영어학습사전 Home
   

insane

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


GPI general paralysis of the insane 뇌매독

insane 〔ins´ein〕 제정신이 아닌, 미친, 광기의(mad), 정신이상자를 위한, 미친 듯한, 환장한 것 같은, 몰상식한

non compos(mentis) 〔n´an-k´amp∂s(m´entis),n´on-k´omp∂s〕 옳은 정신이 아닌, 정신이상의(insane)

fatuous : foolish, insane, silly 얼빠진, 우둔한

insane 제정신이 아닌, 광기의; 몰상식한, 미친 듯한

deranged insane

She was driven almost insane by grief over [at] his death. 그녀는 그의 죽음에 대한 비통함으로 거의 제 정신이 아니었다.

You must be insane to go out in this weather.
이런 날씨에 밖에 나간다니 당신은 미쳤음에 틀림없다.

She tells him all of Lavinia's suspicions, but
explains them so that the girl seems to be insane.
라비니어의 혐의에 관해 모두 말해주면서 그녀가 실성한 것처럼 설명한다.

Almost reliving the story as he retells it,
되풀이하는 이야기를 거의 재연하면서
he repeats what he said immediately afteward:
살인을 저지르고나서 한 말을 반복한다:
"Well, you know what you can do with your pipe dream now, you damned bitch.
" "자, 허황된 꿈의 결과가 어떤 것인지 이제 알겠지, 망할 년아.
" Staggered to discover the truth, Hickey says he must have been insane.
사실을 알고 망연자실해진 히키는 자신이 실성을 했었다고 말한다.
The others eagerly accept this explanation,
for it frees them from his accusations.
모두가 그의 이런 설명을 기꺼이 받아드린다.
그것이 그의 비난으로부터 그들을 자유롭게 해주기 때문이다.

As Esmeralda drops into the noose, Frollo breaks out in a fiendish, insane laugh.
에스메랄다가 올가미 속으로 떨어질 때 프롤로는 악마처럼 미친 웃음소리를 터뜨린다.

By now half insane with desperation, Emma visits one
moneylender after another, tries to persuade Leon to commit
embezzlement, and pleads with Rodolphe, who coldly turns her away.
이제 좌절감으로 제정신이 아닌 엠마는 고리대금업자들을 찾아다니고,
레옹에게 공금 횡령을 종용하고, 로돌프에게 간청하지만, 그는 냉정하게 그녀를 외면한다.

≫ What are you, nuts ?
* nuts - crazy ; insane
. be nuts about [on] ...에 열중(반)하다. ...에 능하다.

go by the major vote 다수결로 가다
We go by the major vote, and if the majority are insane, the sane
must go to the hospital. - Horace Mann
우리들은 다수결로 일을 한다. 따라서 만약에 과반수가 미쳤다면, 제 정
신의 사람들이 병원에 가야만 한다.

Piercing just one ear!
한쪽 귀를 뚫겠다니!

That's crazy!
미친 짓이야!

I think you've lost your mind.
너 정신 나갔구나.

t's not insane.
미친 짓이 아니에요.

Only an insane person could perpetrate such a horrible crime.
미친 사람만이 그런 끔찍한 범죄를 저지를 수 있을 것이다.

광기어린 테러 행위에 가담하는 자는 누구든 용서하지 않을 것이다.
We will not tolerate anyone who engages in insane terrorism.

