the early days of the senior presidential secretary for civil affairs."

지난달 아르헨티나 대선에서 좌파의 알베르토 페르난데스 후보가 승리하면서 핑크 타이드 부활 가능성이 거론된다.
Alberto Fernandez of the left-wing won the Argentine presidential election last month, raising the possibility of a pink tide revival.

연임에 빨간불이 켜진 마크리 대통령은 경제 위기를 수습하고 10월 대선에서 역전을 노리기 위해 그간 자신이 비판했던 포퓰리즘과 시장통제책을 취하고 있다.
President Macri, whose second term is facing a red light, is taking populism and market control measures that he had criticized to deal with the economic crisis to seek a turnaround in the October presidential election.

분양가 상한제 확대 적용에 이어 김상조 청와대 정책실장이 "특정 지역의 고가 아파트 구매자들은 자금 출처를 밝혀야 한다"고 말하는 등 정부가 부동산 시장을 전방위로 압박하는 가운데 세무당국도 가세한 셈이다.
Besides the extensive application of the price-ceiling system, the Tax authorities also joined the move amid the government's all-out pressure on the real estate market, with Kim Sang-jo, senior presidential secretary for policy planning, saying, "Buyers of high-priced apartments in certain regions should reveal the source of the funds."

도널드 트럼프 미국 대통령이 내년 말 미국 대선을 앞두고 재선을 위해 분쟁 합의 쪽으로 움직일 수밖에 없다는 예상이 높다.
Many expect U.S. President Donald Trump to move toward a disputed agreement for reelection ahead of the U.S. presidential election late next year.

올해는 지배구조위원회가 전체 신임 회장 선임 작업을 맡고 회장후보심사위원회는 최종 후보군 중에서 신임 회장을 내정한다.
This year, the Governance Committee will be in charge of appointing all new chairmen, and the Presidential Candidate Review Committee will appoint a new chairman from among the final candidates.

사내이사 1명과 사외이사 8명으로 구성된 회장후보심사위 위원장은 김종구 이사회 의장이 맡았다.
Kim Jong-koo, chairman of the board of directors, headed the presidential candidate screening committee, which consists of one in-house director and eight outside directors.

독립추진위는 문재인 대통령의 대선 공약인 "기재부가 최대 주주인 서울신문의 독립성을 보장할 방안을 마련한다"를 실현하기 위해 지난해 7월 출범했고 본사와 우리사주조합, 전국언론노조 및 지부, 기재부, 한국기자협회, 한국언론학회 등이 참가하고 있다.
The Independent Promotion Committee was launched in July last year to realize President Moon Jae-in's presidential pledge, "To ensure the independence of the Seoul Newspaper, where the Ministry of Economy and Finance is the largest shareholder," and the headquarters, employee's stock ownership association, the National Union of Media workers and branch, the Ministry of Economy and Finance, the Journalists Association of Korea, and The Korean Society for Journalism & Communication Studies, etc.

사장단 회의와 같은 형식적 행사를 좋아하지 않는 이 부회장이 주말 회의 사실을 대내외에 공개한 이유다.
This is why Vice Chairman Lee, who doesn't like formal events such as presidential meetings, disclosed the weekend meetings internally and externally.

이호승 청와대 경제수석도 이날 한 방송사와의 인터뷰에서 "지난해 2% 성장이 어렵다는 회의론이 있었다는 점을 생각하면 좋은 의미를 만들었다고 평가한다"고 말해 '성장률 선방론'에 힘을 실었다.
In an interview with a broadcaster, Lee Ho-seung, senior presidential secretary for economic affairs, also said, "Considering that there was skepticism that growth of 2% was difficult last year, I think it made a good meaning."

조 장관이 대통령민정수석비서관으로 근무한 지 두 달 만인 2017년 7월 코링크프라이빗에쿼티(PE)가 조성한 블라인드펀드에 부인 정모 씨와 두 자녀가 10억5,000만원을 투자했다.
In July 2017, two months after Minister Cho served as senior presidential secretary to the president for civil affairs, his wife Chung and two children invested 1.05 billion won in a blind fund created by Co-Link Private Equity (PE).

도널드 트럼프 미국 대통령은 11월 대선에서 재선을 위해 주가가 하락하면 적극적인 개입으로 반등을 이끌어내고 있다.
When stock prices fall, U.S. President Donald Trump is leading a rebound with active intervention for re-election in November's presidential election.

