영어학습사전 Home
   

import

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


EIB(W) Export Import Bank(of Washington)(워싱턴)수출입 은행

excess 〔iks´es〕 과도, 과다, 과잉, 초과, 초과량, 부절제, 지나침, 난폭, 폭음폭식(excess of imports over exports 수입 초과)

imp. impersonal, imperative, imperfect, imperial, implement, import(ed), importer, impression, imprimatur, imprint

import bill 수입어음

import declaration 수입신고

import duty 수입세

import license 수입허가(서)

import quota 수입할당(쿼터)

import restriction 수입제한(규제)

import surcharge(surtax) 수입과징금

import tariff 수입세율

imported fire ant 〔imp´o∂rtid-,-p´o:-〕 (비)남미 원산의 마디개미(미 남동부의 해충)

import 〔imp´o:rt〕 수입하다, (의견, 감정, 습관등을)가지고 들어오다, 끌어들이다, 의미하다, (의)뜻을 내포하다, 뜻하다, (고)..에 중요하다, 중대한 관계가 있다, 중요하다, 중대한 관계가 있다(matter), 수입, 수입품(캐나다)외래선수, 수입액, (문어)취지, 의

invisible imports 무역외 수입, 무형수입품(cf.INVISIBLE EXPORTS)

token import (소액의) 명목수입

import 수입하다; 수입

import-dependent 수입에 의존하는

import-outpacing-export 수입이 수출을 초과하는

import 1.수입품, 수입액 2. ~을 수입하다.

imported 수입된

import 수입하다,가져오다,내포하다,의미하다 ,수입,의미

그것은 프랑스에서 수입된 것이었다.
It was imported from France.

We have the honor to inform you that we have established
ourselves in this district as Commision Merchants for Import
and Export business, under the name of Korea & Co.,Ltd.
폐사는 한국물산이라는 이름으로 수출입대리업자로 당지에서
개업하였음을 알려드립니다.

If we find it worth while to push the sale of your NIKE
brand in our market, we shall not fail to import large
quantities from you soon.
만일 폐사가 귀사의 [나이키]표를 이곳 시장에서 팔만하다고
생각한다면, 곧 상품을 대량으로 주문하겠습니다.

Today we received an inquiry from a buyer in Singapore. He
wants to import chinaware of the best quality.
싱가폴에 있는 한 수입상으로부터 조회를 받았습니다. 그들은 최
고급의 도자기류를 수입하고자 합니다.

Being closely connected with reliable wholesalers here, we
shall be able to do considerable import business with you.
이곳의 믿을 만한 도매업자와 긴밀한 관계를 맺고 있으므로,
귀사와 상당한 양의 수입거래를 할 수 있습니다.

impose limitations on imports 수입을 규제하다

an export [import] permit 수출 [수입] 허가서

We should not be so reliant on imported oil. 수입되는 석유에 그렇게 의존해서는 안된다.

[電話] 수출입부서에 연결해주시겠습니까?
Would you connect me with the export and import department?

* 시장 개방 문제에 대하여
What do you think of liberalizing the import of rice?
쌀 수입 자유화 문제에 대해 어떻게 생각하십니까?
We are buying rice almost 5 times higher in price than that in foreign countries.
우리는 외국보다 거의 5배나 비싼 가격으로 쌀을 구입하고 있습니다.
The rice price is kept high in Korea by the government's policy.
한국에서는 정책적으로 쌀 가격을 높게 유지시키고 있습니다.
I believe the government should take drastic measures to liberalize importing rice.
저는 정부가 쌀 수입 자유화에 대하여 단호한 대책을 세워야 한다고 믿습니다.
Rice is the most important staple food for the Korean people.
쌀은 한국 국민에게 있어 가장 중요한 농산품입니다.
(*) staple: 명산물, 주요 상품
Therefore, self-sufficiency in rice is a must we should push forward.
그러므로, 쌀의 자급 자족은 앞으로 계속 추진해야 합니다.
(*) must: n. 절대 필요한 것(일)
The world's economic picture has shown a marked change now.
세계의 경제 정세는 괄목할 만한 변화를 보여 왔습니다.
I think we should shoulder a fair burden in the world economy.
저는 우리가 세계 경제에 있어서 공정한 책임을 져야 한다고 생각합니다.

* 상대를 연결해 달라고 하다.
Hello, this is Mr. Han. Can I talk to Mr. Brown?
여보세요, 전 미스터 한입니다. 미스터 브라운과 통화할 수 있을까요?
Will (or Would, could) you put me through to Mr. George Brown, the manager of the Import Section.
수입과 과장인 미스터 조지 브라운을 연결해 주시겠습니까?
(*) put through: --를 연결하

* 상품을 설명하다
These are pure silk.
이것들은 100p 실크입니다.
This is genuine leather.
이것은 진짜 가죽입니다.
This one is a K.
이 물건은 K 제품입니다.
This one is imported from Swiss.
이 물건은 스위스로부터 수입된 것입니다.
It's made of gold.
그것은 금으로 만든 것입니다.
This comes in small, medium and large.
이것은 대, 중, 소의 사이즈로 생산됩니다.
This comes in yellow and brown.
이것은 노란 색과 갈색으로 생산됩니다.
Here are some striped ones.
여기에 줄무늬 제품이 몇 가지 있습니다.
The laptop computer is a kind of portable personal computer which can be easily carried with you and used anywhere.
랩탑 컴퓨터는 쉽게 들고 다닐 수 있고 어디서나 사용할 수 있는 일종의 이동식 퍼스널 컴퓨터입니다.
In addition, its capacity is quite the same as that of the conventio

* 용건으로 들어가다.
Let's discuss the warranty.
보증에 대해 이야기합시다.
I'm here with the purpose of selling you our video cameras.
자사의 비디오 카메라를 판매할 목적으로 이곳에 왔습니다.
My mission is to sell you our video cameras.
저의 임무는 우리의 비디오 카메라를 판매하는 것입니다.
Well, then, we'd like to discuss the offer you made on the import of the video cameras.
그렇다면, 이제 비디오 카메라 수입에 관한 당신의 제안에 대해 토론해 볼까요.
So, let's get started with our talks regarding our possible purchase of 500 video cameras from your company.
그럼, 당신이 회사로부터 비디오 카메라 500개의 구입건에 대해 이야기를 시작해 봅시다.

As a qualified import agent in this city, we are much interested in doing instruments in general.
당사는 이곳 시의 자격 있는 수입 대리점으로서 모든 상품에 걸쳐서 귀국의 수출업자와 거래하는데 관심이 있다.

We enclose packing lists, bill of lading, invoice, certificate of origin and import licence.
포장 명세서(packing lists), 선하 증권(bill of lading), 송장(invoice), 원산지 증명서(certificate of origin) 그리고 수입 허가증(import licence)을 동봉합니다.

We are interested in importing large quantities on a regular basis.
당사는 일반적인 조건으로 대량 수입을 고려하고 있습니다.

We are sorry to say that recent changes in import quotas may cause us difficulty in executing orders and that some delay will be inevitable.
당사는 최근 수입 할당의 변화로 인해서 귀사의 주문을 예정대로 이행하기에 다소 어려움이 있으며 얼마의 기일연기가 불가피합니다.

EC21 사이트에서 한국 기계류 수입에 관심이 있다는 바잉오퍼를 접하고
Having found your buying offer on EC21.com that you are interested in importing Korean machinery,
당사와 당사의 제품을 소개하고 싶어 연락드립니다.
I am writing this to introduce our company and products.
저희는 1995년 이래로 국내 기계류 및 부품시장을 선도해온 우수한 업체이며,
We have been one of the exceptional manufacturers leading the local machinery & parts market since 1995.
회사에 대한 보다 상세한 정보와 저희 제품을 총 망라한 e-카탈로그를 첨부합니다.
I am attaching an e-catalog which includes more detailed information about our company and the whole product line.

Because the tachinid fly is a parasite of harmful insects,
many species have been imported into the United States
to combat insect pests.
타키니드파리는 유해곤충들의 기생충이므로, 많은 종들이 해충과 싸우기 위해서
미국으로 수입되었다.

22. 나는 …부에 근무하고 있다.
(X) I belong to Import section.
(O) I work at the Import section.

You have to pay customs duty on imported cars.
당신은 수입차에 관한 관세를 지불해야 합니다.

[貿] Import business
수입거래

[貿] Import duty
수입관세

[貿] Import quota
수입할당

He explained that conscious efforts will be made to shun
productions which mobilize large numbers of people, either casts
or audience, and involve expensive prizes that are irrelevant to
the quality of programs, luxurious stages or drama settings and
inviting foreign entertainers who demand high appearance fees.
KBS will also practice moderation in the costume and makeup of
stars young people are likely to imitate and put restraints on
the import of foreign films and sports programs, Ahn said.
그는 또 "KBS는 이번 개편을 통해 과다한 출연자 및 방청객, 프로그
램의 완성도와 직결되지 않는 고액의 경품, 호사스런 무대와 드라마
세트 그리고 높은 출연료를 요구하는 외국 연예인 초청등을 억제할 계
획"이라고 밝히고 "청소들이 모방하기 쉬운 인기인들의 의상과 분장에
대한 제재조처를 실시하는 한편 외국에서 제작된 영화와 스포츠 프로
그램의 수입도 억제할 방침"이라고 말했다.

According to police, Choi Jong-su, 20, the ring leader, and
others abducted the pub owner in the early morning of Oct. 5 as
she was driving home in her Honda Accord, a Japanese import car,
past Poi-dong, Kangnam-gu.
경찰에 따르면 막가파 두목 최종수(20)등 조직원들은 지난 5일 새벽
강남구 포이동 앞에서 일제 수입승용차인 '혼다 어코드'를 타고 귀가
중이던 술집 여주인을 납치했다.

Its sailors, fishermen, and farmers are Danes, but Swedes were
formerly imported as laborers on the larger farms.
그곳의 선원, 어부, 농장주들은 덴마크인들이지만 과거에 스웨덴인들이
넓은 농장에 노동자로 들어왔다.

To help resuscitate the economy troubled by stagnant exports and
mounting inventories, the nation needs to expand facility investment in
industrial rationalization. Korean companies should be allowed to borrow
more abroad to finance imports of high-tech equipment and facilities.
수출 부진과 재고 누적으로 어려움을 겪고 있는 경제를 되살리기 위해서,
정부는 산업합리화로 설비 투자를 늘릴 필요가 있다. 국내 기업들에게는 첨
단 장비와 설비 수입의 재정 지원을 위한 해외 차관이 허용되어야 한다.
resuscitate : (인공호흡으로)소생시키다, 회복시키다
stagnant : 흐르지 않는, 정체된, 불경기의
inventory : 재고, 재고품
rationalization : 합리화
high-tech : 첨단 기술

And in the first 20 days of August, they were down another 17
percent in value and showing no signs of improving in the immediate
future. On a volume basis, merchandise exports are now expected to
grow about 10 percent in the third quarter while import growth is
expected to continue at a higher rate.
그리고 8월 1일부터 20일까지, 수출은 금액면에서 다시 17%가 줄었는데,
가까운 장래에 개선될 징조를 보이지 않고 있다. 물량기준으로, 수출은 이제
3/4분기에 약 10%의 증가를 예상하고 있으나 수입은 더 높은 비율의 증가
가 지속될 전망이다.