Runaway train
Soul Asylum
Call you up in the middle of the night
Like a firefly without a light
You were there like a blowtorch burnin'
I was a key that could use a little turnin'
So tired that I couldn't even sleep
So many secrets I couldn't keep
Promised myself I wouldn't breathe
One more promise I couldn't keep
It seems no one can help me now
I'm in too deep there's no way out
This time I have really led myself astray
-
**
Run away train never going back
Wrong way on a one way track
Seems like I should be getting somewhere
Somehow I'm neither here nor there
-
Can you help me remember how to smile
Make it somehow all seems worthwhile
How on earth did I get so jaded
Life's mystery seems so faded
I can go where no one else can go
I know what no one else knows
Here I am just drowin' in the rain
With a ticket for a runway train
Everything is cut and dry,
Day and night, earth and sky
Somehow I just don't believe it
-
** repeat
-
Bought a ticket for a runaway train
Like a madman laughin' at the rain
Little out of touch, little insane
Just easier than feelin' with the pain
-
** repeat
-
Runaway train never coming back
Runaway train tearin' up the track
Runaway train burnin' in my veins
Runaway but it always seems the stay
-
탈주기차
-
밤이 무르익어갈 무렵 그대에게 전화를 합니다.
불빛을 보지 못한 불나방처럼
그대는 타오르는 불꽃처럼 거기 서 있었죠
난 조금은 돌려볼 수 있는 열쇠와 같았어요
나는 너무 지쳐 잠을 이룰 수 없었습니다.
지킬 수 없는 비밀들이 너무나 많았던 거지요
다시는 숨쉬지 않으리라 스스로 약속했지만
그건 내가 지킬 수 없는 또 하나의 약속이었을 뿐
이젠 나를 도와줄 이는 아무도 없겠지요
나는 너무나 깊이 빠져 나올 수가 없어요
이번엔 정말로 내 스스로 수렁에 빠져버린 겁니다.
-
**
다시는 돌아오질 않을 탈주기차처럼
나는 돌아올 수도 없는 엉뚱한 궤도 위를 달립니다.
어디론가 가야만 할 것 같은데
나는 지금 이곳도 저곳도 아닌 곳에 서 있으니
-
어떻게 미소지었는지 기억할 수 있도록 나를 도와주겠나요
모든 일이 가치 있게 보일 수 있도록 도와주겠나요
나는 어쩌면 그렇게 지쳐버릴 수 있었을까요
인생의 수수께끼가 빛이 바랜듯합니다.
나는 어떤 이도 갈 수 없는 곳을 갈 수 있어요
나는 어떤 이도 모르는 것을 알고 있어요
나는 탈주 기차 티켓을 손에 쥔 채
바로 이 자리에서 빗물에 잠겨갑니다
-
모든게 명확히 구분되는 것처럼 보이지요
밤과 낮, 하늘과 땅처럼
어쨌건 나는 그런 걸 믿지 않습니다
-
** 반복
-
탈주기차의 티켓을 샀었지요
퍼붓는 비속에서 웃음을 터뜨리는 미치광이처럼
조금은 제정신이 아닌 듯 조금은 미쳐버린 듯이
그것이 고통을 느끼며 사는 것보다 쉬운 방법이겠지요
-
** 반복
-
다시는 돌아올 수 없는 탈주기차
궤도를 부수며 달려가는 기차
내 혈관 속에서 불타버리는 기차
아무리 도망쳐도 언제나 머물러야만 하는가

