영어학습사전 Home
   

literature

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


c Lit., C. Litt. Companion(s) of Literature

C.H.E.L. Cambridge History of English Literature(책이름)

comparative literature 비교문학

escape literature 도피문학

light literature 경문학

light literature 경문학, 중간소설

literature 〔lit∂r∂t∫∂r〕 문학, 문헌, 문예, 지술, 인쇄물

pulp literature 저속하고 엽기적인 작품(소설)

yellow covered literature 통속 문학

literature 문학

수업 과목
국어 Korean
한문 chinese
문학 literature
윤리 ethics
수학 mathematic
영어 English
과학 science
생물 biology
독일어 German
물상 phenomena
화학 chemistry
프랑스어 French
일본어 Japanese
중국어 Chinese
지리 geography
역사 history
사회 society
음악 music
미술 art
가정 household
기술 manual training
체육 physical education

Inclosed is our sales literature of the commodities we are
handling, some of which, we believe, will prove to be highly
marketable in your district.
폐사가 취급중인 상품에 관한 판매선전용 인쇄물을 동봉합니다.
그중의 몇몇 품목은 그쪽지역에서 아주 잘 팔리리라 생각합니다.

I'm majoring in English Literature.
저는 영문학을 전공하고 있읍니다.

You can't fully appreciate foreign literature in translation. 번역으로는 외국 문학을 제대로 감상할 수 없다.

comparative linguistics [literature] 비교 언어학 [문학]

Her novels dominate all other literature of the early part of this century. 그녀의 소설들은 금세기 초기의 모든 다른 문학 작품보다 뛰어나다.

The literature of a period reflects its values and tastes. 한 시대의 문학은 그 시대의 가치와 기호를 반영한다.

Many writers in the eighteenth century were inspired by the educational
and scientific ideas of the Enlightenment, seeing the potential of
literature to reach a wide readership.
18세기의 많은 작가들은 계몽주의의 교육적이고 과학적인 아이디어에 영감을
받았고, 많은 독자층에게 도달할 수 있는 문학의 잠재력을 보게되었다.

Poetry is a type of literature in which the sound and meaning
of language are combined to create ideas and feelings.
시는 한 형태의 문학이고, 그 안에서 언어의 소리와 의미가 결합되어서
아이디어와 감정을 만들어낸다.

Louisa May Alcott wrote Little Women, a favorite among stories in American
literature.
Louisa May Alcott 는 Little Women(작은아씨들)을 썼는데, 그것은 미국문학의
작품들중에서 사람들이 좋아하는 것이다.

In 1938 Pearl S. Buck became the first American woman to receive the Nobel
Prize for Literature.
1938년에 Pearl S. Buck 은 노벨 문학상을 수상한 첫 번째 미국여자가 되었다.

Mary Vaux Walcott's contribution to the wildflower literature of North America
is considered a classic.
북미의 야생문학에 대한 Mary Vaux Walcott 의 공헌은 하나의 걸작으로 간주된다.

(1) 한국에서 한국어로 한국인에게 한국인이 적어도 40년이나 가르친 영문학은 영국이나 미국의 학문이 아니라 한국의 학문임에 틀림없다. 한국에서 가르쳐지고 있는 전기공학이나 정치학이나 도서관학과 마찬가지로 영문학도 한국의 학문이므로, 한국인이 한국인을 상대로 한국어로 그에 관하여 글을 쓰는 것이 마땅하다고 나는 믿고 있다. 원문에 대한 해설과 주석이 많이 붙지 않은 변역은 원문보다 더 까다로워지기 일쑤이므로, 차라리 원문을 읽는 것이 나을 때가 있다. 그러니까 번역은 소용이 적어진다는 말이 된다. 서양 사람들이 서양 독자를 상대로 서양말로 쓴 글은 언어만 바꾸어 놓는다고 해서 우리 것이 되지 않는다. ('97 2차 공통영역 번역 3급 문제)
English literature of Korea must be regarded as of Korean Sciences because it has been taught to Korean Language at least for forty years. As it is a completely koreanized science like electro engineering politics and library science, I believe it is quite natural for korean scholars to write about it in korean language for the easy understanding of Korean people. Translation without interpretation of footnotes on it is likely to be hard to understand. So it is sometimes rather convenient to read the source language text in itself. As a result translation seems less useful. We cannot make the foreign words ours just by changing them into Korean.

(1) 역사적으로 태권도는 2천년 이전 신라시대에 신라가 청년들을 훈련시켜 무술과 문학을 배우고, 국가에 대한 봉사정신을 함양시키기 위하여 꽃다운 젊은이들의 모임인 화랑을 조직한데서 그 기원을 찾을 수 있다. 이들 젊은이들은 자기방어수단을 개발했는데 이 호신술이 대대로 전수되면서 개발되었던 것이다.
→ 「태권도는 2천년 … 그 기원을 찾을 수 있다」는 It has its origin in the Sinla era more than two thousand years ago, when…으로 시작하도록 한다.,
→ 대대로 전수되다: be passed on generation after generation
ANS) Historically it has its origin in the Sinla era more than two thousand years ago, when Sinla organized the Hwarang(Flowery Youth Corps) to train young people in the arts of war, literature and service to the country. These young people developed a means of self-defense, which has been passed on and developed generation after generation.

(3) 인류는 많은 공통점을 가지고 있다. 역사상 위대한 인물이라 할지라도 그들이 우리와 다르다면 그것은 본질에서가 아니라 정도에서이다. 인생에서 반복되는 인간의 여러 문제는 문학작품에 되풀이해서 나타난다. 그러나 시대가 다르고 작가가 다르고 보면 그 문제에 대한 해답도 다르다. 작가의 과업이란 우리에게 인생의 참된 모습을 보여주는 데 있다.
→ 많은 공통점을 갖다: have a great deal in common
→ 본질에서가 아니라 정도에서: not in essence but in degree
→ 「그러나 시대가 다르고 작가가 다르고 보면 그문제에 대한 해답도 다르다」는 앞 문장에 이어서…, but with different solutions according to different authors who wrote at different times로 풀어서 표현한다.
→ 작가의 과업: the writer's task
→ 인생의 참된 모습을 보여주다: give us a faithful picture of life
ANS) Human beings all have a great deal in common. Even the greats of history differ from us not in essence but in degree. The human problems that repeat themselves in life repeat themselves in literature, but with different solutions according to different authors who wrote at different times. The writer's task is to give us a faithful picture of life.

[貿] Literature
카탈로그따위의 책자

As a result of steeping himself in this literature,
이런 문학에 심취되어
he becomes convinced that the ancient institution of chivalry can
and should be restored.
옛 기사 제도는 부활될 수 있고, 부활되어야 한다고 믿게 된다.

I am more literature oriented rather than science.
= I have more of a talent for literature than science.
= I more inclined to literature than science.
= I am more of a literature kind of guy as a post to science.
저는 이과보다는 문과체질인가봐요.
* She has a poor constitution.
그녀는 체질이 약해요.
* That doesn't suit my constitution.
그것은 내 체질이 아니예요.
* The food doesn't suit my taste.
이 음식은 나와 맛지 않아요.

fail in -에 실패하다
You know who critics are? - the men who have failed in literature
and art. - Benjamin Disraeli
비평가가 어떤 사람인지 아나? - 문학이나 미술에 실패한 사람들이다.

decadence 쇠퇴, 타락 (decay)
The moral decadence of the people was reflected in the lewd literature of the
period.

pathos 애절감; 연민; 애수 (tender sorrow; pity; guality in art or literature
that produces these feelings)
The quiet tone of pathos that ran throught the novel never degenerated into the
maudlin or the overly sentimental.

precursor 선구자.선봉 (forerunner)
Gray and Burns were precursors of the Romantic Movement in English literature.

I'll get you some literature on these machines.
이 기계들에 대한 팜플렛을 좀 갖다 드리겠습니다.