작년에 청와대 정책실장은 올 하반기가 되면 소득주도성장 정책이 효과를 내서 경제가 선순환할 것이라고 낙관했으나 결과는 거꾸로다.
Last year, the chief presidential secretary for policy planning was optimistic that by the second half of this year, the income-led growth policy would work and the economy would enter the virtuous cycle, but the results are the opposite.

이런 가운데 청와대 민정수석실이 금감원에 대한 감찰에 착수해 배경과 결과에 관심이 모인다.
In the meantime, Cheong Wa Dae's Office of Senior Presidential Secretary for Civil Affairs has launched an inspection of the Financial Supervisory Service, drawing keen attention to the background and results.

이에 조 후보자는 "문재인 정부에서 하는 사업을 민정수석이 알아서 영향을 줬을 것이라고 하는데 그 자체를 알지 못했다"며 "영향을 미치지도, 연락 자체도 안 했다"고 밝혔다.
Candidate Cho said, "It is said that the senior presidential secretary for civil affairs would have influenced the project of the Moon Jae-in government on his own, but he did not know it itself," and added, "We did not affect or even contact him."

청와대 민정수석실이 최근 금융감독원에 대해 감찰을 실시한 것으로 확인됐다.
It has been confirmed that the Cheongwadae's office of senior presidential secretary for civil affairs recently inspected the Financial Supervisory Service.

지난 2일 청와대 국민청원 게시판에는 '한시적 공매도 금지'라는 제목의 글이 올라와 7일 오후 4시 현재 2만2000여명 가까이 지지 의사를 밝히고 있다.
On the 2nd, a post titled Ban on the Temporary Short Selling was uploaded on the people's bulletin board to the presidential office Cheong Wa Dae and has been supported by nearly 22,000 people as of 4 p.m. on the 7th.

이 때문에 상위기관인 금융위원회를 통하지 않고 청와대 민정수석실이 직접 금감원에 대해 감찰을 진행하는 것이 자칫 금융권에 잘못된 시그널을 줄 수도 있다는 지적도 나온다.
For this reason, some point out that Cheong Wa Dae's Office of Senior Presidential Secretary for Civil Affairs conducting an inspection of the Financial Supervisory Service directly without going through the Financial Services Commission, a top agency, could give the financial sector a wrong signal.

아르헨티나에서는 지난달 11일 대선 예비선거에서 좌파 후보가 승리하면서 좌파 포퓰리즘 귀환과 디폴트 불안감이 고조돼 주가와 페소화 가치가 급락하고 있다.
In Argentina, the value of stock prices and pesos has plummeted due to the return of left-wing populism and increased default anxiety as the left-wing candidate won the presidential primary on the 11th of last month.

이후 다음달께 사외이사 8명 전원과 사내이사 한 명이 참여하는 회장후보심사위원회를 구성해 최종 회장 후보를 정할 예정이다.
Later next month, a presidential candidate screening committee will be formed, involving all eight outside directors and one in-house director, to decide the final presidential candidate for the chairmanship.

손 회장이 사임할 경우 이사회는 차기 은행장 선출을 위한 임원후보추천위원회를 중단하고, 회장후보추천위원회를 꾸려 우선 차기 회장을 선출해야 한다.
If Chairman Sohn resigns, the board of directors must stop the executive candidate recommendation committee from electing the next president, and set up a presidential candidate recommendation committee to elect the next chairman first.

경제 중대본은 홍남기 경제부총리를 본부장으로 하며 기획재정부와 산업통상자원부, 금융위원회, 고용노동부 등 16개 경제부처 장관, 청와대 경제수석과 일자리수석 등이 참여한다.
Deputy Prime Minister for Economic Affairs Hong Nam-ki will be the head of the Central Economic Response Headquarters, working with 16 economic ministers, including from the Ministry of Strategy and Finance, the Ministry of Trade, Industry and Energy, the Financial Services Commission and the Ministry of Employment and Labor, as well as senior presidential secretary for economic affairs and senior presidential secretary for jobs.

KT가 회장 후보 공모를 마감하면서 국내 최대 통신그룹을 이끌 수장 선임 절차가 본격화됐다.
As KT closed the contest for presidential candidates, the procedure of selecting the head of the nation's largest telecommunications group has begun in earnest.