Runaway Train
Soul Asylum
Call you up in the middle of the night
Like a firely without a light
You were there like a blowtorch burnin'
I was a key that could use a little turnin'
So tired that I couldn't even sleep
So many secrets I couldn't keep
Promised myself I wouldn't breathe
One more promise I couldn't keep
It seems no one can help me now
I'm in too deep there's no way out
This time I have really led myself astray
-
**
Run away train never going back
Wrong way on a one-way track
Seems like I should be getting somewhere
Somehow I'm neither here nor there
-
Can you help me remember how to smile
Make it somehow all seem worthwhile
How on earth did I get so jaded
Life's mystery seem so faded
I can go where no one eles can go
I know what no one eles knows
Here I am just drownin' in the rain
What a ticket for a runaway train
Everything seems cut and dry
Day and night,earth and sky
Somehow I just don't believe it
-
** repeat
-
Bought a ticket for a runaway train
Like a madman laughin' at the rain
A little out of touch,little insane
It's just easier train feelin' with the pain
-
** repeat
-
Runaway train never coming back
Runaway train tearin' up the track
Runaway train burnin' in my veins
Runaway but it always seems to stay
-
탈주기차
소울 어사일럼
밤이 무르익어갈 무렵 그대에게 전화를 합니다
불빛을 보지 못한 불나방처럼
그대는 타오르는 불꽃처럼 거기 서 있었죠
난 조금은 돌려볼 수 있는 열쇠와 같았어요
나는 너무 지쳐 잠을 이룰 수 없었습니다
지킬 수 없는 비밀들이 너무나 많았던 거지요
다쉬는 숨쉬지 않으리라 스스로 약속했지만
그건 내가 지킬 수 없는 또 하나의 약속이었을 뿐
이젠 나를 도와줄 이는 아무도 없겠지요
나는 너무나 깊이 빠져 헤어나올 수가 없어요
이번엔 정말로 내 스스로 수렁에 빠져버린 겁니다
-
**
다시는 돌아오지 않을 탈주기차처럼
나는 돌아올 수도 없는 엉뚱한 궤도 위를 달립니다
어디론가로 가야만 할 것 같은데
나는 지금 이 곳도,저 곳도 아닌 곳에 서 있으니
-
어떻게 미소지었는지 기억할 수 있도록 나를 도와주겠나요
모든 일이 가치있게 보일 수 있도록 도와주겠나요
나는 어쩌면 그렇게 지쳐버릴 수 있었을까요
인생의 수수께끼가 빛이 바랜듯합니다
나는 어떤 이도 갈 수 없는 곳을 갈 수 있어요
나는 어떤 이도 모르는 것을 알고 있어요
나는 탈주 기차 티켓을 손에 쥔 채
바로 이 자리에서 빗물에 잠겨갑니다
-
모든 게 명확히 구분되는 것처럼 보이지요
밤과 낮,하늘과 땅처럼
어쨋건 나는 그런 걸 믿지 않습니다
-
** 반복
-
탈주 기차의 티켓을 샀었지요
퍼붓는 비 속에서 웃음을 터뜨리는
조금은 제 정신이 아닌듯,조금은 미쳐버린 듯이
그것이 고통을 느끼며 사는 것보다는 쉬운 방법이겠지요
-
** 반복
-
다시는 돌아올 수 없는 탈주기차
궤도를 부수며 달려가는 기차
내 혈관 속에서 불타버리는 기차
아무리 도망쳐도 언제나 머물러야만 하는가

< On Bended Knee > Boyzv II Men
Darling I can't explain
내 사랑하는 이여, 내가 뭐라 설명할 수가 없군요
Where did we lose our way
우리가 어디에서 잘못되었나요
Girl, it's driving me insane
그대여, 나는 미칠 것만 같아요
And I know I just need one more chance
그리고 난 단 한번의 기회가 더 필요해요
To prove my love to you
그대를 향한 나의 사랑을 증명할 수 있기 위해서
And if you come back to me
그리고 당신이 내게 돌아온다면
I'll guarantee that I'll never let you go
다시는 그대를 치지 않으리라 장담합니다
cf) lose one's way : 길을 잃다, 잘못된 길로 빠지다.
drive insane : 미칠 것 같다. = drive crazy
guarantee : 보증하다, 다짐하다, 약속하다.
I'll guarantee : 나는 장담해요. <익혀둘 표현>
ex) I'll guarantee all reconstruct your house with any year.
일년내로 당신의 집을 다시 건축해 드리도록 약속하겠어요.
I guarantee that I'll be there.
내가 거기 간다고 약속하겠어요.
I'll guarantee that he'll come back.
그 사람은 틀림없이 돌아올 겁니다.