Hold on a second and I'll get you some literature on these machines.
잠깐만 계세요. 이들 기계류에 관한 팜프렛을 좀 갖다 드리겠습니다.

Gray and burns were precursors of the Romantic Movement in English literature.
그레이와 번즈는 영문학에서 낭만주의 운동의 선구자들이었다.

His parents tried to encourage an interest in literature, music and art, but he seemed to impervious to such influences.
그의 양친은 문학, 음악 그리고 미술에 관심을 갖도록 권장했지만 그는 그런 것에는 무감각한 것 같았다.

The literature of the age reflected the effete condition of the writers; no new ideas were forthcoming.
그 시대의 문학에는 작가들의 무력함이 반영되었고 어떠한 새로운 아이디어들도 나타나지 않았다.

The moral decadence of the people was reflected in the lewd literature of the period.
사람들의 도덕적 타락이 그 시대의 저속한 문학에 반영되었다.

From short stories and poetry to novels, all are forms of literature.
These are the ways in which stories have been written down.
Although stories come in many forms, all stories have a plot, characters and theme.
The plot is the events as they unfold in the story.
The characters are the people who are affected by the happenings in the plot.
A theme is the message that the author wants to say through the characters and the plot.
단편소설과 시가에서 소설에 이르기까지, 모든 것은 문학의 형태이다.
이러한 것들은 이야기가 쓰여지는 방식이다.
이야기들이 다양한 형태를 띤다 할 지라도, 모든 이야기들은 구성, 인물 그리고 주제를 갖는다.
구성은 이야기가 전개되는 과정에서 일어나는 사건들이다.
인물은 구성상 발생하는 사건에 의해 영향을 받는 사람들이다.
주제는 인물과 구성을 통해서 작가가 전달하고자 하는 메시지이다.

My literature class was talking about the implications of a scientist's statement
that a free fish can only see the struggles of a hooked fish but cannot know why it twists violent.
Noticing one student of the class wasn't paying attention, I asked him what he thought about that statement.
Without hesitation, he replied:
"Who cares what the free fish thinks?
I want to know what kind of lure was used to catch the hooked one."
나의 문학 수업에서 자유로운 물고기는 낚시에 걸린 물고기가 버둥질하는 것을 바라만 볼 뿐
그것이 왜 그리 격렬하게 비트는지 모른다고 말한 어느 과학자의 말에 대해 토의하고 있었다.
나는 학급의 한 학생이 주의를 기울이지 않는 것을 알아차리고 그에게 과학자의 말에 대하여 어떻게 생각하는지를 물었다.
그는 주저하지 않고 말했다.
“그 자유로운 물고기가 무엇을 생각하는지 알게 뭡니까?
저는 낚시에 걸린 물고기를 잡기 위해서 어떤 종류의 미끼를 사용했는지 알고 싶을 따름이죠.”

While their attempt to protect young minds from being harmed is praiseworthy, it does seem a bit misguided in this case.
Yes, Rowling's books do contain supernatural creatures.
And, yes, there are such things as witchcraft and magic.
But such fantasy elements are part of long tradition of children's literature.
Rowling rightly belongs in the superb company of writers,
all of whom used supernatural elements to attract their youthful readers.
아이들의 정서를 해치는 것을 막아보려는 그들의 시도는 칭찬받아 마땅하지만, 이 경우에는 다소의 오해가 있는 듯하다.
물론 Rowling 의 책이 초자연적인 생명체들을 담고 있는 것은 사실이다.
그리고 마법이나 요술 같은 것들이 등장하기도 한다.
하지만 그와 같은 공상적 요소는 아동 문학의 오랜 전통의 일부이다.
Rowling이 최고의 작가 대열에 속하는 것은 지극히 당연한 일인데,
그들은 모두 어린 독자들의 마음을 사로잡기 위해 초자연적인 요소들을 이용하였다.

Classes in literature are useful no matter what job you intend to have when you finish university.
Books are about life.
People who study literature learn the skills of reading carefully and understanding characters, situations, and relationships.
This kind of understanding can be useful to teachers and business people alike.
Literature classes also require a lot of writing, so they help students develop the skill of clear communication.
Of course, a professional writer needs to have this skill, but it is an equally important skill for an engineer.
Finally, reading literature helps develop an understanding of many different points of view.
대학을 마치고 무슨 직업을 갖고자 하든 문학수업은 쓸모가 있다.
책은 삶에 관한 것이다.
문학을 공부하는 사람들은 주의 깊게 읽고 인물, 상황, 관계를 이해하는 기법을 배우게 된다.
이런 종류의 이해는 교사나 사업가에게 똑같이 쓸모가 있다.
또한 문학수업은 많은 글쓰기를 요구하기 때문에, 학생들이 명확한 의사소통기술을 익히는데 도움을 준다.
물론 직업적인 작가도 이런 기술이 필요하지만 엔지니어에게도 똑같이 중요한 기술이다.
마지막으로, 문학작품을 읽는 것은 다양한 견해에 대한 이해를 높이는데 도움이 된다.

The people of Wales struggle through mostly nonviolent means to keep their language and literature alive.
웨일스인들은 대개 비폭력 수단으로 그들의 언어와 문학을 계속 존재하게 하려고 분투 노력한다.

The literature instructor had spent almost the entire class period
lecturing on the life and writing of Edgar Allan Poe. He noticed one
student with a blank stare and decided to try to catch him off guard.
"Mr. Thompson, since you seem uninterested in what I have to say, I can
only conclude that you already have a vast knowledge of Poe. Perhaps you
would care to give the other members of your class the benefit this wisdom
by describing the man in one word." Without a change of expression, the
student replied, "Dead."
그 문학 강사는 거의 1교시 전체를 에드거 앨런 포우의 생애와 작품에
관한 강의로 소비했다. 그는 한 학생이 정신이 나간 사람처럼 바라보는 것을
보고 기습을 해 보기로 작정했다.
"탐슨 군, 자네는 내 얘기에 관심이 없어 보이니 자네는 이미 포우에
관해서 엄청나게 많이 알고있다고 나로서는 결론을 내릴 수 밖에 없네.
자네의 이 지식의 혜택을 이 클래스의 다른 학생들이 받을 수 있도록 이
작가를 한 단어로 묘사해 주게나."
표정도 바꾸지 않고, 그 학생은 대답했다. "사망하셨죠."

Each year thousands of books are published, many of them to attract
momentary attention - only to disappear gradually from the shelves and the minds
of readers - a few to remain in circulation as long as books are read. Even
among "best sellers" only a few have a lasting value or interest.Those few are
the books that make literature, that make culture. They are original,
informative, sound and irreplaceable.
해마다 수많은 책이 발행되는데, 이 가운데 많은 책은 일시적인
관심을 끌다가 점차 서가와 독자의 마음으로부터 사라져버릴 뿐이고, 소수의
책만이 책이 읽히는 한 유통된다. 심지어 "베스트 셀러"중에서도 일부만이
지속적인 가치나 흥미거리를 갖고있다. 이들 소수의 책이 곧 문학을 만들고,
문화를 만든다. 이들은 독창적이고, 유익하며, 건전하고 다른 책으로 대치할
수 없는 것들이다.

As long as the term "art" is applied to a realm so vast and indefinite as to embrace
literature, music and dance, theater and film, the visual and decorative arts, and other
equally diverse activities, their classification - the way in chich each is regarded as
being either unique or like others - will remain a controversial but necessary undertaking.
"예술"이라는 용어가 적용되는 영역이 너무도 방대하고 명확하지
않아서 문학, 음악과 무용, 연극과 영화, 시각 및 장식 예술과 그밖에 이와
마찬가지로 다양한 활동들을 포함하는 한, 이들의 분류-다시 말해서, 예술
하나하나를 독특하다거나 다른 것들과 비슷하다고 간주하는 방법-는
논쟁적이긴 하지만 필요한 과제로 남게 될 것이다.