# This is the real McCoy.가 왜 '진짜예요.'의 뜻이 되나?
=> Kid McCoy라는 권투선수의 이름에서 유래한다. 당시 권투계
에서는 이 사람의 명성을 사칭하는 경우가 왕왕 있어서 이사
람이 나타나면 진짜가 나타났다 해서 "정말로 보기드문 진품
이다."라는 의미로 쓰인다.(사람보다는 물건에 주로 쓰임)
Ex) This was an import from France. It's the real McCoy.
이건 프랑스에서 수입한거야. 진품이지.

1.We have imported wine as well as domestic wine.
have X as well as Y 라는 표현은 'Y는 물론이고 X도 있다.'는 표현으로
Y의 물건이 더 흔하거나 당연히 있다는 것을 뜻한다.
(EX) We have old movies as well as the new releases.
최근 상영되었던 것은 물론이고 옛날 영화도 있어요.

1.A:맥주 있습니까?
B:물론이지요. 국내산 맥주는 물론이고 수입맥주도 있습니다.
2.A:이 음식점에서 특히 잘 만드는 요리는 무엇입니까?
B:꼬리 곰탕을 권해드립니다. 아주 일품이지요.
3.A:이건 정말 맛있군요.
B:쌀밥 한 공기 더 하시겠어요?
1.A:Do you have beer?
B:Certainly. We have imported beer as well as domestic beer.
2.A:What is the specialty of this restaurant?
B:May I recommend ox tail soup. That's excellent.
3.A:This is really delicious.
B:Would you care for another bowl of rice?

He has jacked up tariffs on nonessential imports to save foreign
exchange.
(어구) jack - jack은 무거운 것을 잠시 들어 올려 받치는 기구를 말
한다. 본문에선 jack up이란 표현을 씀으로써 관세인상이 간단한 작업
이 아니라 아주 신중하고, 지극히 어려운 일이었다는 사실을 암암리에
설명해 준다.
(번역) 그는 외환을 절약하기 위해 불요불급한 수입품에 대해선 관세
를 인상시켰다.

Well, it states that you are interested in importing electronic and telecommunication parts, but it doesn't specify which items.
편지에는 귀사가 전자 및 원격통신 제품의 수입에 관심이 있다고 되어 있는데, 어떤 품목인지에 대해서는 구체적으로 명시되어 있지 않군요.

Kimchi imports from China that cost half of Korean varieties nearly tripled the first half of this year,
한국 김치의 절반 가격으로 수입되는 중국 김치의 물량은 올 상반기에 세 배 가까이 증가했으며,
winding up in restaurants and school cafeterias.
음식점이나 학교 식당에까지 유통되고 있습니다.
But officials in Seoul seem unworried.
그렇지만 한국 정부 관리들은 그다지 걱정하지 않는 듯합니다.
- wind up 결국 ...에 진출하다
- school cafeteria (셀프서비스 식의) 학교 식당

But with increased Chinese imports has come a higher trade deficit for the EU.
그러나 중국으로부터의 수입이 증가하면서 EU의 대중국 무역 적자 또한 증가했습니다.

At the same time, the U.S. trade deficit widened,
동시에 미국의 무역 적자는 확대되었습니다.
with U.S. imports from China far outpacing U.S. exports.
미국의 대중국 수입이 수출을 크게 앞지르면서 말입니다.
* outpace ...을 앞지르다 cf. Demand is outpacing production. 수요가 생산을 앞지르고 있다.

We're importing almost entirely manufactured goods from China,
우리는 중국으로부터 완제품에 가까운 공산품을 수입합니다.
what we export to them are commodities.
우리가 중국에 수출하는 것은 1차 상품입니다.
We sell them grain, we sell them timber, we sell them scrap steel.
곡물, 목재, 고철 등을 팔고 있죠.
So it's like we have become almost a developing country in terms of what we trade with China.
한마디로 대중국 무역에 있어서 미국은 개발도상국이나 다름없습니다.
* commodities 1차 상품, 비가공품
* developing country 개발도상국 cf. industrialized country 선진 공업국
* in terms of ...의 점[각도]에서 보면

A developing trend threatens the supply of manpower in the areas of science and engineering,
as students are increasingly avoiding those fields.
College graduates who majored in them are reluctant to take related jobs.
The nation is on the edge of importing research workers,
while many college graduates from these fields are preparing to enter medical or medicine colleges.
Experts are afraid that it will be serious blow to South Korea in the long term if the trend continues.
학생들이 이공계를 점점 기피함에 따라 이공계 분야의 인력 확충이 위협받고 있다.
전공했던 대학생들이 관련 직종에 종사하길 꺼려하고 있다.
이공계를 전공한 많은 대학 졸업생들이 의대나 약대에 입학할 준비를 하면서 이제 한국은 연구원들을 수입할 지경에 이르렀다.
만일 이러한 추세가 계속 된다면 장기적으로는 한국에 심각한 타격을 줄 것이라고 전문가들은 걱정하고 있다.

Can governments interfere with free trade?
There are four ways in which governments can influence free trade on the international market.
One way is by placing protective taxes on imported goods.
These taxes help protect domestic producers from foreign competitors.
If the prices of imported goods are raised, the demand for domestic products is increased.
정부가 자유 무역에 관여할 수 있을까?
정부가 국제 시장에서 자유무역에 영향을 미칠 수 있는 방법에는 네 가지가 있다.
하나는 수입상품에 보호 관세를 부과하는 것이다.
이러한 세금은 국내 생산자들을 외국의 경쟁자들로부터 보호하는 데 도움이 된다.
수입상품의 가격이 오르게 되면, 국내 상품에 대한 수요가 늘게 된다.

Another way governments can influence free trade is by limiting the quantities of specific items that can be imported.
Once a quota is filled, the government prohibits the imports of the specific products.
Imposing quotas can be a more effective way to limit foreign competition and increase demand for domestic products than adding tariffs.
In addition, some nations require licenses to allow domestic importers to import foreign goods.
By restricting the numbers of licenses it issues, a government can control free trade.
정부가 자유 무역에 영향을 줄 수 있는 또 한 가지 방법은 수입할 수 있는 특정 품목들의 수량을 제한하는 것이다.
일단 할당량이 채워지면, 정부에서는 그 특정 제품의 수입을 금지한다.
수입 할당량을 부과하는 것은 외국의 경쟁자들을 제한하고 국내 생산품에 대한 수요를 늘리는 데 있어서 관세를 부과하는 방법보다 더 효과적일 수 있다.
그 외에도, 일부 국가들은 국내 수입업자들이 외국 상품들을 수입하는 데 있어서 면허를 받을 것을 요구한다.
정부는 발행하는 면허의 수를 제한함으로써 자유 무역을 통제할 수 있다.

Signs of globalization are everywhere.
From the foreign cars we drive to the foreign food we eat.
Today, the products we buy come from all over the world.
The capital investment that creates these products flows from one country to another with such ease as has never before been seen.
And with these products, came new cultural ideas.
Baseball, Americans' favorite sport, was being challenged by a global import, football, what Americans call soccer.
On the other hand, America influences other countries as well.
우리가 타는 외제 차에서 먹는 외제 식품까지 세계화의 징후는 어디에나 있다.
오늘날 우리가 사는 제품들은 전 세계에서 들어온다.
이전에는 보지 못했던 자본의 투자도 한 나라에서 다른 나라로 쉽게 이동한다.
이와 함께 새로운 문화들이 들어왔다.
미국인이 가장 좋아하는 스포츠인 야구는 미국인은 soccer라고 부르는 축구의 도입으로 도전을 받게 되었다.
그러나 미국만 영향을 받은 것이 아니다.
미국이 또한 다른 나라에 영향을 주기도 한다.

Egypt's problems defy easy solution. The per capita income is a meager $469 per
year. Its middle class is beset by an acute lack of affordable housing. Industry
is virtually stagnant, and productive foreign investment is anemic.
The country now imports half of its food.
이집트가 당면한 문제들은 쉬운 해결이 불가능하다. 개인당 국민소득은
겨우 일년에 $469다. 이 나라의 중산층은 감당할 수 있는 주택이 극도로
부족해서 고통을 받고있다. 산업은 사실상 침체상태에 놓여있고, 생산적인
외국인의 투자는 빈혈상태에 있다. 이집트는 현재 식량의 반을 수입한다.

For the week ending Aug.15 U.S.oil imports average 4.2 million barrels per
day, down nearly 40 per cent from the 1979 figure.
8월 15일에 끝나는 주에 미국의 석유수입은 하루에 평균 420만 배럴이었는데,
이것은 1979년보다 거의 40% 떨어진 분량이었다.

Researchers have tried controlling it with imported parasites like wasps and
flies - so far without notable success-but they habitually return to pesticides.
연구가들은 말벌과 파리와 같은 수입된 기생충으로 이 나방이를 억제하려고 시도해
왔으나-지금까지 주목할 만한 성공을 거두지 못했다.-늘 살충제 사용에 다시 의존한다.

전 세계 고객에 대한 부품공급 업무의 끊임없는 노력의 일환으로, 주요 판매
대리점에 대한 부품관리의 원조 및 개선을 위해 전문가를 파견할 준비를 하고
있습니다.
이에 따라 본사 직원의 적임자인 윤성민씨가 1월 10일부터 17일까지의 예정으
로 귀사를 방문할 계획입니다.
다음 사항은 윤씨가 체재중에 취급할 예정인 구체적인 문제점들입니다.
··부품 재고관리
·연간 발주계획
·연간계획의 월례조정
··부품 발주절차에 관한 검토
·주문의 추급정보
··귀사장의 특수사항
·모조부품
·수입규정 및 관세구조
윤씨가 그곳에 머물 동안 언제나 처럼 전면적인 지원과 협력을 부탁드립니다..
이건에 관한 귀사의 의향을 조속한 시일 내에 알려주시기 바랍니다.
As part of our continuing effort to improve our worldwide parts supply
service to our customers, we are now preparing to dispatch specialists
to assist and refine parts management at our more important
distributors. In line with this, Sung-min Yoon, a qualified member of
our head office staff, is planning to visit your company from January
10 to 17.
Outlined below are concrete subjects to be covered during his stay:
-
⊙ Parts Inventory Control
· Annual order planning
· Monthly adjustment of annual plan
-
⊙ Review of Our Parts Ordering Procedures
· Order follow-up information
-
⊙ Specifics on Your Market
· Imitation parts
· Import regulations and duty structure
-
Your usual full support, and cooperation during his stay would be very
much appreciated.
-
We look forward to an early reply regarding your disposition to this
matter.