** Right Here Waiting -- Richard Marx
-
oceans apart day after day
하루하루 바다만큼 멀어져 가고
(** day after day:하루 하루)
and I slowly go insane
나는 조금씩 미쳐갑니다
I hear your voice on the line
전화에서 울려 나오는 그대 목소리를 듣지만
(** on the line:전화 상으로, 통화중)
but it doesn't stop in pain
이 고통은 멈추지 않네요
if I see you next to never
그대를 거의 볼수 없다면
how can we say forever
어떻게 영원이란 말을 꺼낼수 있을까요
-
* *
wherever you go
그대 어디로 가든
whatever you do
그대 무엇을 하든
I will be right here waiting for you
나는 바로 여기서 그대를 기다리리다
whatever it takes or how my heart breaks
어떤 댓가를 치러야 하더라도 내 마음이 아무리 아프더라도
I will be right here waiting for you
나는 바로 이 자리에서 그대를 기다리리다
-
I took for granted all the times
언제나 당연하게 생각했었고
that I though would last somehow
우리 영원할수 있다는걸
I hear the laughter I taste the tears
그대 웃음 소리는 귀를 맴돌고 눈물은 하염없이 흘러내리고
but I can't get near you now
하지만 지금은 그대곁으로 다가설 수 없군요
oh, can't you see it baby
아 , 그대 모르시나요
you've got me going crazy
그대는 나를 미치게 해요
-
* * repeat
I wonder how we can survive this romance
이 사랑을 어떻게 이끌 수 있을까 고민하지만
but in the end if I'm with you
끝까지 그대와 함께 할수 있다면
I'll take the chance
나는 이 기회를 잡고야 말겠어요
oh, can't you see it baby
아, 그대는 모르시나요
you've got me going crazy
그대 나를 이토록 미치게 하는데...

insane 미친

Excuse me, could we get an egg over here, still in the shell?
여기 날달걀 한 개만 주실래요?
Thanks. An egg?
날달걀?
Yeah, you're gonna go up to her and say, "Here's your egg back, I'm returning your egg."
그거 가지고 가서 말해 '받아요, 당신한테 빌린 달걀입니다'
I think it's winning.
그거 괜찮겠다!
I think it's insane.
정신나간 짓이야!
She'll love it.
좋아할거야
Go with the egg, my friend.
달걀들고 힘내, 로스!
- Think it'll work?
효과가 있을까?
- No, it's suicide. The man's got an egg.
아니. 저건 자살행위야 달걀로 뭘 하냐!
You can not do this.
넌 하면 안돼!

so, he said it was just a sprain, and that was it.
의사말로는 조금 삔 것 뿐이래.
Uh, you left out the stupid part.
너 정말로 웃기는 얘기는 빼먹었어.
Not stupid.
하나두 안 웃겨!
The very cute, cute, cute doctors asked us out for tomorrow
night, and I said "yes."
무지 귀여운 의사가 내일밤 만나자고 해서
좋다고 그랬지.
I think it's totally insane, I mean, they work for the hospital.
그건 정말 바보같은 짓이야.
그들은 병원 사람들이라구
It's like returning to the scene of the crime.
그건 범죄 현장을 보고도 못 본 척하는 거야.

Spinella and I worked together for years
스피넬라와 난 수년간 수십 개의
on dozens of labor-related bills.
노동 관련 법안을 함께 작업했습니다
I thought he'd be reasonable.
- 합리적으로 나올 줄 알았죠
Well, you were wrong about that.
- 당신이 틀렸네요
Well, I didn't think he'd be insane enough to go on strike,
and I didn't think the strike would last this long.
스피넬라가 파업할 정도로 미쳤는지도
파업이 이렇게 길어질지도 몰랐다고요
So you've been wrong twice about this.
두 번씩이나 틀리셨는데
Why should I believe you're right about holding out?
왜 계속 버티자는 당신 말을 믿어야 하죠?

There you are! You had quite a turnout.
왔군! 군중 동원이 대단했어
Oh, yeah, it was pretty insane.
맞아요, 정말 끝내줬죠
I thought I heard the sound of the young and the reckless generation.
무서운 신세대라고들 하던데

What do you think of me?
날 어떻게 생각해요?
I'm sorry. Could you repeat that?
잘 못들었는데요, 뭐라고요?
Why?
왜지?
I don't want to talk about it.
얘기하고 싶지 않아요
Do you realize how insane this looks?
미친 짓이라고 생각되지 않니?
Do you even care about me at all?!
언제 저한테 신경이나 쓰셨어요?
Did you even care about mom?!
엄마한테 신경썼냐구요!
You will not talk to me that way.
그런 식으로 말하지 말아라
I think I just did.
이미 한것 같은데요