The growth of circulating libraries aided the expansion of literature.
순회 도서실의 성장은 독서(문학)의 팽창에 도움을 주었다.

A work if literature may be studied in relation to its author, the culture from
which it springs, and the text itself.
한편의 문학작품에 대한 연구는 작가, 그 작품의 문화적인 배경, 그리고
작품 자체와 관련해서 (중심으로 해서)이루어질 수 있다.

*inspiration 영감 influence arousing creative activity in literature, music, art, etc.:
많은 시인과 화가들은 자연에서 영감을 얻는다.
Many poets and artists have drawn their inspiration from nature.

There was in my house a practice of reading aloud, which I regard as of
very great importance in developing a feeling for literature.
Most moderns, I find, do not regard literature as intended to be spoken
but only as addressed to the eye, with the result that they lose all
sense of rhythm.
One of the simplest requisites of a good style is that it can be read
aloud without causing difficulty in breathing, but this requisite is
not felt by those who have never acquired the habit of reading aloud.
우리 집에는 책을 소리내어 읽는 관습이 있었는데 문학 감각을 개발하는데
아주 중요하다고 생각된다.
내가 알기로 대부분의 현대인들은 문학을 소리내어 읽는 것이 아니라 눈으로
읽기 위해 쓰여진 것으로 여기고 있기 때문에 리듬 감각을 모두 상실한다.
호흡에 어려움을 주지 않고 소리내어 읽을 수 있는 것이 좋은 문체의 가장
간단한 필수 조건이지만 소리내어 읽는 습관을 체득하지 못한 사람들은
이러한 필수 조건을 느끼지 못한다.

analects N. selected passages of literature.
The Far East literary scholar frequently referred to the analects of Confucius.

김인성씨의 출장건
먼저 서신으로 전해 드린 건에 관한 추가사항으로, 김씨를 10월중에 런던에 파
견하고자 합니다. 정확한 날짜는 추후에 알려드리겠습니다. 김씨가 이번 출장
중 방문할 부서 및 시찰하고자 하는 부문은 아래와 같습니다.
김씨가 관심을 갖고 있는 부문은 주로 서비스 관련사항입니다만, 조립부문, 특
히 저희측의 C.K.D. 수입에 관한 K.D. 조립라인도 가능하다면 견학할 기회를
갖고자 합니다.
·기술적인 문제에 관한 서비스 부문 스탭과의 토의
·클레임 문제에 관한 보증부문 스탭과의 토의
·자료부서 예방
·판매.서비스 센터 방문
·A30 및 XA11 조립공장:조립시 매입에서 발송까지의 전 공정 견학
·K.D. 포장 및 발송부 견학
·품질관리 문제
상기 사항대로 일정을 짜주실 수 있는지의 여부를 알려주시면 감사하겠습니다.
열흘 이내에 위의 예정이 모두 끝날 수 있었으면 합니다.
회답 기다리겠습니다.
-
Re; Visit of Mr. In-sung Kim
-
Further to our correspondence on this matter, we would like to have Mr.
Kim visit London sometime in October. The exact dates will be confirmed
later. Set out below are the departments he should visit and the areas
he should look into during this visit.
-
While he is primarily concerned with Service and related matters, he
will take the opportunity to look at assembly, particularly K.D.
assembly relative to our own C.K.D. imports. Hopefully, this could be
included as well.
-
·Discussions with Service personnel on technical matters.
·Discussions with Warranty Department on claims issues.
·Service Literature Department familiarization visit.
·Visit Sales & Service Center.
·Visit assembly plants where the A30 and XAll are assembled; all
stages including stocking and dispatch for assembly.
·K.D. Packing and Dispatch Department for workflow.
·Quality Control Matters.
-
Kindly confirm that a program along the above lines could be
accommodated. We would like to think that this could be covered in a
total period of ten days maximum.
[구성]
먼저, 서신을 띄우고 있는 배경설명으로서 (1) 출장방문건이라는 것을 전하고
(2) 견학 및 노의 희망부문을 전한다. (3) 일정을 짜줄 것을 부탁한 후 (4) 회
신을 요청한다.
[어구]
(1) 추랑 방문건임을 통보 누구를 언제 보낼 것인지 확인하고 방문에 즈음하여
희망사항이 있음을 언급한다.
Further to our correspondence [지금까지의 서신교환에 관련하여]
on this matter [이 건에 관하여]위에 서신의 용건이 들어있으므로 본문에서는
간단히 끝낸다.
have ~visit[~을 파견하다]
The exact dates[정확한 일정]
confirm[확인하다]
Set out below are~[~을 아래에 들었습니다]
the depart ments가 주어이므로 be동사는 are가 된다. should 자기쪽의 희망을
나타낸다. look into[조사하다] see가 표면적인 데 비해 look into는[내용을
보다]의 뉘앙스로, investigate가 가깝다.
(2) 견학 및 토의 희망부문을 명시
while he is primarily concerned with~[관심이 있는 것은 주로 ~이지만]이외
에도 관심있는 분야가 있다는 주절로 연결된다.
will take the opportunity to ~[기회가 있다면 ~하고 싶다]
relative to~[~와 관련된]
Hopefully [가능하면]겸손한 희망표현법.
as well[~도 또한] 추가 하고 싶을 때는 also보다 as well이 적절.
(3) 일정에 관한 요청
Kindly please와 같은 의미.
confirm that a program could be accommodated [일정을 짜주실 수 있다면 확
인의 회신을 주십시오]
along the above lines[상기 사항에 따른]
could be covered[소화할 수 있는]
in a total period of ten days maximum[전부 10일 이내]
(4) 회답요청
we look forward to...you. 사무적이며 간결한 문장
[포인트]
Re;를 쓰는 것은 극히 사무적인 서신이다.

I have just spoken with Herman York of the Transworld Institute, and he
recommended you to us as a possible representative for our product in
the U.S. He tells me that he is gathering additional literature which
will tell us more about your company, but in the meantime, you should
have some information about us.
얼마 전에 Transworld Institute의 Herman York씨와 이야기를 나누었는데, 귀
사를 미국에서의 저희 회사 제품 판매 대리점으로 추천하셨습니다.
현재 York씨는 귀사에 관해 더 상세히 알 수 있도록 보충자료를 수집중이라고
하셨습니다만, 귀사에서도 저희 회사에 관해 대강 아셔야 할 것 같아 편지를
드립니다.
I have just spoken with~ [얼마전에 ~와 함께 이야기를 나눴다]
recommend as a possible~ [유력한 ~로서 추천하다] 양측이 거래를 시작하게
될 수도 있는 안건이므로 possible을 썼다.
He tells me [그의 말에 따르면]

Carlsbad strock productions wishes to arrange for distribution of
THINKING INTERNATIONAL outside Korea. Companies interested in
distribution rights in their country should prepare a proposal
including the following information:
1. History of the company, particularly related to corporate training
film distribution.(If no history in this type of distribution, describe
plans for entering this market.)
2. Description of the market(segments, size, growth, etc) for THINKING
INTERNATIONAL, including assumptions about how THINKING INTERNATIONAL
will be used by its customers.
3. Estimates of sales and rental volume for THINKING INTERNATIONAL.
4. Description of the company's sales team and marketing plans for
THINKING INTERNATIONAL.
5. Samples of promotional literature used by the company for similar
products.
6. Description of other corporate training films the company
distributes.
7. Plans for translating THINKING INTERNATIONAL'S leader's or user's
guides, or for dubbing the films.
저희 Carlsbad Strock Productions는 [Thinking International]의 해외판매를
희망합니다. 대리점 개설에 관심이 있는 회사는 다음과 같은 사항들을 포함한
제안서를 준비하시기 바랍니다.
1. 회사의 실적, 특히 기업 교육용 필름관계의 판매실적.(이런 종류의 판매실
적이 없을 경우엔 이 시장진출에 관한 계획을 설명한 것.)
2. [Thinking International]의 시장성에 대한 설명(부문, 규모, 발전성등)
3. [Thinking International]의 판매 및 총 대여량 견적서.
4. [Thinking International]의 판매팀에 관한 설명과 마케팅 기획서.
5. 유사제품에 사용된 귀사의 판매촉진 인쇄물의 견본.
6. 귀사가 판매하고 있는 타기업의 교육필름에 관한 설명서.
7. [Thinking International]의 교육용, 또는 사용자용 가이드북(안내책자)의
번역계획과 필름의 더빙 계획서.
History of~ [~의 연혁, 실적]
Description of~ [~에 관한 설명] explanation은 이유, 원인에 대한 설명을 할
때 쓰이며, 여기에서는 사용할 수 없다.