지난 4일 청와대 청원 게시판에는 영세 여행사를 운영하는 부부가 질병·천재지변 발생 시 여행상품 취소수수료 기준을 법제화할 필요성이 있다는 청원을 올리기도 했다.
On the 4th, a petition was posted by a couple running a small travel agency on the bulletin board of the presidential office Cheong Wa Dae that the legislation is necessary for the criteria for cancellation fees for travel products in the event of a disease or natural disaster.

시장은 내년 11월 예정된 미국 대선을 앞뒤로 미·중 무역분쟁이 '기술 패권전쟁'으로 확전된다고 관측한다.
The market predicts that the U.S.-China trade dispute will escalate into a "technological hegemony war" before and after the U.S. presidential election slated for November next year.

청와대 민정수석비서관으로 임명된 지 두 달이 겨우 지난 민감한 시기에 아파트와 주식을 매각해 마련한 10억여원을 이 사모펀드에 '과감하게' 투자하게 된 계기가 무엇인지 설명되지 않고 있다.
It is not explained why he boldly invested some 1 billion won in the private equity fund by selling apartments and stocks at a sensitive time, just two months after he was appointed as senior presidential secretary for civil affairs for Blue House.

중소기업 종사자들은 지난 18일 진행된 청와대 경제주체 원탁회의에서 중소기업계가 건의했던 사안이 반영된 데에 만족을 표했다.
Workers at small-medium sized companies expressed satisfaction with the reflection of the issues proposed by the small-medium sized business community at a roundtable meeting of the presidential office's economic body on the 18th.

실제 1994년 대통령·국회의원·지방선거일이 모두 법정화된 이후 30여년 동안 선거일정이 바뀐 사례는 없다.
In fact, there has been no case of changing the election schedule for over 30 years after the dates of presidential, parliamentary, and regional election were all legalized in 1994.

한국보건산업진흥원 R&D 본부장, 대통령 직속 4차산업혁명위원회 산하 디지털헬스케어특별위원회 위원장을 지내는 등 대외활동에도 적극적이다.
He is also active in external activities such as serving as the head of the R&D division of the Korea Health Industry Development Institute and the chairman of the Digital Healthcare Special Committee under the Presidential Fourth Industrial Revolution Committee.

대통령 소속 군사망사고진상규명위원회가 위원회 출범 1주년을 맞이해 25일 그동안의 조사활동 결과를 발표했다.
On the 25th, the Presidential Truth Commission on Deaths in the Military announced the results of the investigation to mark the first anniversary of the foundation of the commission.

한편 의료 전문가들이 청와대 수·보회의에 참여해 대통령에게 조언하는 모습은 이례적인 장면이다.
Meanwhile, it is unusual for medical experts to participate in a senior presidential aides meeting and advise the president.

위원회와 분과위원회의 구성 및 운영 등에 필요한 사항은 대통령령으로 정한다.
Matters necessary for the composition, operation, etc. of the Committee and subcommittees shall be prescribed by Presidential Decree.

특별자치도지사·시장·군수·구청장은 제1항에 따른 정기예방접종업무를 대통령령이 정하는 바에 따라 관할구역 안에 있는 의료기관에 위탁할 수 있다.
The Governor of the Special Self-Governing Province, the Mayor, the Head of the Gun, or the Head of the Gu may entrust regular vaccination services under paragraph (1) to a medical institution within his/her jurisdiction, as prescribed by the Presidential Decree.

홍 부총리 외에도 김상조 청와대 정책실장, 박용만 대한상의회장, 김영주 무역협회장, 김기문 중기중앙회장이 참석했다.
In addition to Deputy Prime Minister Hong, Kim Sang-jo, the senior presidential secretary for policy planning, Park Yong-man, chairman of the Korea Chamber of Commerce &Industry, Kim Young-ju, chairman of the International Trade Association, and Kim Gi-mun, chairman of Korea Federation of Small and Medium Business, attended.

보건복지가족부장관은 제2항의 결정을 할 때에는 미리 위원회의 의견을 듣고 보상신청이 있는 날부터 120일 이내에 하여야 하며, 이에 대한 결정은 대통령령이 정하는 바에 따른다.
When the Minister of Health, Welfare and Family Affairs makes a decision under paragraph (2), he/she shall hear the opinions of the Committee in advance and make the decision within 120 days from the date on which the application for compensation is filed, and the decision thereof shall be governed by the Presidential Decree.