Hello? Are you people insane?
여보세요? 다들 미친 거야?
There’s your gun shot victim.
총상 환자는 저기 있어요
Him?
저 사람요?
I’m redoing the living room in beige. Silks.
거실을 실크 베이지 색으로 다시 할까 해
I’m thinking a modern,
현대적이고
very mid-century and the dining room…
중세풍으로 그리고 식당은..
Mother, give me back my toes.
엄마, 제 발가락 돌려줘요

Do I continue to process her discharge?
퇴원 수속을 밟아야 하나요?
Yeah, we have to.It's insane, but we have to. It reminds me of this case I had in new york one time where this woman came to the office--
그래야지. 미친 짓이지만 뉴욕에서 본 여자가 생각나는..
look, do you need me for anything else work related?
제가 해야 할 다른 일은 없나요?

Do you think it's serious?
심각한가요?
It hurts like it's serious.
- 심각한듯이 아파요
You realize this is completely insane?
- 완전히 미친 짓이란 건 알지?
Look, we have to stash him somewhere
until we figure out what's wrong with him.
무슨 문제인지 알기 전까진 어딘가에 숨겨 둬야 해
I can't have the whole hospital finding out.
- 병원 전체가 아는 건 싫어
I'm not going down for this.
- 난 안 낄 거야
It's not my fault you broke this guy's penis.
이 사람 성기가 부러진 게 내 탓은 아니잖아
Broke his what? Come... hey, hey.
뭐가 부러져? 이리와

Ms. Greer, we weren't attacked by Muslims.
그리어양, 우리는 이슬람교도의 공격을 받는게 아닙니다
We were attacked by sociopaths.
소시오패스의 공격을 받죠
And I, for one, would join you in protesting
저도 역시 여사를 따라서 미친 범죄자를 위한
a community center for the criminally insane.
커뮤니티 센터 건설을 반대할 수 있어요
But no one is suggesting building one.
그런데 아무도 그런걸 건설하자고 제안을 안하는 군요

That's insane.
미친거 아니야?
I had to send my agent or it would have shown up in the papers.
에이전트를 보내야했어 안그러면 신문에 날텐데
- Will. - I'm gonna return it.
- 윌 - 환불할거야

But a popular discussion at the moment
지금 가장 인기있는 토론은
is a recent article projecting US credit rating fallout
채무한도 토론 때문에 미국 신용도가
as a result of the debt ceiling standoff.
추락할거라는 기사야
Yes, I heard that on the news. No, wait, I didn't.
그래, 나도 뉴스 들었어 아니, 못 들었어
I heard about Casey Anthony instead.
뉴스엔 케이시 앤소니 기사만 나오지
Well, that's where I jumped in.
여튼, 난 그 기사에 뛰어들었지
I said if I can balance my checkbook,
나는 내 수표 장부 정리를 하는데,
why can't the government balance its budget?
왜 정부는 예산 관리도 못하냐고 했지
Mary, Mother of God, am I sick of that insane analogy.
하느님 맙소사, 정말 비유도 수준 좀 맞춰라
Balancing your checkbook is to balancing the budget
네 수표장부 정리랑 정부예산 관리를 비교하는건
as driving to the supermarket is to landing on the moon!
슈퍼가는 거랑 달 착륙을 비교하는 거잖아

◆ crazy, mad, insane
crazy 는 걱정 따위로 정신이 매우 흩어져 있는 상태를 나타냅니다.
I have too many things to do. I feel like I'm going crazy. : 너무 할 일이 많아서 미칠거 같애.
He was nearly crazy with worry. : 그는 걱정이 되어 거의 미친 듯했다
mad 는 실성기가 있어 정신 착란의 정도가 한층 중증인 경우입니다.
He has gone mad. : 그는 실성했다
It was mad of him to try to do such an imprudent thing. : 그가 그런 무분별한 행동을 하려 했다니 제정신이 아니었던 모양이다.
insane 은 통상의 사회생활을 영위할 수 없는 , 또는 자신의 행위에 책임을 지지 못할 정도로 정신이 이상한 것입니다.
He was insane at the time of the murders. : 살인 당시 그는 정신이상이었다.
In a fit of insane jealousy he tried to stab her with a knife. : 갑자기 광적인 질투심에 불타서 그는 그녀를 칼로 찌르려 했다.
일반적으로 crazy, mad, insane 의 순으로 갈수록 정도가 심하다고 생각하면 되겠습니다.