WORDSTAR 한 벌을 전부 보내 주십시오. 귀사의 전 제품에 관한 가격표와 목록
을 동봉해 주시기 바랍니다.
Please send us one complete WORDSTAR software package. Kindly include
prices and literature on your entire line.

그 교수는 현대 문학에 정통하다.
The professor is familiar with contemporary literature.

문학개론 수업 말이죠?
Introduction to literature, you mean.

Some people feel that reading "for pleasure" (anything not directly
connected to a job or immediately practical) is a waste of time. Spending
hours with a book, they think, is unproductive dreaming. For example,
when asked about their reading, some businessmen often reply, "I keep up
with the professional literature, but I don't have time for books." Their
tone implies that anyone with time to read book is somehow an idler.
몇몇 사람들은 (직업과는 직접적으로 무관하거나 즉시 실용적이지도 않는)
"즐거움을 위한" 독서는 시간의 낭비라고 생각한다. 책과 많은 시간을 보내는
것은 비생산적인 꿈을 꾸는 일이라고 그들은 생각한다. 예를 들면, 몇몇
사업가들은 그들의 독서에 대해서 질문을 받으면, " 저는 전문적인 내용의
인쇄물을 항상 읽는데 여념이 없습니다. 그러나, 책을 볼 시간은 없습니다."
라고 종종 대답한다. 그들의 어조는 책을 읽을 시간이 있는 사람은 누구나
어떻든 게으른 사람이라는 것을 의미한다.

[위키] 문학 Literature

[위키] 일본 문학 Japanese literature

[위키] 노벨 문학상 Nobel Prize in Literature

[위키] 프랑스 문학 French literature

[위키] 독일 문학 German literature

[위키] 러시아 문학 Russian literature

[위키] 영문학 English literature

[위키] 베리스모 Verismo (literature)

[위키] 아랍 문학 Arabic literature

[위키] 아동 문학 Children's literature

[위키] 자연주의 (문학) Naturalism (literature)

[위키] 중국 문학 Chinese literature

[위키] 이탈리아 문학 Italian literature

[위키] 기행 Travel literature

[위키] 스페인 문학 Spanish literature

[위키] 인도 문학 Indian literature

[위키] 비교문학 Comparative literature

[위키] 문학사 History of literature

[위키] 에스페란토 문학 Esperanto literature

[위키] 외설 문학 Erotic literature

[위키] 정기간행물 Periodical literature

[百] 경건문서 (敬虔文書) devotional literature

[百] 교부문학 (敎父文學) patristic literature

[百] 문학사회학 (文學社會學) sociology of literature

[百] 백석문학상 (白石文學賞) Baeksok Prize for Literature

[百] 린드그렌 문학상 The Astrid Lindgren Memorial Award for Literature

[百] 하노이문묘 Temple Of Literature

[百] 경문학 (硬文學) meta-physical literature

[百] 계몽주의문학 (啓蒙主義文學) literature of enlightenment

[百] 교훈문학 (敎訓文學) didactic literature

[百] 감성의 문학 (感性─文學) literature of sensibility

[百] 국민문학 (國民文學) national literature

[百] 궁정문학 (宮廷文學) court literature

[百] 기록문학 (記錄文學) documentary literature

[百] 낭만주의문학 (浪漫主義文學) romantic literatures

[百] 문학 (文學) literature

[百] 문학사 (文學史) history of literature

[百] 바로크문학 Baroque literature

[百] 반전문학 (反戰文學) antiwar literature

[百] 방언문학 (方言文學) dialect literature

[百] 서민문학 (庶民文學) democratic literature

[百] 세계문학 (世界文學) world literature

[百] 전쟁문학 (戰爭文學) war literature

[百] 종교문학 (宗敎文學) religious literature

[百] 프롤레타리아문학 proletarian literature

[百] 호색문학 (好色文學) erotic literature

[百] 루마니아문학 Romanian literature

[百] 부조리 문학 (不條理文學) literature of the absurd

[百] 구비문학 (口碑文學) oral literature

[百] 기행문학 (紀行文學) travel literature

[百] 묵시문학 (默示文學) apocalyptic literature

[百] 비교문학 (比較文學) comparative literature

[百] 서간문학 (書簡文學) epistolary literature

[百] 성서문학 (聖書文學) Biblical literature

[百] 아동문학 (兒童文學) juvenile literature

[百] 전원문학 (田園文學) pastoral literature

[百] 랍비문학 rabbinic literature

[百] 복합문학 (複合文學) complex literature

[百] 일본문학 (日本文學) Japanese literature

[百] 미국문학 (美國文學) American literature

[百] 영국문학 (英國文學) English literature

[百] 흑인문학 (黑人文學) negro literature

[百] 독일문학 (獨逸文學) German literature

[百] 신고전주의 문학 (新古典主義文學) neoclassicism literature

[百] 프랑스문학 French literature

[百] 러시아문학 Russian literature

[百] 드라비다문학 Dravidian literature

[百] 말레이문학 Malay literature

[百] 몽골문학 (蒙古文學(몽고문학)) Mongolian Literature

[百] 산스크리트문학 Sanskrit literature

[百] 아라비아문학 Arabic literature

[百] 인도문학 (印度文學) Indian literature

[百] 페르시아문학 Persian literature

[百] 인도네시아문학 Indonesian literature

[百] 이탈리아문학 Italian literature

[百] 켈트문학 Celtic literature

[百] 포르투갈문학 Portuguese literature

[百] 스웨덴문학 Swedish literature

[百] 아르메니아문학 Armenian literature

[百] 아이슬란드문학 Icelandic literature

[百] 아일랜드문학 Irish literature

[百] 알바니아문학 Albanian literature

[百] 오스트리아문학 Austrian literature

[百] 네덜란드문학 Dutch literature

[百] 노르웨이문학 Norwegian literature

[百] 뉴질랜드문학 New Zealand literature

[百] 덴마크문학 Danish literature

[百] 라틴문학 Latin literature

[百] 북유럽문학 (北─文學) Scandinavian literature

[百] 비잔틴문학 Byzantine literature

[百] 브라질문학 Brazil literature

[百] 남아프리카문학 (南─文學) South African literature

[百] 아프리카문학 African literature

[百] 한국현대문학관 (韓國現代文學館) Museum of Korean Modern Literature

[百] 루마니아 문학박물관 The Museum of Romanian Literature

[百d] 앙가주망 문학 [ ─ 文學, engagement literature ]

[百d] 인도네시아 문학 [ ─ 文學, Indonesian literatures ]

[百d] 반전문학 [ 反戰文學, antiwar literature ]

[百d] 비교문학 [ 比較文學, comparative literature ]

[百d] 서양문학사 [ 西洋文學史, history of western literature ]

[百d] 아동문학 [ 兒童文學, children's literature ]

[百d] 고전문학 [ 古典文學, classical literature ]

[百d] 구비문학 [ 口碑文學, oral literature, 구전문학,유동문학,적층문학 ]

[百d] 우인문학 [ 愚人文學, fool's literature ]

[百d] 국민문학 [ 國民文學, National Literature ]

[百d] 프롤레타리아 문학 [ ── 文學, proletarian literature, 무산자문학 ]

[百d] 목가문학 [ 牧歌文學, pastoral literature, 전원문학 ]