김인성씨의 출장건
먼저 서신으로 전해 드린 건에 관한 추가사항으로, 김씨를 10월중에 런던에 파
견하고자 합니다. 정확한 날짜는 추후에 알려드리겠습니다. 김씨가 이번 출장
중 방문할 부서 및 시찰하고자 하는 부문은 아래와 같습니다.
김씨가 관심을 갖고 있는 부문은 주로 서비스 관련사항입니다만, 조립부문, 특
히 저희측의 C.K.D. 수입에 관한 K.D. 조립라인도 가능하다면 견학할 기회를
갖고자 합니다.
·기술적인 문제에 관한 서비스 부문 스탭과의 토의
·클레임 문제에 관한 보증부문 스탭과의 토의
·자료부서 예방
·판매.서비스 센터 방문
·A30 및 XA11 조립공장:조립시 매입에서 발송까지의 전 공정 견학
·K.D. 포장 및 발송부 견학
·품질관리 문제
상기 사항대로 일정을 짜주실 수 있는지의 여부를 알려주시면 감사하겠습니다.
열흘 이내에 위의 예정이 모두 끝날 수 있었으면 합니다.
회답 기다리겠습니다.
-
Re; Visit of Mr. In-sung Kim
-
Further to our correspondence on this matter, we would like to have Mr.
Kim visit London sometime in October. The exact dates will be confirmed
later. Set out below are the departments he should visit and the areas
he should look into during this visit.
-
While he is primarily concerned with Service and related matters, he
will take the opportunity to look at assembly, particularly K.D.
assembly relative to our own C.K.D. imports. Hopefully, this could be
included as well.
-
·Discussions with Service personnel on technical matters.
·Discussions with Warranty Department on claims issues.
·Service Literature Department familiarization visit.
·Visit Sales & Service Center.
·Visit assembly plants where the A30 and XAll are assembled; all
stages including stocking and dispatch for assembly.
·K.D. Packing and Dispatch Department for workflow.
·Quality Control Matters.
-
Kindly confirm that a program along the above lines could be
accommodated. We would like to think that this could be covered in a
total period of ten days maximum.
[구성]
먼저, 서신을 띄우고 있는 배경설명으로서 (1) 출장방문건이라는 것을 전하고
(2) 견학 및 노의 희망부문을 전한다. (3) 일정을 짜줄 것을 부탁한 후 (4) 회
신을 요청한다.
[어구]
(1) 추랑 방문건임을 통보 누구를 언제 보낼 것인지 확인하고 방문에 즈음하여
희망사항이 있음을 언급한다.
Further to our correspondence [지금까지의 서신교환에 관련하여]
on this matter [이 건에 관하여]위에 서신의 용건이 들어있으므로 본문에서는
간단히 끝낸다.
have ~visit[~을 파견하다]
The exact dates[정확한 일정]
confirm[확인하다]
Set out below are~[~을 아래에 들었습니다]
the depart ments가 주어이므로 be동사는 are가 된다. should 자기쪽의 희망을
나타낸다. look into[조사하다] see가 표면적인 데 비해 look into는[내용을
보다]의 뉘앙스로, investigate가 가깝다.
(2) 견학 및 토의 희망부문을 명시
while he is primarily concerned with~[관심이 있는 것은 주로 ~이지만]이외
에도 관심있는 분야가 있다는 주절로 연결된다.
will take the opportunity to ~[기회가 있다면 ~하고 싶다]
relative to~[~와 관련된]
Hopefully [가능하면]겸손한 희망표현법.
as well[~도 또한] 추가 하고 싶을 때는 also보다 as well이 적절.
(3) 일정에 관한 요청
Kindly please와 같은 의미.
confirm that a program could be accommodated [일정을 짜주실 수 있다면 확
인의 회신을 주십시오]
along the above lines[상기 사항에 따른]
could be covered[소화할 수 있는]
in a total period of ten days maximum[전부 10일 이내]
(4) 회답요청
we look forward to...you. 사무적이며 간결한 문장
[포인트]
Re;를 쓰는 것은 극히 사무적인 서신이다.

When our president, Mr. Joon-when Park, was in Richmond last spring,
you mentioned you were interested in importing consumer items from Korea.
저희 회사의 박준환 사장님이 지난 봄 리치몬드를 방문하셨을 때 귀사가 한국
으로부터의 소비재 수입에 관심이 있으시다는 말씀을 하셨습니다.
you mentioned you were interested in~ [~에 흥미가 있다고 말했다]

제 친구이자 오랜 동료인 김명훈으로부터 귀사가 소매점에서 취급할 다양한 잡
화를 한국으로부터 수입하는 데 관심이 있으시다는 말을 들었습니다.
I recently learned from Myung-hoon Kim, my good friend and long-time
business associate, that you are interested in importing from Korea a
broad of sundries for your retail outlets.

귀사가 현재 한국으로부터 수입하고 계시는 하드웨어의 새로운 공급 거래처를
고려중에 있다고, 동양 무역상사로부터 들었습니다.
Dong-yang Trading has informed us that you are now considering
establishing an alternate supply source for the hardware items you now
import from Korea.

Please understand that we are always willing to consider ways to
assist you in making your operation more competitive. We also
recognize that an import price reduction is one way. However, in
analyzing the supporting data you provided, we noticed that at least
part of our competitor's reductions were being accomplished by
deleting accessories previously included in the package. This sort of
creative pricing strategy is another approach you should promptly
consider.
We look forward to receiving a full report on your new pricing
strategy soon.
저희는 귀사의 기업활동에 있어서 경쟁력을 강화하는데 일조가 되기 위한 방
법을 늘 모색하고 있다는 것을 알아주십시오. 물론, 수입가격을 낮추는 것도
그 방법중의 하나라고 생각합니다. 그러나 귀사가 제출하신 자료를 분석해 본
결과, 적어도 경쟁사의 가격인하의 일부는 패키지에 포함되어 있던 부속품을
없앤 것에 의한 것이었다는 것을 알 수 있었습니다. 이런 종류의 창조적인 가
격전략은 귀사에서도 시급히 고려해 볼만한 또 다른 시도라고 생각합니다. 새
로운 가격전략에 대한 주도면밀한 보고서를 기다리겠습니다.

이 나라는 해외로부터 여러 가지 원자재를 수입하고 있다.
This ciuntry imports various raw materials from abroad.

The objective of some taxes on foreign imports is to protect an industry
that produces goods vital to a nation's defense. The domestic oil,
natural gas, or steel industry, for example, may require protection
because of its importance to national defense. Without protection, such
industries might be weakened by foreign competition. Then, in an
international crisis, the nation might find itself in short supply of
products essential to national security.
외국 수입품에 대해 과세를 하는 목적 중의 하나는 한 국가의 방위에
필수적인 상품을 생산하는 산업을 보호하려는 데 있다. 예를 들면 석유,
천연가스, 혹은 강철산업은 국가방위에 중요하기 때문에 보호가 요구된다.
그런 산업은 보호해주지 않으면 해외경쟁 때문에 약화될 수도 있다. 그렇게
되면 그 국가는 국제위기에 처했을 때 국가안보에 요긴한 생산품의 공급부족
상태에 있게 될지도 모른다.

[위키] 수입액순 나라 목록 List of countries by imports

[위키] 수입 (무역) Import

[百] 수입인플레이션 (輸入─) imported inflation

[百] 한계수입성향 (限界輸入性向) marginal propensity to import

[百] 수입유전스 (輸入─) import usance

[百] 수입결제어음 (輸入決濟─) import trade bill

[百] 한국수출입은행 (韓國輸出入銀行) The Export-Import Bank of Korea

[百] 수입과징금 (輸入課徵金) import surcharge

[百] 수입세 (輸入稅) import duty

[百] 병행수입제 (竝行輸入制) parallel import

[百] AIQ제 automatic import quota system

[百] 수입 (輸入) import

[百] 수입성향 (輸入性向) propensity to import

[百] 수입승인 (輸入承認) import license

[百] 수입할당제 (輸入割當制) import quota system

[百] 수출함수·수입함수 (輸出函數輸入函數) export function;import function

[百] 잔존수입제한 (殘存輸入制限) residual import restrictions

[百] 개발수입 (開發輸入) development and import scheme

[百] 농산물수입개방 (農産物輸入開放) agricultural products import opening

[百] 긴급수입 (緊急輸入) emergency import

[百] 수입신고서 (輸入申告書) import declaration

[百] 간접수입할증관세 (間接輸入割增關稅) surtax of indirect import

[百] 중국진출구공사 (中國進出口公司) China National Import & Export Corp.

[百] 코프코 China National Cereals, Oils Foodstuffs Import Export

[百d] 수입 [ 輸入, import ]

[百d] 미국수출입은행 [ 美國輸出入銀行, Export-Import Bank of the United States, EXIMBANK,수출입은행 ]

[百d] 일본수출입은행 [ 日本輸出入銀行, Export-Import Bank of Japan ]

import 수입하다,의미하다,수입,중요

In recognition of the originality of some Korean box-office hits, big-name Hollywood studios were eager to import Korean movie titles to the U.S.
market and bought out remake rights from Korean production companies this year.
한국 박스오피스의 히트에 대한 독창성을 인식한 헐리우드에 거물급 스튜디오가 한국영화를 미국 시장에 수입하고자 열을 올렸고 금년 한국영화사들로부터 리메이크 판권을 샀다.
Early this year, local filmmaker Shin Cine sold the rights to remake its romantic comedy "My Sassy Girl" (Korean title: Yeopgijeogin Geunyeo) to DreamWorks SKG for $750,000.
금년 초, 신씨네 영화사는 로맨틱 코미디 "My Sassy Girl"(한국제목 : 엽기적인 그녀)의 판권을 DreamWorks SKG에 750,000달러에 팔았다.
Shin Cine is also entitled to royalties of 4 percent from the box-office revenues during its worldwide distribution.
신씨네는 또한 그 영화의 전세계 배급 중에 박스오피스 수입에서 4%의 로열티를 받을 수 있는 자격을 부여받았다.
Another Korean comedy "Hi, Dharma" (Korean title: Dalmaya Nolja), which sold 4.4 million tickets late last year, will also make its way into Hollywood.
또 다른 한국 코미디 영화 “Hi, Dharma" (한국제목: 달마야 놀자)는 작년 4,400,000개의 표를 판매했는데 이 영화 또한 할리우드로 진입할 것이다.

It's sometimes difficult to see the difference between a fad and a trend.
때때로 유행과 경향사이의 차이점을 알기란 어렵다.
A fad lasts a very short time and is not very important.
유행은 아주 짧은 기간동안 지속되며 그리 중요하지 않다.
A social trend lasts a long time and becomes a true part of modern culture.
사회적 경향은 오랫동안 지속되며 진정한 현대 문화의 일부가 된다.
A trend might be the use of personal computers; a fad might be certain types of computer games.
경향은 개인용 컴퓨터의 사용에 비유될 수 있고, 유행은 어떤 형태의 컴퓨터 게임에 비유할 수 있다.
A recent trend is the nationwide interest in good health, but many fads come from this trend: aerobic dancing, special diets, imported water, and the like.
최근의 경향은 좋은 건강에 대한 전국적인 관심이지만, 이러한 경향으로부터 에어로빅, 특별한 음식, 먹을 물의 수입과 같은 많은 유행이 나온다.

Reversing the trend is not going to be easy.
이런 추세를 반전시키는 것은 쉽지 않을 것이다.
While smoking already has a "bad name" in most advanced countries.
대부분의 선진국에서 이미 흡연이 악명을 떨치고있는 반면에
It is still fashionable in Asia.
아시아에서는 여전히 흡연이 최신유행으로 인식되어지고 있다.
Smoking used to be taboo for women in most Asian countries, but now it is a sign of their emancipation.
대부분의 아시아국가에서 여성들에게는 흡연은 금기였었다. 그러나 지금은 흡연이 해방감의 표식이 되었다.
And carrying around a pack of imported foreign cigarettes is the ultimate status symbol for many Asians.
그리고 수입된 외산 담배를 가지고 다니는 것은 많은 아시아인들에게 최고의 지위의 표식이다.

"Korea's economics education, which still tells children to stick to domestically-made goods over more expensive imports, has a lot of problems.
They simply demand that children be thrifty.
In advanced countries, they look for the best methods to teach children about the scarcity of resources, opportunity costs, the division of labor, international trade or entrepreneurship," said Mr. Chun, who leads the economics education team at the Korea Development Institute.
“한국의 경제교육은 더 값비싼 수입품보다는 국산품을 고수할 것을 가르치고 있기 때문에 많은 문제를 가지고 있다.
한국사람들은 단순히 아이들에게 검소할 것만 요구한다.
선진국에서는, 아이들에게 자원의 부족, 기회비용, 노동력의 분배, 국제 무역이나 기업가에 관한 것을 가르치는 가장 좋은 방법을 찾으려고 노력한다.”고 경제교육팀을 이끌고 있는 전선생님이 말하였다.