전날 김연명 청와대 사회수석이 원격의료에 대해 검토가 필요하다는 취지의 발언을 하고, 이날 기획재정부에서도 원격의료 도입을 적극적으로 검토해야 한다는 입장을 내놓자 대응에 나선 것이다.
Kim Yeon-myung, senior presidential secretary for social affairs, said on the previous day that telemedicine needs to be reviewed, and the Ministry of Strategy and Finance also responded by saying that the introduction of telemedicine should be actively considered, which caused it to make the response.

선거가 임박해지면 각 정당의 이념과 정강이 분명해지고 서로의 경쟁도 뜨
거워지게 된다. 국민들은 곰곰히 따져 주판알을 퉁겨 보듯이 더 나은 후보
자를 결정하게 된다. on the fence’라는 표현이 있다. 「담 위에 있다」는
식의 이 표현은 「아직 중립이다」 「미정이다」라는 뜻을 가진다.
Mrs. Brown:How many days before the presidential election?
Mrs. Smith:Nine days.
Mrs. Brown:Between ourselves, but the Republican candidate is very
handsome and qualified, so I think I'm going to vote for him.
Mrs. Smith:Well, as for me, I'm on the fence. The Democratic candida
te seems to be as handsome and qualified as the Republican candidate.
I think I can't be on the fence for a long time. I have a kind of
acrophobia, you know.
브라운 부인:대통령선거까지 며칠 남았죠?
스미스 부인:9일요.
브라운 부인:우리끼리 얘기지만, 공화당 입후보자가 아주 멋지고 능력이
있는 것 같습니다. 그래서 저는 그 분을 찍을까 합니다.
스미스 부인:글쎄요, 제 이야기를 한다면, 저는 중립입니다. 민주당 입후
보자도 공화당 입후보자 만큼 멋지고 자격이 있는 것 같아요. 저는 (담 위에
) 중립의 상태에 오래 있을 수는 없을 것 같아요. 저는 일종의 고소공포증
이 있거든요.
어구풀이presidential election:대통령선거
between ourselves:비밀이야기지만
qualified:자격이 있는
vote for:찬성투표하다
as for me:내 이야기를 한다면
candidate:입후보자
acrophobia:고소공포증

프레지덴셜 태스크 포스(Presidential Task Force)

대통령 선거에서 네거티브 전략의 효과에 관한 실증적 연구
An Empirical Study on the Effects of Nagative Campaign in the Korea Presidential Election

대통령 구술기록 수집 방안 : 김대중 대통령 구술수집을 중심으로
A scheme collecting presidential oral history

대통령기록관의 기록정보 서비스 체계 연구 : 한국의 대통령기록관을 중심으로
A Study on the Archival Reference Service of Presidential Archives: the case of Korean Presidential Archives

그는 대통령 후보로 관심의 대상이 되었다.
He got into the limelight as presidential candidate.

제67조 ①대통령은 국민의 보통·평등·직접·비밀선거에 의하여 선출한다.
Article 67
(1) The President shall be elected by universal, equal, direct and secret ballot by the people.
②제1항의 선거에 있어서 최고득표자가 2인이상인 때에는 국회의 재적의원 과반수가 출석한 공개회의에서 다수표를 얻은 자를 당선자로 한다.
(2) In case two or more persons receive the same greatest number of votes in the election as referred to in paragraph (1), the person who receives the greatest number of votes in an open session of the National Assembly attended by a majority of the total members of the National Assembly shall be elected.
③대통령후보자가 1인일 때에는 그 득표수가 선거권자 총수의 3분의 1이상이 아니면 대통령으로 당선될 수 없다.
(3) If and when there is only one presidential candidate, he/she shall not be elected President unless he/she receives at least one third votes of the total number of the electorate.
④대통령으로 선거될 수 있는 자는 국회의원의 피선거권이 있고 선거일 현재 40세에 달하여야 한다.
(4) Citizens who are eligible for election to the National Assembly, and who have attained to the age of forty years or more on the date of the presidential election, shall be eligible to be elected to the presidency.
⑤대통령의 선거에 관한 사항은 법률로 정한다.
(5) Matters pertaining to presidential elections shall be determined by Act.