[百d] 남아프리카 문학 [ 南 ── 文學, South African literature ]

[百d] 네덜란드 문학 [ ―― 文學, Dutch literature ]

[百d] 네팔 문학 [ ─ 文學, Nepali literature ]

[百d] 노르웨이 문학 [ ─ 文學, Norwegian literature ]

[百d] 뉴질랜드 문학 [ ―― 文學, New Zealand Literature ]

[百d] 덴마크 문학 [ ─ 文學, Danish literature ]

[百d] 독일문학 [ 獨逸文學, German literature ]

[百d] 드라비다 문학 [ ―― 文學, Dravidian literatures ]

[百d] 라트비아 문학 [ ―― 文學, Latvian literature ]

[百d] 라틴 문학 [ ―― 文學, Latin literature, 로마 문학 ]

[百d] 라틴아메리카 문학 [ ―― 文學, Latin-American literature ]

[百d] 러시아 문학 [ ── 文學, Russian literature ]

[百d] 루마니아 문학 [ ─ 文學, Romanian literature ]

[百d] 리투아니아 문학 [ ─ 文學, Lithuanian literature ]

[百d] 묵시문학 [ 默示文學, apocalyptic literature, 계시문학 ]

[百d] 문학 [ 文學, literature ]

[百d] 미국문학 [ 美國文學, American literature ]

[百d] 미얀마 문학 [ ─ 文學, Myanma literature ]

[百d] 벨기에 문학 [ ─ 文學, Belgian literature ]

[百d] 벵골 문학 [ ―― 文學, Bengali literature ]

[百d] 불가리아 문학 [ ─ 文學, Bulgarian literature ]

[百d] 브르타뉴 문학 [ ─ 文學, Breton literature ]

[百d] 빅토리아 문학 [ ─ 文學, Victorian literature ]

[百d] 산스크리트 문학 [ ─ 文學, Sanskrit literature ]

[百d] 스와힐리 문학 [ ─文學, Swahili literature ]

[百d] 스웨덴 문학 [ ―― 文學, Swedish literature ]

[百d] 스위스 문학 [ ─ 文學, Swiss literature ]

[百d] 스칸디나비아 문학 [ ─ 文學, Scandinavian literature ]

[百d] 스코틀랜드 문학 [ ─ 文學, Scottish literature ]

[百d] 스페인 문학 [ ── 文學, Spanish literature ]

[百d] 슬로바키아 문학 [ ─ 文學, Slovak literature ]

[百d] 시리아 문학 [ ─ 文學, Syriac literature ]

[百d] 아랍 문학 [ ─ 文學, Arabic literature ]

[百d] 아르메니아 문학 [ ─ 文學, Armenian literature ]

[百d] 아이슬란드 문학 [ ── 文學, Icelandic literature ]

[百d] 아일랜드 문학 [ ─ 文學, Irish literature ]

[百d] 아프리카 문학 [ ── 文學, African literature ]

[百d] 알바니아 문학 [ ─ 文學, Albanian literature ]

[百d] 앵글로노르만 문학 [ ── 文學, Anglo-Norman literature ]

[百d] 에스토니아 문학 [ ─ 文學, Estonian literature ]

[百d] 에티오피아 문학 [ ─ 文學, Ethiopian literature ]

[百d] 엘리자베스 시대 문학 [ ─ 時代文學, Elizabethan literature ]

[百d] 영국문학 [ 英國文學, English literature ]

[百d] 오니차 시장문학 [ ─ 市場文學, Onitsha market literature ]

[百d] 오스트레일리아 문학 [ ── 文學, Australian literature ]

[百d] 오스트리아 문학 [ ─ 文學, Austrian literature ]

[百d] 왈론 문학 [ ─ 文學, Walloon literature ]

[百d] 왕정복고기문학 [ 王政復古期文學, Restoration literature ]

[百d] 우르두 문학 [ ─ 文學, Urdu literature ]

[百d] 우크라이나 문학 [ ─ 文學, Ukrainian literature ]

[百d] 웨일스 문학 [ ─ 文學, Welsh literature ]

[百d] 유고슬라비아 문학 [ ── 文學, Yugoslav literature ]

[百d] 이디시 문학 [ ─ 文學, Yiddish literature ]

[百d] 이란 문학 [ ─ 文學, Iranian literature ]

[百d] 이슬람 문학 [ ── 文學, Islāmic literature ]

[百d] 이탈리아 문학 [ ── 文學, Italian literature ]

[百d] 인도문학 [ 印度文學, Indian literature ]

[百d] 일본문학 [ 日本文學, Japanese literature ]

[百d] 중국문학 [ 中國文學, Chinese literature ]

[百d] 창캄 문학 [ ─ 文學, caṅkam literature ]

[百d] 체크 문학 [ ── 文學, Czech literature ]

[百d] 카리브 문학 [ ─ 文學, Caribbean literature ]

[百d] 칸나다 문학 [ ─ 文學, Kannada literature ]

[百d] 캐나다 문학 [ ── 文學, Canadian literature ]

[百d] 켈트 문학 [ ─ 文學, Celtic literature ]

[百d] 콘월 문학 [ ─ 文學, Cornish literature ]

[百d] 콥트 문학 [ ─ 文學, Coptic literature ]

[百d] 타밀 문학 [ ─ 文學, Tamil literature ]

[百d] 타이 문학 [ ─ 文學, Thai literature ]

[百d] 터키 문학 [ ──文學, Turkish literature ]

[百d] 텔루구 문학 [ ─ 文學, Telugu literature ]

[百d] 티베트 문학 [ ─ 文學, Tibetan literature ]

[百d] 팔리 문학 [ ─ 文學, Pāli literature ]

[百d] 페르시아 문학 [ ─ 文學, Persian literature ]

[百d] 포르투갈 문학 [ ── 文學, Portuguese literature ]

[百d] 폴란드 문학 [ ── 文學, Polish literature ]

[百d] 프라크리트 문학 [ ─ 文學, Prākrit literature ]

[百d] 프랑스 문학 [ ── 文學, French literature ]

[百d] 프로방스 문학 [ ─ 文學, Provençal literature ]

[百d] 프리지아 문학 [ ─ 文學, Frisian literature

[百d] 핀란드 문학 [ ── 文學, Finnish literature ]

[百d] 헝가리 문학 [ ── 文學, Hungarian literature ]

[百d] 히브리 문학 [ ─ 文學, Hebrew literature ]

[百d] 힌디 문학 [ ─ 文學, Hindi literature ]

[百d] 가우초 문학 [ ─ 文學, gaucho literature ]

[百d] 고잔 문학 [ 五山文學, Gozan literature, 오산문학 ]

[百d] 교부문학 [ 敎父文學, patristic literature ]

[百d] 그루지야 문학 [ ─ 文學, Georgian literature ]

[百d] 그리스 문학 [ ─ 文學, Greek literature ]

[百d] 하이퍼텍스트 문학 [ ─ 文學, Hypertext Literature ]

[百d] 광학회 [ 廣學會, The Christian Literature Society for China ]

literature 문학,문예,저술업

Throughout much of civilized history, people have made distinctions between the arts, ranking some higher than others.
많은 문명화된 역사를 통해서 사람들은 예술에도 차이를 두고, 다른 예술보다 좀더 우월한 예술에 순위를 매겼다.
Classical music, for instance, has long been viewed as being more serious or sophisticated than folk or popular songs.
예를 들어 클래식 음악은 오랫동안 대중음악보다 좀 더 세련되고 진지하다고 여겨지고 있다.
And so it is with the other arts:
다른 예술에 있어서도 마찬가지다.
painting is thought to be higher than cartooning, theater higher than movies, literature higher than drugstore fiction.
만화보다는 그림이, 영화보다는 연극이, 편의점에서 파는 소설보다는 문학작품이 더 수준이 높다고 생각한다.