제이크는 칼 리를 변호하는 것에 대한 자문을 구하기 위해 그의 선
배인 루시엔 윌뱅크스를 찾아 간다. 알콜 중독자인 루시엔은 한 쪽 손
에는 위스키병을 다른 손에는 잔을 들고 제이크와 산책을 한다.
Lucien: JUSTIFIABLE HOMICIDE'LL NEVER HOLD UP.
(정당 방위에 의한 살인은 절대로 먹혀들지 않을거야.)
* 'll = will
Jake : My only chance is to find a shrink who will testify Carl
Lee was insane at the time of the murders.
(저의 유일한 승산은 살인 당시에 칼 리가 정신 이상이었다고
증언해 줄 정신과 의사를 찾는 거예요.)
* shrink : '정신과 의사'를 뜻하는 미국 속어
Lucien: Now, I might KNOW A MAN WHO OWES ME A FAVOR.
(그렇다면, 내게 신세진 사람을 알지도 모르지.)
You'll file for a change of venue?
(재판지 변경 신청은 할텐가?)
Jake : Of course.
(물론이죠.)
Lucien: If Judge Noose denies it, then you'll get an all-white
jury and you'll lose.
(만약 누즈 판사가 그걸 기각한다면 자넨 백인만 있는 배심원
단을 갖게 될 것이고 자네는 지게 될 걸세.)
Jake : Thank you for the encouragement.
(격려해 주셔서 고맙군요.)
Lucien: Bear in mind that Mr.Hailey is as guilty as sin under our legal system.
(우리의 법 체계아래에서는 헤일리씨가 분명히 유죄라는 사실을 명심하게.)
* bear in mind : 명심하다
* ~ as sin : 명백하게, 분명하게