제75조 대통령은 법률에서 구체적으로 범위를 정하여 위임받은 사항과 법률을 집행하기 위하여 필요한 사항에 관하여 대통령령을 발할 수 있다.
Article 75
The President may issue presidential decrees concerning matters delegated to him/her by Act with the scope specifically defined and also matters necessary to enforce Acts.

제89조 다음 사항은 국무회의의 심의를 거쳐야 한다.
Article 89
The following matters shall be referred to the State Council for deliberation:
1. 국정의 기본계획과 정부의 일반정책
1. Basic plans for state affairs, and general policies of the Executive;
2. 선전·강화 기타 중요한 대외정책
2. Declaration of war, conclusion of peace and other important matters pertaining to foreign policy;
3. 헌법개정안·국민투표안·조약안·법률안 및 대통령령안
3. Draft amendments to the Constitution, proposals for national referenda, proposed treaties, legislative bills, and proposed presidential decrees;
4. 예산안·결산·국유재산처분의 기본계획·국가의 부담이 될 계약 기타 재정에 관한 중요사항
4. Budgets, settlement of accounts, basic plans for disposal of state properties, contracts incurring financial burden on the State, and other important financial matters;
5. 대통령의 긴급명령·긴급재정경제처분 및 명령 또는 계엄과 그 해제
5. Emergency orders and emergency financial and economic actions or orders by the President, and declaration and termination of martial law;
6. 군사에 관한 중요사항
6. Important military affairs;
7. 국회의 임시회 집회의 요구
7. Requests for convening an extraordinary session of the National Assembly;
8. 영전수여
8. Awarding of honors;
9. 사면·감형과 복권
9. Granting of amnesty, commutation and restoration of rights;
10. 행정각부간의 권한의 획정
10. Demarcation of jurisdiction among the Ministries of the Executive;
11. 정부안의 권한의 위임 또는 배정에 관한 기본계획
11. Basic plans concerning delegation or allocation of powers within the Executive;
12. 국정처리상황의 평가·분석
12. Evaluation and analysis of the administration of state affairs;
13. 행정각부의 중요한 정책의 수립과 조정
13. Formulation and coordination of important policies of each Executive Ministry;
14. 정당해산의 제소
14. Action for the dissolution of a political party;
15. 정부에 제출 또는 회부된 정부의 정책에 관계되는 청원의 심사
15. Examination of petitions pertaining to executive policies submitted or referred to the Executive;
16. 검찰총장·합동참모의장·각군참모총장·국 립대학교총장·대사 기타 법률이 정한 공무원과 국영기업체관리자의 임명
16. Appointment of the Prosecutor General, the Chairman of the Joint Chiefs of Staff, the Chief of Staff of each armed service, the presidents of national universities, ambassadors, and such other public officials and managers of important state-run enterprises as designated by Act; and
17. 기타 대통령·국무총리 또는 국무위원이 제출한 사항
17. Other matters presented by the President, the Prime Minister or a member of the State Council.

제95조 국무총리 또는 행정각부의 장은 소관사무에 관하여 법률이나 대통령령의 위임 또는 직권으로 총리령 또는 부령을 발할 수 있다.
Article 95
The Prime Minister or the head of each Ministry of the Executive may, under the powers delegated by Act or Presidential Decree, or ex officio, issue ordinances of the Prime Minister or the Ministry of the Executive concerning matters that are within their jurisdiction.

제2조 ①이 헌법에 의한 최초의 대통령선거는 이 헌법시행일 40일전까지 실시한다.
Article 2
(1) The first presidential election under this Constitution shall be held not later than forty days before this Constitution enters into force.
②이 헌법에 의한 최초의 대통령의 임기는 이 헌법시행일로부터 개시한다.
(2) The term of office of the first President under this Constitution shall commence on the date of its enforcement.