Literature is a form of human expression.
문학은 인간 표현의 한 형식이다.
But not everything expressed in words―even when organized and written down―is counted as literature.
그러나 글로 표현된 것이라고 해서―구성을 갖춰 쓰여질 때조차도―모두가 문학으로 취급되지는 않는다.
Those writings that are primarily informative―technical, scholarly, journalistic would be excluded from the rank of literature by most, thought not all, critics.
정보전달이 최우선적인―예로써 기술적이거나 학문적인 것 또는 신문잡지의 기사와 같은―글들은 전부는 아니지만 대부분의 비평가들에 의해 문학의 범주에서 제외될 것이다.
Certain forms of writing, however, are universally regarded as belonging to literature as an art.
그러나 어떤 형식들의 글은 보편적으로 예술로서의 문학에 속하는 것으로 간주되고 있다.
Individual attempts within these forms are said to succeed if thy possess something called artistic merit and to fail if they do not.
이러한 형식들 속에서의 개인적인 시도들이 예술적 가치로 불리는 어떤 것을 담고 있다면 성공한 것으로 사람들은 말하며, 그렇지 못하면 실패한 것으로 말한다.

It is time that we were challenging the school's notion of work.
지금은 공부에 대한 학교의 개념에 도전해야 될 때이다.
It is taken for granted that every child should learn mathematics, history, geography, some science, a little art, and certainly literature.
아이들은 수학이며 역사며 지리를 모두 배워야 하고 아울러 과학도 얼마간 배우고 예술도 조금은 배우며 문학은 반드시 배워야 되는 것으로 통용된다.
It is time we realized that the average young child is not too much interested in any of these subjects.
평균적인 수준의 어린아이는 이들 여러 과목들 중 어떤 과목에 대해서는 그다지 많은 관심을 기울이지 않고 있다는 사실을 우리는 깨달아야 한다.

Aside from perpetuating itself, the sole purpose of the American Academy
and Institute of Arts and Letters is to "foster, assist and sustain an
interest" in literature, music, and art. This it does by
enthusiastically handing out money. Annual cash awards are given to
deserving artists in various categories of creativity: architecture,
musical composition, theater, novels, serious poetry, light verse,
painting, sculpture. One award subsidizes a promising American writer's
visit to Rome. There is even an award for a very good work of fiction
that failed commercially ― once won by the young John Updike for the
Poorhouse Fair and, more recently, by Alice Walker for In Love and
Trouble.
자신을 영속시키는 것 이외에, 미국 문예 예술원(American Academy and
Institute of Arts and Letters)의 유일한 목적은 문학, 음악, 미술에 관한
관심을 육성하고 보조하고 지지하는 것이다. 그 기관은
열광적으로(적극적으로) 자금을 지원해줌으로써 이 일을 한다. 건축,
음악작곡, 연극, 소설, 본격적 시류, 가벼운 운문, 회화, 조각 등 다양한
범주의 창작활동에 있어서 자격 있는 예술가들에게 매년 현금 수상이
주어진다. 한번의 수상은 미국의 유망한 작가가 로마 방문하는데 자금을
대주었다. 상업적으로 실패한 훌륭한 소설에조차도 상이 주어지는데, 젊은
John Updike 에게는 the Poorhouse Fair 라는 작품에 대해서, 그리고 더
최근에는 Alice Walker 에게 In Love and Trouble 이라는 작품에 주어졌다.

Awards are made by committee. Each of the three departments ―
Literature (120 members), Art(83), Music(47) ― has a committee dealing
with its own field. Committee membership rotates every year, so that new
voices and opinions are constantly heard.
수상은 위원회에 의해서 이루어진다. 3개의 부서 ― 문학(회원120),
미술(83), 음악(47) ― 는 각각 자신의 분야를 다루는 위원회를 가진다.
위원회의 회원자격은 매년 순환되어서, 같은 목소리나 의견이 계속 들리지
않는다.

The most financially rewarding of all the Academy-Institute awards are
the Mildred and Harold Strauss Livings. Harold Strauss, a devoted editor
at Alfred A. Knopf, the New York publishing house, and Mildred Strauss,
his wife, were wealthy and childless. They left the Academy-Institute a
unique bequest : for five consecutive years, two distinguished (and
financially needy) writers would receive enough money so they could
devote themselves entirely to "prose literature"(no plays, no poetry,
and no paying job that might distract). In 1983, the first Strauss
Livings of $35,000 a year went to short-story writer Raymond Carver and
novelist-essayist Cynthia Ozick. By 1988, the fund had grown enough so
that two winners, novelists Diane Johnson and Robert Stone, each got
$50,000 a year for five years.
문예 예술원의 모든 상중에서 가장 경제적으로 보답이 큰 상은 and Harold Strauss Livings> 라는 상이다. 뉴욕의 출판사인 Alfred A.
Knopf에서 헌신적인 편집자로 일하는 Harold Strauss 와 그의 부인인 Mildred
Strauss 는 부유하고 아이가 없었다. 그들은 미국 문예 예술원에 독특한
유산을 남겼는데, 5년 동안 연속적으로 두 명의 뛰어난(그리고 경제적으로
곤란한) 작가들이, (연극, 시, 그리고 그들의 정신을 분산시킬 수 있는
돈버는 일을 하지 않고) 오로지 자신을 산문 문학에만 헌신할 수 있도록 그
정도의 충분한 돈을 받게 되어있었다. 1983년에, 일 년에 $35,000 씩 받는 첫
번째 Strauss Livings 상은 단편소설 작가 Raymond Carver 와 소설가이며
수필가인 Cynthia Ozick에게 돌아갔다. 1988년까지 그 기금은 충분히 잘
성장해서, 두 명의 수상자인 소설가 Diane Johnson 과 소설가 Robert Stone
이 5년간 매년 $50,000 씩 받게 되었다.

Perhaps the most striking quality of satiric literature is its
freshness, its originality of perspective. Satire rarely offers original
ideas. Instead, it presents the familiar in a new form. Satirists do not
offer the world new philosophies. What they do is look at familiar
conditions from a perspective that makes these conditions seem foolish,
harmful, or affected. Satire jars us out of complacence into a
pleasantly shocked realization that many of the values we
unquestioningly accept are false.
풍자문학의 가장 강한 특징은 아마도 그것의 신선함, 즉 (사물을 보는)관점의
독창성일 것이다. 풍자가 독창적인 아이디어를 제공하는 경우는 드물다.
대신에 풍자는 이미 친숙한 사물을 새로운 형태로 제시한다. 풍자가들이
세상에 새로운 철학을 제공하는 것은 아니다. 그들이 하는 일은, 어떤 친숙한
상황들을 어리석거나 해롭거나 잘못된 것으로 보이도록 만드는, 그러한
관점에서 이 친숙한 상황들을 보는 것이다. 풍자는 거슬리는 말로써 우리를
만족한 상태로부터 나오게 해서, 우리가 의문을 제기하지 않고 당연하게
받아들이고 있는 많은 가치관들이 잘못된 것이라는 어떤 깨달음, 즉 즐겁게
충격을 주는 깨달음으로 가게 만든다.

Mary Mapes Dodge exercised considerable influence on children's
literature in the late nineteenth century.
메리 메잎스 다쥐는 19세기 말기에 커다란 영향을 아동문학에 미쳤다.

This is from your own sexual assault prevention literature.
강간 방지에 관해 이런 글을 쓰셨더군요
And in it, it says
여기 보면 어떤 경우에는
in some cases it may be advisable to submit than to resist.
저항보다는 굴복하는 편이 낫다고 쓰여 있네요
I think it's quite clear that there's still room for improvement.
개선할 부분이 있다고 생각되는군요

Did you read the literature I gave you?
내가 줬던 글 읽었어요?
You understand the possible side effects?
부작용의 가능성을 이해한 거죠?

* be at home in
She is at home in English.
He is well versed in modern Chinese literature.
He had the facts at his fingertips.
∼에 정통하다.