내가 만나고 싶은 그런 여인.
Pretty woman the Kind I like to meet.
아무도 그대처럼 멋져 보이지 않아요.
No one could look as good as you.
도저히 그대를 보지 않을 수가 없어요.
Pretty woman I couldn't help but see.
아름다운 여인이여, 나를 용서해 주시겠어요?
Pretty woman won't you pardon me?
아름다운 여인이여, 그대는 그렇게 사랑스러울 수가 없어요.
Pretty woman, and you look lovely as can be.
아름다운 여인이여, 잠깐 멈추세요.
Pretty woman stop awhile.
아름다운 여인이여, 내 쪽을 좀 봐주세요.
Pretty woman look my way.
멋지게 해드릴께요.
I'll treat you right.
좋아요, 그래야만 한다면요.
Okay, if that world treating you?
좋아요, 늦었으니 집에나 가야겠어요.
Okey, I guess I'll go in home it's late.
거리를 지나가는 아름다운 여인.
Pretty woman walk in down street.
내가 만나고 싶은 그런 여인.
Pretty woman the kind I like to meet.
아름다운여인이여, 난 믿을 수가 있어요.
Pretty woman I don't believe you.
그대는 진짜가 아니지요.
you're not the truth.
아무도 그대처럼 멋져 보이지 않아요. 세상에나!
No one could look as good as you. Mercy!
하루하루 멀어져만 갑니다.
Oceans apart day after day.
그리고 서서히 미쳐버릴 것 만 같습니다.
And I slowly go insane.
전화를 통해 당신의 목소리를 듣습니다.
I hear your voice on the line.
그러나 이 고통은 사라지지 않습니다.
But it doesn't stop the pain.
만약 내가 당신을 앞으로 다시 보지 못한다면.
If I see you next to never.
어떻게 영원을 얘기할수 있겠습니까.
How can we say forever.
어떠한 어려움이 있다거나 내 마음이 부서지는 고통이 있다 하더라도.
Whatever it takes or how my heart breaks.
언제까지든 당신을 기다리겠습니다.
I will be right here waiting for you.
언제나 당연하게만 생각해 왔습니다.
I took for granted, all the times.
우리의 사랑이 아무런 아픔 없이 지속될 줄 알았지요.
That I thought would last somehow.
주위의 웃음소리, 그리고 눈물의 맛도 보았습니다.
I hear the laughter, I taste the tears.
하지만 지금 나는 당신 곁으로 갈 수가 없어요.
But I can't get near you now.
당신은 내가 당신으로 인해 미쳐버릴것 같은것을 보지 못합니까.
Oh, can't you see it baby You've got me going crazy.
어떠한 어려움이 있다거나 내마음이 부서지는 고통이 있다 하더라도.
Whatever it takes or how my heart breaks.
당신만을 기다리겠습니다.
I will be right here waiting for you.
어떻게 우리가 이 사랑의 아픔속에서 살아남을 수 있을까요.
I wonder how we can survive this romance.
하지만 나중에 당신을 만나게 되었을때.
But in the end if I'm with you.
나는 기회를 놓치지 않을 것입니다.
I'll take the chance.
당신은 내가 당신으로 인해 미쳐버릴것 만 같은 것을 보지 못합니까.
Oh, can't you see it baby you've got me going crazy.
당신을 기다리겠습니다.
I will be right here waiting for you.
어떠한 어려움이 있거나 내 마음이 부서지는 고통이 있다 하더라도.
Whatever it takes or how my heart breaks.
나에게 한번만 더 그렇게 해 주세요.
Do that to me one more time.
당신같은 남자는 한 번만으로 충분하지 않아요.
Once is never enough with a man like you.
당신같은 남자에게는 아무리 받아도 충분하지 않아요.
I can never get enough of a man like you.
금방 나에게 했던 것처럼 그렇게 입마춤 해주세요.
Kiss me like you just did.
오 그대여, 나에게 한번만 더 그렇게 해 주세요.
Oh baby do that to me once again.
한번만 더 말해 주세요.
Pass that by me one more time.
한번만 듣고서는 마음 깊이 만족할 수 없어요.
Once just isn't enough for my heart to hear.
나에게 한번만 더 말해 주세요.
Tell it to me one more time.
오 그대여 나에게 한번만 더 말해 주세요.
Oh baby tell it to me once again.
오 그대여 나에게 한번만 더 그렇게 해주세요.
Oh baby do that to me once again.
오 그대여 나에게 한번만 더 그렇게 해주세요.
Oh baby, do that to me one more time.
한번만 더 그렇게 해주세요.
Do it again one more time.
아니야, 잊을 수 없어.
No I can't forget this evening or your.
이 밤, 떠나는 당신의 얼굴을.
face as you were leaving.
그러나 당연히 당신은 떠나야 하겠지.
But I guess that's just the way the story goes.
미소를 짓고 있지만 당신의 눈 속에.
You always smile but in your eyes.
슬픔이 넘치고 있어 그래, 당신은 거짓 미소를 짓고 있는 거야.
Your sorrow shows yes it shows.
아니야 나는 내일을 생각 하지 않을 수 없어.
No I can't forget tomorrow when.
슬픔에 눈물을 흘려야 할테니까.
I think of all my sorrow I had.
나는 당신을 사랑 했지.
You there, but then I let.
그러나 나는 당신을 보내야 해.
You go and now it's only fair.
그것이 정당한 일이라면.
That I should let you know what you should know.
당신이 없는 인생이라면.
I can't live I can't give anymore.
나는 살 수 없어.
I can't live if living is without you.
더 이상 줄 수만은 없어.
I can't give I can't give I can't anymore.


검색결과는 36 건이고 총 627 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)