A relatively dense population provided labor, while the seaports made possible the
easy import of raw materials and the export of finished products. In addition,
the rapid rivers provided abundant water power to operated the machines. The War
of 1812 brought a period of increased productivity to American factories.
비교적 조밀한 인구가 노동력을 제공해 주었고, 한편 항구들이 있어서 원료의 쉬운
수입과 완성된 제품의 수출이 가능했다. 더구나, 물살이 빠른 강들은 기계를
작동시키기 위한 풍부한 수력을 제공해 주었다. 1821년의 전쟁으로 미국의
공장들은 한동안 생산성이 증가하게 되었다.

We should limit the agenda to a couple of key issues:
의제를 몇 가지 주요 사안으로 제한해야 해요
import tariffs on industrial manufactured goods,
공산품에 대한 관세 문제와
and export quotas on rare earth elements.
희토류 원소 수출 할당제 같은 걸로요
They're using both as political levers.
이 두 의제로 교섭하려고 하고 있어요
I agree these are two areas where we can make meaningful progress.
그 두 분야에서 괜찮은 성과를 낼 수 있다는 데 동의해요

This table is hand-carved.
이 탁자는 완전 수공품이지
Carlos had it imported from Italy.
카를로스가 이탈리아에서 직접 들여왔어
It cost him $23,000.
2만 3천 달러나 들여서 말이야

Software retailers did a land-office business when Windows 95 went on sale.
윈도우 95 나왔을 때 소프트웨어 소매상들 떼돈 벌었지.
LAND-OFFICE BUSINESS는 갑자기 떼돈을 버는 장사를 말합니다.
엄청나게 장사가 잘된다고 할 때 흔히 쓰는 표현입니다.
We did a land office business selling Korean beef when
everybody was concerned about mad cow disease in imported beef.
광우병 때문에 수입 쇠고기를 아무도 안먹으려 드니 한우를 팔던
우린 수지 맞았지.
Operators of gasoline stations and garages in the city did a
land office business following the quake Friday night and
reports today showed that business was holding up well.
지난 금요일 밤에 지진이 나서 주유소하고 정비소만 떼돈을
벌었다는군. 뉴스를 보니까 아직도 장사가 잘된데.

물가에 대한 기사를 읽다 보면 CPI 라는 말이 등장하는데 이는
Consumers' Price Index라 하여 소비자 물가 지수를 의미하는
말입니다. 즉, 일상 생활에서 가장 밀접하게 사용(즉, 소비)되는
물품들의 가격 변동분을 지수화 하여 나타내고 있는 것으로서
consumers' goods는 "소비재"를 의미합니다.
이러한 consumers' goods에 포함되는 물품(item)으로서는 여러
가지가 있겠지만 가장 대표적인 것으로서 생필품(daily
necessities) 가격, 교통비 (transportation charge),
농수산물(agricultural & fisheries products 또는 간혹
agro-fisheries products라고 하는 경우도 있습니다) 가격을 들
수 있습니다.
이들 가격은 물가 상승(하락)을 소비자들이 피부로 느낄 수 있는
것들로서 중요한 경제 지표(economic indicators)중의
하나입니다. 이러한 소비자 물가의 변동을 보도하는 기사를 하나
소개해 보도록 하겠습니다.
Fare on international flights is also scheduled to rise by 15
percent beginning tomorrow, and subway fare is expected to
follow suit in the near future. Citing a sharp rise in import
prices of raw materials in the wake of the won's hefty
depreciation against the dollar, domestic manufacturers of
industrial goods have also raced to jack up the prices of
their products.
국제선 항공요금 역시 내일부터 15% 인상될 예정이며 지하철
요금도 조만간 동반 상승할 것으로 보인다. 원화의 대폭 절하에
따른 수입원자재 가격의 가파른 인상을 이유로 국내 산업생산재
제조업자들은 생산품의 가격을 다투어 인상해 왔다.
버스, 지하철, 항공기 등의 교통수단(transportation)에 대한
교통비는 통칭하여 transportation charge라 하나 각각의 경우
fare를 붙여서 bus fare, subway fare, air fare와 같이
표현합니다.
예문에서의 fare on international flights는 물론 국제선 요금을
가리킵니다. (참고로 국내선은? domestic flight). "몇 퍼센트
오르다/내리다"라는 표현에서 퍼센트 수치 앞에 전치사 by가
쓰이고 있는 것에 주의하시기 바랍니다.
"언제부터"는 보통 "beginning ~"의 형태로 쓰이나 그 외에도
from ~도 있으며 조금 더 격식을 차린 것으로서 effective (from)
~과 같은 것도 함께 알아 두시면 좋습니다. effective (from)을
사용한 문장을 하나 예로 들어 보면, "지난 3월 30일부터 택시
요금이 상승했다"라는 간단히 Taxi fare rose effective March
30와 같이 할 수 있습니다.
예문에서의 be expected to follow suit은 follow suit이 "~의
전철을 밟다, 따르다"이므로 앞에서 언급한 국제선 요금의 인상을
뒤이어 똑 같은 수순을 밟는다는 의미가 되어 지하철 요금도
뒤이어 오른다는 것을 가리킵니다.
cite가 남의 말 또는 글을 인용하는 것을 의미하므로 "Citing
~"은 "~을 인용하여" 즉, " ~을 예로 들어"가 됩니다. 기사
뿐만이 아니라 뉴스에서도 자주 사용되는 문구이므로 잘 기억해
두시기 바랍니다.
"물가가 오르다"를 나타내는 표현 중에는 rise가 대표적인
경우인데 "물가를 올리다"에는 타동사 raise가 사용됩니다.
예문에서는 jack up이라는 표현을 사용했는데 jack은 자동차 등을
수리하기 위해 들어 올릴 때 사용하는 말입니다. 자동차 용구
중에 우리가 흔히 말하는 jack을 생각하시면 되는데 자동차 뿐만
아니라 어떠한 것을 들어 올릴 때에도 사용하는 말입니다.
lift(들어 올리다)와의 차이는 lift가 말 그대로 들어 올리는
것을 가리키는데 비해 jack은 들어 올리긴 올리되 한번에 들어
올리는 것이 아니라 여러 번 펌프질 하듯이 반복적인 행위를 통해
위로 올리는 것을 의미한다는 데 그 차이가 있습니다. 이 jack이
쓰인 jack up이 바로 "물가를 올린다"는 의미로 사용되는 경우가
많습니다. 따라서 jack up the price of ~와 같은 표현도 잘 알아
두실 필요가 있습니다.
CPI에 대한 기사를 계속 읽다 보면 교통비 외에 다른 품목, 예를
들어 construction materials (건설자재), livestock goods
(축산품), vegetables (야채)를 비롯하여 dairy products
(유가공제품), liquor (주류, alcohol도 가능), home appliances
또는 home electronic appliances (가전 용품)와 같은 것들이
줄줄이 나오고 있는 것을 알 수 있습니다.
Major manufacturers of dairy products are poised to raise the
prices 7 to 10 percent further. The prices of powdered milk
will be the first to go up.
주요 유가공 업체는 제품 가격을 추가로 7~10% 인상할 채비를
갖추고 있다. 분유 가격 상승이 그 첫번째가 될 것이다.
be poised to ~는 "~을 할 준비를 갖추다," 즉 be ready to ~와
같은 의미로 사용되는 것으로서 다른 말로 표현하자면 The
manufacturers will soon raise ~와 같이도 나타낼 수 있습니다.
앞서 상승(하락)분을 나타내는 % 앞에 사용되는 전치사 by가 없이
사용된 것을 알 수 있습니다. 이 by는 실제의 표현에서는
생략되어 쓰이는 경우가 많습니다만 여러분이 직접 글을 쓰는
경우에는 가급적 by를 사용하여 작문하는 습관을 들이는 것이
좋습니다.

A record drop in imports helped South Korea reap a 1.6
billion dollar trade surplus in January, boosting hopes for
an early end to its financial crisis, trade officials said
Monday. Customs-cleared exports were up 1.4 percent
year-on-year at 9.16 billion dollars in January, the trade
ministry said. Imports fell a record 39.6 percent
year-on-year to 7.56 billion dollars.
한국의 수입이 사상 초유의 수준으로 줄어듦으로 인해 1월
무역 수지가 16억 달러에 달했으며 이로 인해 금융 위기를 조속한
시일 내에 끝낼 수 있으리라는 희망을 더해 주고 있다고 정부의
한 관리가 (지난) 월요일에 발표했다. 정부(통상산업부)의 발표에
따르면 통관 기준으로 수출은 1월 한달 동안 전년 대비 1.4%
증가한 총 91억 6천만 달러에 달했다. 수입은 동기간에 비해
39.6% 줄어든 75억 6천만 달러에 그쳤다.
-
무역 수지나 경제 동향을 보도하는 기사는 대체적으로 몇 가지
수순을 밟는데 첫째는 현황, 두번 째는 과거 실적 대비, 그리고
뒤이어 그 원인 및 전망의 순서로 이어지게 되어 있습니다. 상기
예문은 그 중 첫번째에 해당하는 현황 설명의 부분으로서 이런
경우의 진행은 반드시 전년 대비 즉, 지난해의 동기간(the same
period)의 실적과 비교하는 것으로 이루어져 있습니다.
따라서 이와 같은 경우에는 따로 떼어서 외워 두어야 할 부분이
있는데 이는 바로 다음과 같은 것들입니다.
record drop in imports 기록적인 수입감소를 기록하다
record는 우리말의 "기록적인"에 해당하는 표현입니다.
reap a OOO dollar trade surplus
customs-cleared exports 통관기준의 수출액
수출입 금액은 통관을 했느냐 안 했느냐에 따라 달라지므로
반드시 이러한 기준을 명시해서 발표하고 있습니다.
customs-cleared exports (또는 imports)는 보도에서 반드시
접하게 되는 것이므로 주의 깊게 보아 두시기 바랍니다.
were up OOO% 또는 ~ were down OOO%
상기 예문에는 year-on-year와 같이 쓰였지만 compared to the
same period last year라고도 쓰는 경우도 많습니다.
imports fell OOO% to OOO dollars또는 import grew a OOO% to
OOO dollars
이러한 것들은 거의 기계적으로 단어만 몇 가지 바뀌어 나올 뿐
그 틀에서 거의 변함 없이 그대로 등장하는 것들입니다. 한번만
신경 써서 외워 두시면 되는 것들입니다.
이와 같이 현황 설명에 추가로 붙게 되는 것은 다음에서와 같이
이것이 첫번째냐 두번째냐와 같은 기록 경신에 대한 사항입니다.
예문을 보시기 바랍니다.
(예문) It was the third consecutive month that South Korea
posted a trade surplus, following a 200 million dollar
surplus in November and a 2.3 billion dollar surplus in
December.
(해석) 이는 한국이 지난 해 11월 2억 달러 및 12월에 23억
달러에 이어 3개월 연속적으로 기록한 무역수지 흑자이다 (또는
직역을 하자면 흑자를 기록한지 3개월 째 되는 달이다).
여기서 중요한 것은 the third consecutive month 로서
우리말에서 몇 개월 연속 또는 몇 년 연속 등과 같이 말을 할 때
해당되는 표현입니다. 주의를 드리고 싶은 부분은 첫째 정관사
the가 쓰이고 있다는 점과 두번째 서수인 second, third, fourth
등이 나오고 있으며 뒤에 나오는 month 또는 year는 반드시
단수(singular)라는 점입니다. 이와 같이 따로 주의를 주지
않으면 나중에 영작을 할 때 분명히 a third consecutive month
또는 the third consecutive months와 같은 실수를 범하게
됩니다. 반드시 정관사+서수+단수의 형태로 등장한다는 것을 다시
한 번 기억해 두시기 바랍니다.
이와 같이 기록에 대한 설명이 끝나게 되면 나타나는 것은 바로
왜? 무엇 때문에 그와 같은 기록이 나오게 되었는가에 대한
분석과 더불어 향후 전망에 대한 내용입니다. 예컨대 Exports
were led by semiconductors, petrochemicals, machinery and
automobiles (수출을 주도한 것은 반도체, 유화, 기계 및 자동차
부문이었다) 정도의 문장이 뒤를 잇게 됩니다. 따라서 이
부분에서는 각 산업의 부문 즉, 반도체, 유화, 기계, 자동차와
더불어 조선(ship building) 철강 (steel), 섬유 (textile)과
같은 것들을 다시 한번 점검해 두시면 되겠습니다.
마지막으로 나타나는 부분은 향후에 대한 전망입니다. 한 가지
예문을 들어 보면
(예문) Exports will grow steadily in the coming months,
despite underlying concern over Asia's currency problems, it
said.
(해석) 수출은 아시아의 통화 위기에 대한 기본적인 우려에도
불구하고 향후 수 개월간 지속적으로 성장할 것으로 보인다.
여기서는 grow steadily, in the coming months를 비롯하여
upturn (하강하다가 상승), downturn (상승하다가 하강),
maintain current growth rate (현재 성장률 유지) 등과 같은
식의 상황이 있을 수 있습니다. 이와 같은 추세 변화에 대한
설명은 몇 차례 말씀 드린 바 있어 생략하도록 하겠습니다.
아무튼 다른 표현도 많겠지만 오늘 소개한 부분만이라도 확실하게
알아 두고 계시면 많은 도움이 될 수 있으리라고 생각합니다.