DEAR ABBY: Dr. Eugene Schoenfeld *recently said in your
column that most *psychiatrists *deny that *chronic *fatigue
is a "real disease." I write to offer a different opinion,
shared by a growing number of *physicians who have studied
the scientific *literature on *chronic *fatigue syndrome ―
which now numbers several thousand *research *articles.
▲ recently: not long ago; lately: 최근에
▲ psychiatrist: a doctor trained in psychiatry: 정신과 의사
▲ deny: to declare untrue; refuse to accept: 부인하다
▲ chronic: lasting a long time or recurring again: 만성적인
▲ fatigue: weariness from labor or use: 피로
▲ physician: a doctor: 의사
literature: the production of written works having
excellence of expression and dealing with ideas of permanent
or universal interest: 문학
▲ research: systematic investigation to establish facts:
학술 연구
▲ article: a piece of writing about a particular subject:
기사, 논문
최근 당신 칼럼(7월 13일자 Dear Abby)에서 유진 숀펠드박사가
대부분 정신과 의사들이 만성 피로를 "실제적인 질병"으로
인정하지 않는다는 말씀을 하셨더군요. 저는 좀 다른 견해를
말하려고 편지를 드립니다. 만성피로 증후군에 대한 과학적
연구를 하는 의사들이 증가하고 있어서 지금은 그에 관련된 연구
논문이 수천 편에 이릅니다.

이십세가 되면 독립이라고 하는 사고가 강해서, 각각 자활의 길을 강구한다.
<작문 예>
A. When they are twenty (years old), they have a strong
desire to be independent of their parents and try to earn
their living in their own ways.
B. Coming of age, they have a strong desire to stand on their
own legs and seek a living for themselves in their own ways.
중요 어구 정리
(1) 독립이라고 하는 사고가 강하다: have a strong desire of
becoming [or to become] independent of one's parents
(2) 각각에: in one's own way
자세한 설명
「자활의 길을 강구하다」는, 간단하게 말하면 「자활하다/
자립하다」라는 의미이다. 「강구하다」는 「생각해내다」
consider; devise; work out이라는 의미이다.
(1) 나는 어떻게 생활해 나가야 좋을지 모르겠다.
I did not know how to earn my livelihood[or living].
(2) 장학금으로 생활을 유지한다는 것은 어렵다.
We find it difficult to maintain ourselves on the grants.
(3) 그들은 많은 아이들과 마찬가지로, 갑자기 그들의 생계를
꾸려나가라는 말을 들었다.
They were like so many children suddenly told to make their
own living.
(4) 그 젊은 시인은, 문필로 생계를 꾸려 나가기로 결정했다.
The young poet decided to find a living in literature.

걸이식수납장또는액세서리 Hanging organizers or accessories
디스플레이장치또는액세서리 Display systems or its accessories
엽서또는잡지진열대 Literature rack
다이어리받침대또는달력받침대 Supports for diaries or calendars
도장함또는스탬프걸이 Stamp racks or organizers
서류상자또는서류함 File storage boxes or organizers
다이어리수첩 Personal organizers
독서대 Study stands
명함첩 Business card holders
콜레이팅랙 Collating racks

독서및자료 Reading books and resources
독서활동서 Reading activity books
독서입문서 Beginning reading books
어린이용성경문학서 Bible based childrens literature books
어린이용문학서 Childrens literature books
비판적독서기법 Critical reading skills
플란넬보드 Flannel boards
시가류참고서 Poetry resource books
독해교재 Reading comprehension materials
독서개발교재또는키트 Reading development materials or kits

취미동호회 Hobby clubs
카드놀이동호회 Playing card hobby clubs
수공예동호회 Handcrafts clubs
시문학동호회 Poetry or literature hobby clubs
요리동호회 Cooking hobby clubs
조경동호회 Gardening hobby clubs
수집 동호회 Collector hobby club
스카우팅동호회 Scouting club

천연물은 기존 전통한약서, 민간요법 등 문헌 정보와 임상 사용 경험을 바탕으로 접근하기 때문에 부작용이 적고 좋은 효능을 보이는 것으로 알려져 있다.
Natural products are known to show good efficacy with fewer side effects because they are based on literature information, such as traditional herbal medicine book and folk remedies, and clinical usage experience.

전자 통신 정보 제공 시스템 Electronics & Telecommunications Literature Analysis And Retrieval System, ETLARS

◆ early, soon, fast
(1) early
어떤 정해진 시간보다 일찍 또는 어떤 기간의 초기라는 뜻입니다.
Do you serve food in this restaurant this early?
아침 이렇게 일찍 식사됩니까?
The teacher dismissed the class early.
선생님은 반 아이들을 일찍 집으로 보냈다.
Her novels dominate all other literature of the early part of this century.
그녀의 소설들은 금세기 초기의 모든 다른 문 학 작품보다 뛰어나다.
(2) soon
현재 또는 어떤 시점으로부터 ' 바로, 곧, 오래지 않아 '의 뜻입니다.
The dead are soon forgotten.
죽은 자는 곧 잊혀진다.
Iron not used soon rusts.
쇠는 쓰지 않으면 곧 녹이 쓴다.
Seldom seen, soon forgotten.
자주 만나지 않으면 곧 잊혀지고 만다.
(3) fast
속도가 빠르다는 뜻입니다.
Bad news travels fast.
나쁜 소문은 빨리 퍼진다.
I ran as fast as possible to catch up with them.
나는 그들을 따라잡으려고 가능한 한 빨리 뛰었다.
My watch is two minutes fast.
내 시계가 2분 빠릅니다.

『문학』교과서 장편소설 교육에 관한 연구
A study about the full-length novel education of the textbook of "Literature"

고등학교 국어 교과서 문학 단원 연구
A Study on High School Korean language Textbook's Literature Units

영상매체를 활용한 문학 교육 방법 연구
A study of Literature education utilizing the visual media

초현실주의 수용과 ‘三四文學'의 시 연구
A Study on the Poetry of ‘3 4 Literature' related to the Reception of Surrealism

7차 문학교과서 소재 속요의 교수법 : 주제의 다양성을 반영한 지도 방법의 모색
The Teaching Method for Contents (Materials) in the Literature Textbook of the 7th Education System : Investigation of a lecture plan that reflects the diversity of subjects

박완서 소설 연구 : 전쟁 체험과 자전적 글쓰기의 문제를 중심으로
A STUDY ON NOVELS BY PARK WAN-SEO : THE FOCUS ON THE EXPERIENCE OF THE WAR AND AUTOBIOGRAPHY LITERATURE

문학교육 내면화 단계에 대한 연구 : 김소월의 <진달래꽃>을 중심으로
A study on methods for stage of internalization in literature education

安岡章太? 초기작품의 <家族>像 : 「海?の光景」를 중심으로
Family View From Yasuoka Shoutarou's Early Literature: -Focus on 「Kaihen no Kokei」-

염해를 받는 철근콘크리트 구조물의 내구성 설계에 관한 문헌
Literature Study on the Durability Design of Reinforced Concrete Structures subjected to Chloride Attack

알코올 농도에 따른 증상치료 처방의 선택에 관한 문헌 연구 : -동의보감 수록 처방을 중심으로-
Literature Study on the Selection of Prescriptions over Alcoholic Leftover, Depending on Alcoholic Concentration

영미 아동문학과 Graphic Organizers를 활용한 중학교 영어 지도방안 연구 : -『이상한 나라의 앨리스』(Alice's Adventures in Wonderland)를 중심으로 -
A Study of Using Children's Literature and Graphic Organizers in a Middle School English Class - With a Focus on Alice's Adventures in Wonderland -

영미아동문학을 활용한 중등 영어교육: E. B. White의『샬롯의 거미줄』을 중심으로
Teaching English through Children's Literature: The Case of E. B. White's Charlotte's Web

牧隱 李穡 시문학의 陶淵明 수용 연구
The study on Mok Eun Lee Seek of poetry literature about influence of Tao Yuanming