People in Somalia celebrating the election of the African nation's
first president nearly a decade. Abdiqasim Salad Hassan,
a former interior minister, won presidential elections
early on Saturday.
소말리아 국민들은 거의 10년 만에 첫 아프리카 민선 대통령이
선출된 것을 축하하고 있습니다. 전 내무부 장관이었던 압디카심
살라드 핫산이 토요일 오전에 대통령 선거에서 승리했습니다.
(자료 출처 : dailyenglish.com)

groom 명 as 명 (美) <남을> (관직선거 등에) 내세우다, 추천하다, 선전하다· ex) ~ a person as a candidate 남을 후보자로 내세우다.
He was being ~ed as a presidential candidate. 그는 대통령 후보로 추천되고 있었다.
groom <남을> (…하도록) 기르다(for …).
ex) ~ a prince for the kingship[=to reign as king] 국왕의 임무를 감당할 수 있도록 왕자를 교육하다.

the presidential pardon 대통령 사면

And almost two years after deciding the presidential election, the Supreme Court could end up being asked to rule on this matter as well.
대통령 선거를 둘러싼 논란에 결론을 내린 뒤 거의 2년 만에, 대법원은 이번 문제에 대해서도 결론을 도출해야 하는 입장에 처할 것 같습니다.
presidential election 대통령 선거, Supreme Court 대법원, end up ~ing ~하는 것으로 끝나다 (결국 ~하게 되다), be asked to ~하도록 요구 받다 (~해야 하는 입장에 처해지다), rule 판결하다, rule on this matter as well 이 문제에 대해서도 판결을 내리다 (결론을 도출하다),

the Presidential Truth Commission on Suspicious Deaths 대통령직속 의문사규명위원회

쟁점: a hot-button issue
Ex)The corruption scandals concerning the family members and relatives of the President are likely to be hot-button issues in the run-up to the presidential elections.

금융실명거래및비밀보장에관한법률 : Presidential Financial and Economic Emergency Order on Real Name Financial Transactions and Guarantee of Secrecy

금융실명거래및비밀보장에관한법률시행령 : Enforcement Decree of the Presidential Financial and Economic

enforcement date: 시행일
enforcement decree, presidential decree: 시행령
enforcement law: 시행법
enforcement letter: 감사청약서 (감사인이 작성하여 고객회사에 보냄, 고객회사가 서명하면 계
enforcement order: 시행령
enforcement ordinance: 시행규칙
enforcement procedure: 집행절차
enforcement regulations: 시행령
enforcement right: 집행권
enforcement: 집행

Presidential Decree: 대통령령

경호실(대통령): The Presidential Security Service

국가과학기술자문회의(정부): the Presidential Council on Science & Technology

긴급명령: Emergency Presidential Decree

대통령령: Presidential Decree

여성특별위원회(정부): the Presidential Commission on Woman's Affairs

중소기업특별위원회(정부): the Presidential Commission on Small and Medium Business

presidential emergency board 대통령 비상소집 위원회

The prosecution will have political parties submit their account books for review before summoning financial executives from several conglomerates this week for questioning over improper donations during the last presidential campaign.
검찰은 지난 대선 당시 불법 기부금에 관해 심문하기 위해 이번 주 몇몇 대기업의 자금담당 임원을 소환하기 전에 검토할 목적으로 각 정당에 회계장부를 제출해 줄 것을 요청했다.

Prosecutors are also planning to trace bank accounts of the conglomerates and the political parties that promoted the two major candidates in last December`s presidential election, according to the sources.
검찰 소식통에 따르면 검찰은 또 대기업, 민주당, 한나라당의 은행계좌를 추적할 계획이라고 한다.

The prosecution`s move came a day after President Roh Moo-hyun called for a thorough investigation into the presidential election fund-raising scandal.
이번 검찰의 발표는 노무현 대통령이 대선자금 비리의 전모를 밝히라고 요구한 다음 날 나온 것이다.

The prosecution yesterday decided to launch a full investigation into last year`s presidential campaign funds, targeting all business groups involved in the illegal fund-raising.
검찰은 지난해 대선 당시 불법자금 제공과 관련된 모든 기업들을 포함하여 대선자금 전반에 걸친 수사에 착수한다고 어제 밝혔다.

Prosecutor General Song Kwang-soo and other senior prosecutors agreed at a meeting to expand the probe beyond SK Group to encompass other conglomerates alleged to have provided illicit funds to rival presidential candidates` camps, prosecution sources said.
송광수 검찰총장과 부장검사들은 모임을 갖고 SK 이외에 여야 정당에 불법자금을 제공한 혐의가 있는 여타 기업에까지 수사를 확대한다는 데 합의했다고 검찰 소식통은 말했다.


검색결과는 215 건이고 총 918 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)