HS2309902091
1994.12.31 현재 수입자동승인 품목
Automatic approval import items as of December 31,1994 :1. Peckmor, sessalom, calfnectar and pignectar of FCA Feed flavor starter (conc.)2. FCA Feed nectars (conc.)3. FCA Feed protanox 4. FCA Encila (conc.)5. FCA Sugar mate6. Poultry, fish, mineral, calf, hy sugar and cheese of FFI Ade (conc.)7. Pig, hog, cattle, dairy, beef and kanine of FFI Krave (conc.)8. Pig and fresh of FFI Arome (cone., 2X)9. Pecuaroma-poultry Other

국제거래 서비스 International trade services
수출개발 Export development
수입계획 Import planning
수출기획 Export projections
수입조달 서비스 Import procurement services

그 결과, 올 들어 중국의 돈육 수입량이 급증하고 있다.
As a result, China's pork imports are soaring this year.

이달 중순으로 다가온 성동조선해양 마지막 매각 입찰을 코 앞에 두고 새롭게 수은을 이끄는 방문규 행장의 발언에 구조조정 업계 관심이 쏠리고 있다.
With the last bid for the sale of Sungdong Shipbuilding & Marine Engineering, which is approaching the middle of this month, just around the corner, the restructuring industry is paying keen attention to the remarks made by President Bang Moon-kyu, who leads The Export-Import Bank of Korea anew.

다만 이번 대책이 산은과 기은, 수출입은행 등 특수은행들이 발행을 늘리도록 유도할지는 의문이라고 전했다.
However, it is doubtful whether this measure will induce special banks such as the Korea Development Bank, Industrial Bank of Korea, and the Export-Import Bank of Korea to increase their issuance.

이어 "현재 정부가 제시한 공항사용료 등 각종 비용지원은 감면이 아닌 납부유예로 실질적 지원이 아니다"며 "항공기 재산세, 항공유 수입관세 등 각종 세금 감면 지원도 필요하다"고 역설했다.
"Currently, the government's proposed cost support, such as airport fees, is not real support as it is a deferred payment, not a reduction," he said. "We also need to provide various tax breaks such as aircraft property tax and aviation oil import tariffs."

수출입은행이 신종 코로나바이러스 감염증 사태로 어려움을 겪는 조선산업에 대한 올해 지원액을 기존 3조8000억원에서 5조2000억원으로 늘린다.
The Export-Import Bank of Korea will increase this year's support for the shipbuilding industry, which is suffering from the new coronavirus infection, from KRW 3.8 trillion to KRW 5.2 trillion.

앞서 수출입은행은 지난 23일 국회 기획재정위원회에서 일본 규제 영향으로 반도체, 디스플레이, 스마트폰 관련 26개 기업의 직간접적인 피해가 예상된다고 밝혔다.
Earlier, the Export-Import Bank of Korea said at the National Assembly's Strategy and Finance Committee on the 23rd that direct and indirect damage to 26 companies related to semiconductors, displays and smartphones is expected due to Japanese regulations.

이는 수은이 지난달 25일 발표한 긴급 금융지원 방안의 일환으로 대출한도는 기업별 최대 30억원이며 혁신성장 또는 소재·부품·장비 산업 분야 해당 기업은 한도가 최대 100억원까지 확대된다.
As part of the emergency financial support plan announced by the Export-Import Bank of Korea on the 25th of last month, the loan limit is up to 3 billion won for each company, and the limit will be extended to up to 10 billion won for innovative growth or companies in the materials, parts and equipment industries.

그는 산업활동동향, 수출입동향 등 최근 경기 심리 지표들에 대해 경기회복의 흐름세가 나타나고 있다고 평가했다.
He said that the recent economic sentiment indicators, such as industrial activity trends and import and export trends, are showing a trend of economic recovery.

또 두 은행은 여행, 숙박, 음식점, 수출입 등 코로나19로 인한 피해가 큰 중소기업 및 개인사업자를 대상으로, 만기도래 대출금의 기한을 연장하거나 분할상환금 유예도 시행 중이다.
In addition, the 2 banks are extending the deadline for maturity loans or implementing a grace period for installment payments for small and medium-sized businesses and private businesses suffering from COVID-19, including travel, lodging, restaurants, and import and export.

수은 역시 이번에 신용도가 낮고 담보력이 부족한 수출초기기업에 대해 정책금융을 지원하게 됨에 따라 정부의 수출 지원망은 좀더 촘촘하게 됐다.
The export support network of the government has become tighter as the Export-Import Bank of Korea will also provide policy financing to early export companies with low credit ratings and insufficient collateral.

보험료세는 미국 등 해외에서 수입보험료를 과세표준으로 하는 세금으로, 국내에는 관련 규정이 없다.
The insurance premium tax is a tax based on import insurance premiums in a foreign country such as the U.S., and there are no related regulations in Korea.

과거 관가에선 수출입은행장에 대해 1급 경제 관료가 퇴직 전 옮겨가는 '한직'이라는 이미지가 강했다.
In the past, there was a strong image of the head of the Export-Import Bank of Korea as a "trivial job" in which first-class economic officials moved before retirement.

중국이 미국산 농산물의 수입을 늘릴 것이라는 소식은 호재였으나 미국 당국이 화웨이에 대한 제재 유예 조치를 연장하지 않을 것이라는 보도가 나오면서 불안감이 커졌다.
News that China would increase imports of U.S. agricultural products was good, but anxiety grew after U.S. authorities reported that they would not postpone the suspension of sanctions on Huawei.

경상수지가 축소된 건 수출액에서 수입액을 뺀 상품수지가 축소된 영향이 컸다.
The reduction in the current account was largely due to a reduction in the balance of goods excluding imports from exports.

방 행장은 "신남방정책 지원 등 대외경제협력의 핵심기관으로 역량을 강화할 것"이라며 "수은이 갖고 있는 금융지원 수단을 활용하고 경험과 역량, 해외 네트워크 등을 총동원할 것"이라고 말했다.
We will strengthen our capabilities as a key institution for external economic cooperation, including support for the New Southern Policy, President Bang said, adding, "We will utilize the financial support measures that the Export-Import Bank of Korea has and mobilize all of our experiences, capabilities and overseas networks."

먼저 일본 수출규제 품목을 수입하거나 구매한 실적이 있는 피해 기업에 대해서는 보증요율을 0.5%로 낮추고, 7년 이내에서 신용등급 또는 매출액 규모에 따라 업체당 최대 2억원까지 신용보증을 지원할 예정이다.
First of all, the guaranteed rate will be lowered to 0.5 percent for affected companies that have imported or purchased Japan's export-regulated items, and credit guarantees of up to 200 million won per company will be provided within seven years depending on their credit rating or sales volume.

관세법은 외국으로부터 국내에 도착한 물품이 수입통관 절차를 거치지 않고 다시 외국으로 반출되면 반송신고를 하도록 규정하고 있다.
The customs law stipulates that goods arriving in Korea from foreign countries are reported for return, when the products are sent back abroad before they through import customs procedures.

올해도 고가 수입 중고차 등록대수가 전년 대비 약 18% 정도 증가하는 등 중고차시장이 후끈 달아올랐다.
The used car market has heated up again this year, with the number of registered high-priced imported used cars rising about 18 percent year-on-year.

순상품교역지수가 떨어졌다는 것은 수출해서 벌어들인 달러로 수입할 수 있는 상품의 양이 줄었다는 뜻이다.
The drop in the net commodity trade index means that the amount of goods that can be imported by the dollar earned from exports has decreased.

당시에도 이 회장은 "산은과 수은 합병은 정부와 전혀 협의된 것이 아닌 사견"이라고 밝혔지만 파장을 일으킨 것은 이 회장이 금융권의 대표적인 '친문 인사'여서 발언의 무게감이 결코 가볍지 않아서다.
At the time, Chairman Lee said, "The merger between the Korea Development Bank and the Export-Import Bank of Korea was not consulted with the government at all but just a personal opinion", but what caused the stir was that Chairman Lee was a representative "pro-Moon personnel" in the financial sector, so the weight of his remarks was never light.

원유 등 수입가격 하락 폭을 수출가격 하락 폭이 앞지른 탓이다.
This is because the drop in export prices has outpaced the drop in import prices such as crude oil.

금리 변동으로 환율 상승 가능성이 높아져 수출입 기업들이 피해를 볼 수 있다는 지적도 나온다.
Some point out that changes in interest rates could increase the possibility of a rise in the exchange rate, which could hurt import and export companies.

그는 "우리나라는 GDP에서 수출입이 차지하는 비중이 높고, 반도체와 유가 등 수출입 가격 변동성이 큰 상황"이라며 "GDP 디플레이터를 가지고 국내 물가수준을 평가하는 것은 적절하지 않으며 디플레이션 현상과도 연결시켜선 안 된다"고 밝혔다.
"In Korea, exports and imports account for a high proportion of GDP, and import and export price volatility such as semiconductors and oil prices are high," he said adding, "It is not appropriate to evaluate domestic prices with GDP platters and should not be linked to deflation."

각종 모임이나 회의, 무역 전시회에 참석하거나, 협상과 계약체결 그리고 수출입과 투자 같은 중요한 사업활동을 할 수 있도록 배려한 측면이 크다.
It is highly considerate to attend various meetings, conferences, and trade exhibitions, or to engage in important business activities such as negotiations, contract signing, and import and export and investment.