茶詩文에 나타난 '雀舌茶' 고찰
(A) study on 'Jakseolcha' expressed in tea poems and tea literature

心田 朴思浩의 燕行과 韓中文學交流
Park Sa-ho's travel in beijing and the Korea-China literature exchange in the 19th century

고전문학 교수 학습 방법 연구 : 중학교 교육과정을 중심으로
A Study on Teaching & Learning Method of Classic Literature

구약에 기록된 바다의 다층적 의미 연구 : 고대근동 문헌에서의 신화적 바다와의 비교연구
A Study on the Multiple Meaning of the Sea Recorded in the Old Testament : An Elenctic Study against the Mythical Sea in the Old Testament with the Ancient Near Eastern Literature

생태 유아문학의 텍스트 분석 및 활용 실태연구
Eco children's literature text analysis and application situation

유아문학을 통한 반편견 교육활동이 장애유아에 대한 일반유아의 인식과 태도에 미치는 영향
The Effects of Anti-bias Curriculum through Literature Approach on Infants Cognition with Non disabilities and Attitude toward Young Children with Disabilities

蘭의 문학적 상징 연구 : 중국 詩歌에 표현된 상징을 중심으로
A Study on the Symbolic Meaning of Orchid in Literature

서사문학을 활용한 곡성심청축제 연구
A study on the Gokseong-Simcheong Festival used of Narrative literature

조선시대 호남지역 열녀설화 연구
A study on the narrative literature of 'Yeol-nyu' in Ho-Nam province at Joseon dynasty period

독서 클럽 활동을 이용한 중학교 영어 독해 수업 모형 개발 연구
(A) Study of the reading club activity class using english youth literature for Korean middle school students

문학 중심 작문 지도 방안 : 소설 읽기를 중심으로
(A) Study on literature-based writing teaching-learning method

소통 중심 문학 교수 학습 방안 연구
(A) Study on communicative literature teaching and learning method

청소년문학의 정체성과 교육적 의미
Identity of adolescent literature and its educational significance

D. School Subjects (과목)
1. Korean
2. English
3. German
4. French
5. Spanish
6. biology 생물
7. physics 물리
8. chemistry 화학
9. mathematics 수학
10. algebra 대수학
11. geometry 기하학
12. calculus 계산학(미적분)
13. home economics 가정
14. history 역사
15. geography 지리
16. physical education 체육
17. English literature 영문학

South Korean President Wins Nobel Peace Prize
1st Korean Nobel Laureate Who Bridged Peace
김대중 대통령 ... 노벨 평화상 수상
한반도 평화의 '다리' 놓은 첫 한국인 노벨상 수상자
2000-10-14
South Korean President Kim Dae-jung won this year's Nobel Peace Prize Friday.
김대중 대통령이 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다.
Kim became the first Korean to receive the coveted Nobel Prize.
한국인으로 노벨상을 받는 것은 김 대통령이 처음이다.
The Norwegian Nobel Committee said Kim was chosen as the
Nobel Prize awardee for his ``work for democracy and human rights
in South Korea and in East Asia in general, and for peace and
reconciliation with North Korea in particular.''
노르웨이 노벨상 위원회는 13일 김 대통령이 북한과의 한반도 평화와
화해를 이뤄내고 한국과 아시아의 민주주의와 인권 상황을 개선한
공로로 올해 노벨 평화상 수상자로 선정됐다고 밝혔다.
``Through his 'sunshine policy', Kim Dae-jung has attempted to
overcome more than 50 years of war and hostility between North
and South Korea,'' the committee said.
노벨상 위원회는 “김 대통령은 일관된 `햇볕정책'으로 50년 이상
지속된 남북한의 전쟁과 적대관계를 해소하기 위해서 힘써왔다"며
``His visit to North Korea gave impetus to a process which has
reduced tension between the two countries.''
"그의 북한 방문은 한 민족 두 국가 사이의 긴장을 완화하는 데
결정적 역할을 했다”고 선정 이유를 밝혔다.
The committee hailed Kim for campaigning for democracy
``despite repeated threats on his life and long periods of
imprisonment under South Korea's autocratic system.''
``His election in 1997 proved that South Korea has become
a genuine democracy.''
노벨상 위원회는 “남한의 독재체제 아래서 수차례 생명의 위협을
느껴가며 오랜 기간 독재정권으로부터 감금과 구속의 억류 생활이
이어지면서도 민주화의 대변자로 자리잡았다"며
"그의 대통령 선출은 한국이 민주주의 국가로 진입한 확실한
징표가 됐다”고 민주화 경력을 높이 샀다.
The committee, apparently conscious of North Korean leader
Kim Jong-il, said it wanted to ``express recognition of the
contributions made by North Korea's and other countries'
leaders to advance reconciliation and possible reunification.''
``Kim also showed considerable commitment in favor of democracy
in Burman and against repression in East Timor.''
위원회는 이 날 수상자 발표자리에서 북한의 김정일 국방위원장을
의식한 듯 “북한과 다른 나라 지도자들도 한반도의 화해와 통일을
위해 기여한 점을 인정한다”며
“김 대통령은 높은 도덕적 결단으로, 미얀마와 동티모르의 민주화를
위해 지도적 역할도 했다"고 덧붙였다.
Kim won the prize from 115 individual and 35 organization nominees,
braving the hottest ever competition since 1901, when the Nobel
Peace Prize was established.
In his run-up to the Nobel award, Kim beat U.S. President Bill Clinton,
who had bridged the now crumbling Middle East peace process,
former Russian Prime Minister Victor Chernomirdin and the Salvation Army.
올해 노벨 평화상은 모두 115명의 개인과 35개 단체가 수상 후보에 올라
1901년 노벨 평화상이 생긴 이래 최고의 경쟁률을 기록했다.
김 대통령은 평화상 수상자로 최종 선정되기까지 중동 평화협상에 노력한
빌 클린턴 미국 대통령, 북아일랜드 평화협정을 주선한 조지 미첼
전 미 상원의원, 발칸 평화에 기여한 빅토르 체르노미르딘 전 러시아 총리,
종교단체인 구세군, 코소보 난민을 받아들인 알바니아 북부도시 쿠커스 등과
치열한 경쟁을 벌인 것으로 알려졌다.
Kim was first nominated for the prize in 1987 by lawmakers in
the United States and Germany and foreign professors who
sympathized with his democracy struggle.
Since then, he has been nominated every year - a total of 14 occasions.
김 대통령은 87년 민주화 투쟁에 공감하던 미국·독일 등지의 의원들과
외국 교수들이 처음으로 평화상 후보로 추천한 뒤 지금까지 계속해서
모두 14차례나 후보에 올랐었다.
The 2000 award ceremony will be held in Oslo on Dec. 10.
But Kim will actually receive his prize in Stockholm, Sweden,
with the awardees of literature, medicine, physics, chemistry and economics.
김 대통령에 대한 노벨 평화상 수상식은 오는 12월10일 노르웨이 오슬로에서 열리며,
문학·의학·물리·화학·경제 등 나머지 노벨상 수상자들과 함께
스웨덴 스톡홀름에서 상을 받게 된다.
The award comprises a gold medal, a diploma and a check for 9 million
Swedish crowns (1 billion won) and Kim must give a lecture
on his achievement within the next six months.
김 대통령은 이번 수상으로 금메달·상장과 함께 900만 크로네(10억원) 가량의
상금을 받게 되며 앞으로 6개월 이내에 수상 업적에 대해 강연해야 한다.

gray literature 출처가 명확치 않은 글. 출처가 분명치 않은 웹상에 떠돌아다니는 자료.
해설) grey literature is the term often used to describe semi or not formally published material,
for example internal reports. This type of material can be very difficult to trace.
The web site of the originating organization may be the best place to start: to find web sites
for your subject area: try looking in the "web sites" section under the relevant subject heading.
The following databases may also be of use: they contain references, and in some cases full text,
and cover a variety of subjects.


검색결과는 305 건이고 총 953 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)