앞서 수출입은행은 본점 직원이 확진 판정을 받음에 따라 본점을 폐쇄했다.
Earlier, the Export-Import Bank of Korea closed its headquarters after an employee of the headquarters became a confirmed case.

정부가 지정한 159개 관리품목을 일본에서 일정 규모 이상 수입하면서 이번 수출규제 조치로 타격을 입은 중소기업의 세무조사를 일정 기간 유예하고, 세금 납부기한도 연장해줄 방침이다.
Those small and medium-sized companies, who were hit by the export regulations while importing more than a certain volume of 159 items in question designated by the government, will be given a grace period for tax audits and an extension for tax payment.

수은은 특히 조선사들에 공급될 이 자금이 중소협력사 납품에 대한 결제자금으로 우선 사용되도록 할 계획이다.
The Export-Import Bank of Korea plans to make sure that the funds, which will be supplied to the shipbuilders, will be used first to pay their small and medium-sized suppliers.

수출입 기업과 선사 등 다양한 거래 대상이 연결되는 해운업 특성상 좀 더 진화된 방식의 자금 관리가 필요했기 때문이다.
This is because more advanced management of funds was needed due to the nature of the shipping industry, which connects various trading targets such as import and export companies and shipping companies.

기존에는 공항 통관부터 파트너사 수조, 물류 센터, 점포 입고까지 4단계를 거쳤지만, 직수입을 통해 파트너사 수조가 빠진 3단계로 그 과정을 줄인 것이다.
Previously, it had to go through four stages, airport customs to partner companies' fish tank, logistics centers, and finally to store warehousing, but the process was reduced to three stages where the partner companies' fish tank step is excluded through direct import.

박용진 오토닉스 대표는 "오토닉스는 기술경쟁력을 바탕으로 베트남 진출도 추진하고 있어 앞으로 수은이 연구개발, 운영자금, 해외현지법인 설비투자 등 다양한 자금수요에 적극적인 금융지원을 제공해주길 바란다"고 요청했다.
Park Yong-jin, CEO of Autonics, said, "As Autonics is also pushing to enter Vietnam based on its technological competitiveness, we hope that The Export-Import Bank of Korea will provide active financial support to various financial needs such as research and development, operating funds, and facility investment in overseas subsidiaries."

생보사는 저출산·고령화에 따른 수입보험료 감소와 금리 하락에 따른 보증준비금 증가로 보험영업손실이 커지고 있다.
Life insurance companies are losing their insurance operations due to a decrease in import insurance premiums due to low birth rates and the aging population and an increase in guarantee reserves stemming from falling interest rates.

정부는 지난 22일 40조원 규모의 기간산업안정기금 조성 대책을 내놨지만, 관련법이 국회를 통과하는데 시간이 걸리는 점을 고려해 기금 가동 이전에는 산은과 수은 등 국책은행을 통해 자금을 긴급 지원하기로 했다.
The government announced measures to create a Periodic Industry Stability Fund of 40 trillion won on the 22nd but decided to provide emergency funds through government-run banks such as the Korea Development Bank and the Export-Import Bank of Korea before the fund's operation, considering that related laws take time to pass the National Assembly.

방문규 수은 회장은 "코로나19 관련 금융지원프로그램 존재를 알지 못해 지원을 받지 못하는 사례가 없도록 적극적인 홍보를 해나가겠다"고 말했다.
We will actively promote the existence of financial support programs related to Covid-19 so that there are no cases of not receiving support, said Bang Moon-kyu, chairman of the Export-Import Bank of Korea.

수입보험료 대비 해약 및 만기보험금 증가 등으로 보험금 지급 규모가 급증한 영향이다.
This is due to a sharp increase in the amount of insurance payments due to cancellation and increased maturity insurance premiums compared to import insurance premiums.

수은은 국내에서 연 100억 달러가량의 채권을 발행하는 기관인데, 신인도 하락으로 수은 발행 채권의 금리가 높아지면 다른 국내 채권 금리에도 영향을 줄 수 있습니다.
The Export-Import Bank of Korea issues about $10 billion a year in bonds domestically, which could affect other domestic bond rates if interest rates on the Export-Import Bank of Korea-issued bonds rise due to falling credibility.

산업은행과 수출입은행이 코로나19로 직격탄을 맞은 대한항공에 1조 2000억원을 지원하기로 했다.
The Korea Development Bank and the Export-Import Bank of Korea have decided to provide KRW 1.2 trillion to Korean Air, which was directly hit by the COVID-19.

예탁원과 수은은 평균 연봉이 1년 전 보다 각각 0.77%, 0.34% 떨어졌다.
The average annual salaries of the Korea Securities Depository and the Export-Import Bank of Korea fell 0.77% and 0.34%, respectively, from a year ago.

이자납입유예로 9000억원이, 기타 수출입금융 및 금리할인 등으로 2조1000억원이 지원됐다.
900 billion won in deferred interest payments and 2.1 trillion won in other import and export financing and interest rate discounts were provided.

정 의원은 "수억원짜리 수입차를 보유하고도 건보료를 내지 않는 것은 형평성에 어긋난다"면서 "건강보험 부과체계가 보다 공평해질 수 있게 대책을 세워야 한다"고 강조했다.
"It is unfair not to pay health insurance fees even if you own imported cars worth hundreds of millions of won," congresswoman Chung said, "We need to take measures to make the health insurance levy system fairer."

수출을 하기 위해 수입을 할 수밖에 없는 구조는 원 달러 환율이 두 배 가까이 오르면서 타격을 피할 수가 없었다.
The structure under which we have no choice but to import to export was hit hard as the won-dollar exchange rate nearly doubled.

업계에선 핑안리스가 국내 제조설비 수입이 기존 일본, 독일, 미국 중심에서 2015년 이후 중국 비중이 급증하고 있는 점을 들어 자국 산업설비 네트워크를 활용해 국내 리스시장에 진출하려는 것으로 보고 있다.
The industry believes that Ping An Lis is trying to enter the domestic lease market by utilizing its industrial facilities network, citing the fact that imports of domestic manufacturing facilities from China have been soaring since 2015, while it was from Japan, Germany, and the United States previously.

세관 조사 결과 김 씨는 경영악화로 회사가 부도 위기에 처하자 양 씨와 수입신용장 제도의 허점을 이용하기로 하고 은행 돈을 빼돌리기로 미리 공모한 뒤 이 같은 짓을 저지른 것으로 드러났다.
As a result of the customs investigation, Mr. Kim committed the crime after colluding with Mr. Yang in advance to take advantage of loopholes in the import credit card system and siphon off bank money when the company was on the verge of bankruptcy due to worsening management.

모베이스전자는 계열회사인 서연전자폴란드가 한국수출입은행 인천지점으로부터 빌린 78억원에 대해서 채무보증을 결정했다고 30일 공시했다.
Mobase Electronics made a public announcement on the 30th that they decided to provide debt guarantees for 7.8 billion won that its affiliate Seoyeon Electronics Poland borrowed from the Incheon branch of the Export-Import Bank of Korea.

수은의 한 관계자는 "이번 금융지원이 우리 기업의 일류 글로벌 네트워크 장비 제조사로서의 입지를 굳히게 하고 국내외 중소·중견 부품 협력사 11개의 신시장 동반 진출에 기여할 것으로 기대한다"고 밝혔다.
An official from the Export-Import Bank of Korea said, "We expect that this financial support will strengthen our company's position as a leading global network equipment manufacturer and contribute to the joint entry of 11 small and medium-sized parts suppliers at home and abroad to emerging markets."

싱크탱크 브루킹스연구소는 13일 공개한 보고서를 통해 주요국의 국내총생산(GDP), 주가, 수출입 등 주요 지표를 기반으로 산출한 타이거지수(TIGER)가 2016년 초 이후 최저 수준을 기록하고 있다며 이같이 진단했다.
The think tank Brookings Institution examined in a report released on the 13th that the Tiger Index (TIGER), which was based on major indicators such as gross domestic product (GDP), stock prices and import and export of major countries, is the lowest since early 2016.

천일염의 70%가량이 김장 때 소비되는데 중국산 절임배추가 대량 수입되면서 판매에 악영향을 주고 있어서다.
This is because about 70% of bay salt is consumed during the kimchi-making season, and Chinese pickled cabbage being imported in large quantities is adversely affecting sales.

수은은 직전 연도 수출실적이 300만달러 이하인 수출초기단계 신규 고객기업의 경우 '수출거래 안정성'과 '수출이행능력' 평가를 통해 요건에 부합하면 신용평가를 생략한 채 수출계약서만으로 금융지원에 나설 계획이다.
The Export-Import Bank of Korea plans to provide financial support only with export contracts, omitting credit ratings, if the new corporate client meets the requirements through an evaluation of "export transaction stability" and "export performance capability, "if it's in the early stages of exports with the export performance of less than $3 million in the previous year.

국내에서는 기획경제부, 산업자원부, 한국 수자원 공사, 한국개발연구원, 한국 환경산업 기술 연구원, 한국무역협회, 한국수출입은행, 농협 투자증권 등의 고위급 임원들이 함께했다.
In Korea, high-level executives from the Ministry of Strategy and Finance, the Ministry of Commerce, Industry and Energy, the Korea Water Resources Corporation, the Korea Development Institute, the Korea Environment Industry Technology Institute, the Korea International Trade Association, the Export-Import Bank of Korea and the National Agricultural Cooperative Federation's investment securities were present.

이 회장은 이날 국회에서 열린 정무위원회 국정감사에서 "기자간담회에서 산은과 수은 통합 필요성을 발언한 이후 정부 측에서 검토 의사가 없다는 의사 표명이 있어, 더 이상 주도할 수는 없는 입장"이라고 말했다.
Chairman Lee said in a parliamentary audit of the National Policy Committee held at the National Assembly, "After speaking at a press conference about the need to integrate the Korea Development Bank and the Export-Import Bank of Korea, the government expressed its intention not to review it, so we can no longer take the lead."

하이네켄·스텔라 등 저가 수입맥주 주세는 ℓ당 30∼130원 늘지만, 기네스 등 고가의 주세는 170원 감소한다.
The liquor tax of low-priced imported beer such as Heineken and Stella will increase by 30 to 130 won per liter, but the high-priced liquor taxes such as Guinness' will decrease by 170 won.

해외계좌송금의 '기존 거래 정보 불러오기' 기능을 이용하면 은행코드 등 필요 정보를 다시 입력할 필요가 없다.
There is no need to re-enter necessary information such as bank codes if you use the "import existing transaction information" function of overseas account remittances.

수출품 가격이 수입품보다 더 많이 떨어진 탓에 교역조건이 악화했다.
Trade conditions worsened as export prices fell more than that of imports.

아울러 산업 기술 연구 및 개발 용품에 대한 연구 목적의 수입이 발생하면 80%의 관세 감면 혜택을 받을 수 있습니다.
Also, an 80% tariff reduction is available if imports for research purposes on industrial technology research and development goods are made.

대형항공사(FSC)를 대상으로는 기간산업안정기금으로 유동성을 공급하되, 기금이 설치되기 전까지는 산업은행과 수출입은행을 통해 먼저 지원한다.
For full-service carriers (FSC), liquidity will be supplied from the infrastructure industry stabilization fund, but it will be provided first through the Korea Development Bank and the Export-Import Bank of Korea until the fund is established.

특히 대면영업 축소로 신계약이 위축되면서 보험사 매출에 해당하는 수입보험료 역시 줄었다.
In particular, as new contracts contracted due to reduced face-to-face operations, import insurance premiums equivalent to insurance company sales also decreased.

앞서 산은과 수은은 지난해 '아시아나항공 정상화 추진 방안'에 따라 아시아나항공이 발행한 영구채 5000억원을 인수했고 한도 대출 8000억원과 스탠바이 보증신용장(LC) 3000억원 등 총 1조 6000억원을 지원했다.
Previously, the Korea Development Bank and the Export-Import Bank of Korea acquired 500 billion won in permanent bonds issued by Asiana Airlines under the "plan to normalize Asiana Airlines" last year and provided a total of 1.6 trillion won, including 800 billion won in limited loans and 300 billion won in Standby Letter of Credit (LC).

방문규 수출입은행장이 신년사를 통해 "과거에는 큰 물고기가 작은 물고기를 잡아먹었다면 지금은 빠른 물고기가 느린 물고기를 잡아먹는 시대"라며 수은이 빠른 디지털화로 경쟁력을 강화하자고 주문했다.
In his New Year's address, Bang Moon-kyu, president of the Export-Import Bank of Korea, called for the Export-Import Bank of Korea to strengthen its competitiveness with rapid digitization, saying, "In the past, large fish ate small fish, but now is the era where fastest fish devour slow fish."

글로벌 경기가 부진한 만큼 유가가 하락하면 수입가격도 떨어지고 이는 우리 상품수지 흑자 규모를 늘리는 데 도움이 된다.
As the global economy is sluggish, falling oil prices will also lead to lower import prices, which will help increase the size of our goods account surplus.

조사관들이 집을 수색했지만, 안마의자, TV, 골프채 등 외에 별다른 압류물건이 없어 철수하려고 나오다가 집 앞에 주차된 수입차 한 대를 발견했다.
Investigators searched the house but found an imported car parked in front of the house while coming out to withdraw because there were no seizure items other than massage chairs, TV, and golf clubs.

또 회삿돈으로 자신의 아들이 운영하는 아우디 딜러사 참존모터스와 람보르니기 딜러사 참존임포트 등에 차용증도 없이 무이자로 420억원을 불법대출해줬다는 혐의와 회사에 출근하지 않은 배우자에게 20여년 간 월급 22억원을 지급해준 의혹도 받는 중이다.
He is also suspected of illegally lending 42 billion won without interest to Audi dealers Chanjon Motors and Lambornigi dealers Chamjon Import, which are run by his son, with company money, and paying a salary total of 2.2 billion won to his spouse who did not go to work for more than 20 years.

이르면 하반기부터 수리비가 비싼 외제차는 자기차량손해 보험료를 최대 23% 더 내야 한다.
From as early as the second half of the year, imported cars with high repair costs will be charged up to an additional 23% in insurance premiums for private vehicles.

수입차 사업의 실패로 참존은 원금과 이자를 받을 길이 없어진 것이다.
Due to the failure of the imported car business, there is no way for Charmzone to receive principal and interest.

수은은 신종 코로나바이러스 감염증이 전 세계적으로 확산한 이후 아시아계 금융회사로는 처음 캥거루 본드를 발행했다.
The Export and Import Bank of Korea is the first Asian financial company to issue kangaroo bonds since the spread of the new Coronavirus infection around the world.

금융감독원에 따르면 생명보험회사들이 외화보험을 판매하기 시작한 지난 2003년 9월부터 올 5월 말까지 외화보험 누적 판매건수는 14만 600건, 누적 수입보험료는 3조8000억 원이다.
According to the Financial Supervisory Service, the cumulative number of foreign currency insurance sales and cumulative import insurance premiums stood at KRW 3.8 trillion from September 2003 when life insurance companies began selling the foreign currency insurance to the end of May this year.

기재부 관계자는 "간담회는 외화 유동성과 관련한 현장의 목소리를 듣는 자리였기 때문에 외화 자금 수요가 큰 수출입 대기업이 참석 대상이었다"며 "대기업 지원책이 따로 논의되지는 않았다"고 말했다.
An official from the Ministry of Economy and Finance said, "The meeting was a place to listen to the voices of the field regarding foreign currency liquidity, so large import and export companies with high demand for foreign currency funds were the subject for participation," and added, "Measures to support large companies were not discussed separately."

산은은 지난달 7일 정부가 '신종 코로나 바이러스 관련 금융부문 대응방안'을 발표한 뒤로 코로나19 피해기업을 대상으로 지난 24일까지 신규 운영자금 대출, 기존 대출의 기한연장, 수출입 금융지원 등으로 4267억원을 지원했다고 소개했다.
The Korea Development Bank explained that it has provided KRW 426.7 billion to companies affected by COVID-19 through loans for new operating funds, extension of terms of existing loans, and import and export financial supports since the government announced "measures in financial section to respond to the novel COVID-19" on the 7th of last month.

산업은행과 수출입은행이 통합하면 벤처 생태계에의 대규모 투자를 강행할 수 있다는 게 그의 입장이다.
He believes that the merger of the Korea Development Bank and the Export-Import Bank of Korea could force large-scale investment in the venture ecosystem.

기금 설치 전에 필요한 긴급 자금은 산업은행과 수출입은행이 우선 지원하기로 했다.
The Korea Development Bank and the Export-Import Bank of Korea decided it will first support the emergency funds needed before the fund is set up.

대구상의는 이 자리에서 대구의 수입액 중 중국 비중이 45.2%로 원자재 수급난과 자금 경색이 우려된다고 전망했다.
At the meeting, the Daegu Chamber of Commerce and Industry predicted that China accounted for 45.2% of Daegu's imports, which is feared to lead to a supply and demand shortage of raw materials and a financial crunch.

방문규 수출입은행장이 25일 수은 부산지점을 방문해 직원들과 함께 여신지원을 위한 전산프로세스를 직접 체험해보고 있다.
Bang Moon-kyu, president of the Export-Import Bank of Korea, visits the Export-Import Bank of Korea's Busan branch on the 25th to experience the computer process for credit support with employees.

수은 관계자는 "베트남에선 다양한 산업 인프라 구축에 대한 관심이 높아 교통·건설 분야 등을 중심으로 EDCF 지원이 활발한 편"이라고 설명했다.
An official from the Export-Import Bank of Korea explained, "In Vietnam, there is a high interest in building various industrial infrastructures, so EDCF support is active, especially in the transportation and construction sectors."

뱅크샐러드는 고객 요청 하에 공인인증서나 아이디·비밀번호를 통한 '스크래핑' 기술로 은행 데이터를 가져오는데 해당 기술이 적용되지 않는 카카오뱅크는 금융 내역 확인에 어려움이 있었다.
Banksalad imports bank data with "scraping" technology through public certificates, IDs, and passwords at the request of customers, but Kakao Bank, which does not apply the technology, has difficulty checking financial data.

또 화평법 시행규칙을 개정해 등록 이후 제조, 수입량, 용도 변경이 발생할 때 등록시한을 현재 1개월에서 6개월로 연장할 방침이다.
Besides, the Enforcement Rules of the Peace Act will be revised to extend the registration deadline from the current 1 month to 6 months when manufacturing, import volume, and use change occur after registration.

저출산·고령화, 저금리, 저성장 등으로 보험업 환경이 크게 악화하고 있는 데 반해 보험사 최고경영자(CEO) 등은 리스크 관리보다 여전히 수입보험료 등 외형 성장에 집중하고 있으므로 변화가 절실하다는 의미로 풀이된다.
While the insurance industry environment is worsening significantly due to low birth rates, aging population, low-interest rates, and low growth, Chief Executive Officials (CEOs) of insurance companies are still focusing on external growth such as import insurance premiums rather than risk management, which means that changes are urgently needed.

수입 소고기·돼지고기 등 육류를 담보로 잡은 대출상품에 투자하는 사모펀드의 환매가 연기됐다.
The redemption of private equity funds that invest in loan products with meat as collateral, such as imported beef and pork, has been postponed.

식품의약처가 국내 유통 라니티딘 성분 의료의약품 269개 품목에 대해 제조·수입과 판매를 중지키로 26일 결정했다.
The Ministry of Food and Drug Safety decided on the 26th to stop manufacturing, importing, and selling on 269 medications containing ranitidine in Korea.

방역당국이 전문가 의견을 토대로 렘데시비르를 도입키로 결정하고 식품의약품안전처에 특례 수입을 요청하는 동시에 관련 치료 지침 마련 작업에도 본격 착수했다.
The quarantine authorities decided to introduce remdesivir based on the experts' opinions, and started working on preparing relevant treatment guidelines while requesting a special import to the Ministry of Food and Drug Safety at the same time.

올해 해외 유입 감염병 환자가 가장 많이 발생한 지역은 베트남이다.
Vietnam has the largest number of patients with imported infectious diseases this year.

또 국내 제조 및 수입 초콜릿, 캔디류 제품 등을 수거·검사해 타르색소 적정 사용여부 및 세균 수 등 안전성을 확인하기 위한 수거·검사도 병행한다.
In addition, domestically manufactured and imported chocolate and candy products are collected and inspected to check the proper use of tar pigments and the number of bacteria, etc. to confirm safety.

국가 간 이동 제한에 따라 수입 항공편이 잇달아 결항되면서 해외 제조사조차 원자재 수급에 어려움을 겪고 있다.
As flights for import are successively canceled due to restrictions on movement between countries, even overseas manufacturers are having difficulty in supplying raw materials.

대법원이 여성 신체를 모방한 전신형 성인용품 '리얼돌'의 수입 통관을 허가한 지 두 달이 지났지만 '사생활 영역'이라는 찬성 입장과 '인격권 침해'라는 반대 입장이 여전히 팽팽하게 맞선다.
Two months have passed since the Supreme Court approved the import of "Real doll", a full-body adult product that imitates a woman's body, but the arguments of "privacy" and "violation of personality rights" are still tense.

식약처는 현재 수입 또는 국내 제조되는 모든 라니티딘 원료와 이를 사용한 의약품 395개 품목을 대상으로 수거·검사를 확대할 계획이다.
The Ministry of Food and Drug Safety plans to expand the collection and inspection of all raw materials of ranitidine imported or manufactured in Korea and 395 drugs using them.

정식 수입되는 약물이 아닌데다, 온라인 상에서 의약품 유통도 금지돼 있다.
It is not an officially imported drug, and the distribution of drugs online is also prohibited.

또한 중국으로부터 유입된 것으로 추정되는 사례는 9명이고, 일본에서 확진된 환자와의 접촉으로 국내에 유입된 것으로 보이는 사례가 1명이다.
In addition, there are nine cases that are estimated to have been imported from China, and one case is believed to have been introduced to Korea due to contact with a confirmed patient in Japan.

식약처에 따르면 식품수입 건수는 2016년 62만5443건, 2017년 67만2273건, 2018년 72만8114건으로 늘어났다.
According to the Ministry of Food and Drug Safety, the number of food imports increased to 625,443 in 2016, 672,273 in 2017, and 728,114 in 2018.

이런 노력으로 4월 첫째 주 마스크 생산·수입량을 합한 전체 물량은 총 9027만장에 달했다.
Due to such efforts, the total volume of mask production and imports in the first week of April reached 90,270,000 sheets.

코로나19 매개 의심 야생동물에 대한 수입 제한 조치 이후 수입이 허가된 야생동물은 '멸종위기에 처한 야생동식물의 국제교역에 관한 협약(CITES)'에 속한 종뱀 2건이다.
The wild animals, that are permitted to be imported after the import restrictions on wild animals suspected of carrying COVID-19, are two species of snakes belonging to the Convention on International Trade of Endangered Wild Animals and Plants (CITES).

공단은 기존 빅데이터와 식약처의 의약품·의료기기 임상재평가 및 3상 시험 정보, 품목별 생산·수입자료 등을 계약과 등재품목 재평가에 활용한다.
National Health Insurance Corporation will utilize existing big data, the Ministry of Food and Drug Safety's clinical reevaluation of medicines and medical devices, three-phase test information, and production and import data by item for contracts and reevaluation listed items.

한 전자담배 향료업체 관계자는 "액상형 전자담배 등은 수입 후 추적 조사도 없다"며 "실제 판매되는 액상형 제품의 성분에 무엇이 들어가는지는 제조사만 안다"고 설명했다.
An official from an e-cigarette fragrance company said, "There is no follow-up investigation after import of liquid e-cigarettes. Only the manufacturer knows what goes into the ingredients of the liquid product that is actually sold."

방대본은 우선 약품 확보를 위한 첫 단계로 식약처에 특례수입을 신청하기로 했다.
First, the Central Disease Control Headquarters decided to apply for special imports to the Ministry of Food and Drug Safety as the first step in securing drugs.

'리얼돌 수입 허용 판결 규탄 시위대'가 28일 오후 서울 청계광장에서 리얼돌 수입 전면 금지를 촉구했다.
"Protesters condemning the decision to allow real doll imports" urged a full ban on real doll imports at Cheonggye Plaza in Seoul in the afternoon on the 28th.

수입 조개젓에 대해서는 수입 통관 시 제조사·제품별로 A형간염 바이러스 유전자 검사를 실시한다.
For imported salted clam, genetic testing for hepatitis A virus is performed for each manufacturer and product at the time of import customs clearance.

결핵·소아마비 등 백신 수급 불안에 대비해 필수예방접종약품 생산·수입업자는 생산·수입계획과 실적, 계획변경을 보고하도록 의무화했다.
In preparation for the unstable supply and demand of vaccines for tuberculosis, polio, etc., producers and importers of the essential vaccination drugs are obligated to report production and import plans, performance, and plan changes.

기재부 관계자는 "수술용, 보건용 마스크 수입에 필요한 식품의약품안전처 수입 허가도 최대한 신속하게 진행할 계획"이라며 "MB필터를 무관세로 수입해 마스크 생산기업의 부담도 완화될 것"이라고 말했다.
An official from the Ministry of Economic and Finance said, "We plan to proceed with the import permit from the Ministry of Food and Drug Safety, required for importing surgical and health masks, as quickly as possible," adding, "We will also ease the burden on mask production companies by importing MB filters exempt from tariffs."

식약처에 따르면 이달 첫째주 마스크 생산·수입물량은 9027만개로 한달여전 마스크 5부제를 시행하기 전과 비교해 24% 정도 늘었다.
According to the Ministry of Food and Drug Safety, the number of masks produced and imported in the first week of this month reached 90.27 million, up 24% from before the "5-day rotation system for masks" was implemented a month ago.

규칙 개정에 따라 시장성 부족 등으로 제조, 수입되지 않는 의료기기는 식약처가 직접 해외 판매처에서 수입한다.
According to the revision of the rules, medical devices that are not manufactured or imported due to lack of marketability are imported directly from overseas retailers by the Ministry of Food and Drug Safety.

그간 마스크 생산·수입을 늘리기 위한 정책적 지원을 통해 수급상황은 과거보다 나아졌다.
Until now, the supply and demand situation has improved from the past through policy support to increase mask production and import.

2018년에 신고된 주요 국외유입 감염병은 "뎅기열, 세균성이질, 장티푸스, 말라리아 등"의 순이다.
The major infectious diseases which were imported from overseas and reported in 2018 were "dengue fever, bacterial shigellosis, typhoid fever, malaria, etc."

지난해 기준 라니티딘 함유 의약품의 수입·생산액은 2664억원으로, 위장병 치료제 시장의 약 26.3%를 차지한다.
Last year, the import and production value of ranitidine-containing drugs was KRW 266.4 billion, accounting for about 26.3% of the gastrointestinal disease treatment market.

방역당국이 28일 중앙임상위원회를 열어 코로나19에 효과가 있는 것으로 알려진 에볼라 치료제 '렘데시비르' 특례수입 여부를 결정한다.
The quarantine authorities will hold the central clinical committee meeting on the 28th to decide whether to carry out a special import measure for "remdesivir", an Ebola treatment that is known to be effective against COVID-19.

수입 대상은 인공호흡기 950개, 진단 키트 550만개, 장갑 1100만켤레, 마스크 5억장이다.
The items for import are 950 respirators, 5.5 million diagnostic kits, 11 million pairs of gloves, and 500 million masks.

이는 의료기기 대다수를 차지하는 혈압계, 콘택트렌즈 등 인체 위해성이 낮은 1·2등급의 높은 수입의존도 때문이라는 설명이다.
It is explained that this is due to the high degree of dependence on imports, such as blood pressure monitors and contact lenses, which account for the majority of medical devices, which have low risk to humans.

제품 수입·판매자는 비타민E 아세테이트가 혼입된 액상형 전자담배가 수입·유통되지 않도록 품질 관리할 것을 권고했다.
Product importers and sellers were recommended quality control to prevent liquid e-cigarettes containing vitamin E acetate from being imported and distributed.

통상 6개월 이상 소요되는 수입 절차를 1개월 이내로 단축시켰다는 게 회사 측의 설명이다.
The company explained that the import process, which usually takes more than six months, has been shortened to less than one month.

식품의약품안전처는 위궤양치료제나 역류성식도염 치료제의 주원료로 사용하는 라니티딘에서 발암우려물질 N-니트로소디메틸아민(NDMA)이 검출돼 잠정적으로 제조, 수입 및 판매, 처방을 중지했다고 26일 밝혔다.
The Ministry of Food and Drug Safety announced on the 26th that it temporarily stopped manufacturing, importing, selling, and prescribing the carcinogen N-nitrosodimethylamine (NDMA), which is a carcinogenic concern substance in ranitidine used as a main ingredient for gastric ulcer treatment or reflux esophagitis treatment.

국내 '주사형' 백신수입 및 공급을 독점하고 있던 한국백신은 질병관리본부를 속여 수입을 취소하는 대신 이보다 30배 이상 비싼 백신을 납품해 총 140억원의 국고손실을 일으켰다는 게 검찰의 기소내용이다.
The prosecution indicted that Korea Vaccine, which had monopolized the import and supply of "injection-type" vaccines in Korea, caused a total of 14 billion won in treasury losses by delivering vaccines that were more than 30 times more expensive than this, instead of deceiving the Korea Centers for Disease Control and Prevention to cancel the imports.

완제의약품의 경우 수입제품 34개 품목 모두 잠정관리기준 이하였다.
In the case of finished drugs, all 34 items of imported products were below the provisional management standard.

결국 현재로서 정부가 할 수 있는 실질적 조치는 니코틴 용액 수입 시 통관검사를 강화하거나 인터넷상 광고·판촉을 감시하는 정도다.
Accordingly, what can the government practically take a measure is just strengthening customs inspection when importing nicotine solutions or monitoring advertisements and promotions on the Internet.

정부는 이번 조치로 수술·보건용 마스크 관세 부담이 없어져 국내 공급 여력이 확대되고 MB필터 수입 무관세로 마스크 생산기업 부담도 완화할 것으로 기대하고 있다.
The government expects that this measure will eliminate the burden of tariffs on masks for surgery and health, which will increase domestic supply capacity and ease the burden on mask production companies due to tariff-free import of MB filter.

코로나19가 전 세계적으로 유행하다 보니 원료를 수입해 제품을 수출하는 공장에도 일감이 떨어진다.
As COVID 19 is spreading all over the world, factories that import raw materials and export products also lack work.

하지만 특례수입이든, 일반 수입이든 렘데시비르의 유효성·안전성이 확인됐을 때 얘기이다.
However, this is when the effectiveness and safety of remdesivir have been confirmed, whether it is special or general import.

WHO, 미국 CDC는 "현재 수입 상품과 관련된 코로나19의 전파를 뒷받침할 증거가 없으며, 수입 상품과 관련된 코로나19의 사례도 미국에서 없었다"고 밝히고 있습니다.
There is currently no evidence to support the spread of COVID-19 in relation to imported goods, nor has there been a case of COVID-19 in the United States, the WHO says.

이 약은 12세 이상 천식 환자를 위한 전문의약품으로 스위스 제약사가 개발해 국내에는 수입 판매되고 있다.
This drug is a specialty medicine for asthma patients aged 12 or older, developed by a Swiss pharmaceutical company, and is being imported and sold in Korea.

중국산 수입 '조개젓' 제품에 대해서는 검출 이력이 있는 제조사는 매 수입시 마다, 그 외 제조사는 제품별로 3회의 검사를 실시하는 통관검사 강화조치를 지속적으로 시행하고 있다.
For Chinese imported "grilled clam" products, manufacturers with a history of detection continue to carry out customs inspection reinforcement measures that conduct three inspections for each product every time they are imported, while other manufacturers continue to carry out three inspections for each product.

의약품 특례수입 제도는 감염병 대유행 등 공중보건 위기상황에 대처하기 위해 관계 부처장의 요청에 따라 식품의약품안전처장이 국내 허가되지 않은 의약품을 수입자를 통해 수입하도록 하는 제도이다.
The special import system for medicines requires the head of the Ministry of Food and Drug Safety to import unauthorized medicines from Korea through importers at the request of the heads of related ministries to cope with the public health crisis, including the pandemic of infectious diseases.

한편, 그동안 사용되던 붉은 독개미라는 용어는 미국, 일본 등 다른 나라에서도 'Red imported fire ant', '火蟻' 등의 용어를 사용하고 있음을 감안, 국내에서도 '외래 붉은불개미'로 통일하여 부르기로 하였습니다.
On the other hand, the term "red imported fire ant," "hwaeui" has been used in other countries such as the U.S. and Japan, so we decided to call it "foreign red fire ant" in Korea.

정부는 전량수입에 의존하고 있는 피내용 BCG 백신의 안정적 수급을 위한 국내 품목허가 획득을 위해 2008년부터 GC 녹십자를 지원해 공장 구축 및 백신개발 사업을 추진 중이다.
The government has supported GC Green Cross since 2008 in order to obtain domestic item licenses for stable supply and demand of BCG vaccines that depend entirely on imports, and has been pushing for projects to build factories and develop vaccines.

콜레라균은 2001년부터 현재까지 총 256건에 대한 유전자형 DB를 보유하고 있으며, 이중 216건은 해외에서 유입된 사례이며, 나머지 40건은 국내에서 발견된 균들이다.
Cholera bacteria have a total of 256 cases of genotype DB from 2001 to present, of which 216 cases were imported from abroad, and the remaining 40 cases were found in Korea.

Physical goods sold electronically, from books to cars, are subject to
import duties just as they would be if sold over the phone or in person.
But Aaron said the United States supports a proposal to extend duty-free
status within the 134 WTO member countries to the physical equivalents
of goods such as digital music and software, which he said accounted for
only 1 percent of worldwide customs collections.
전자적으로 판매되더라도 눈에 보이는 책에서 자동차까지의 일반 상품들은
예전처럼 수입 관세를 물어야 한다. 아론 차관은 디지털 음악과 소프트웨
어같은 눈에 보이는 재화와 같은 성격의 제품들에 대한 관세부과유예조치를
연장하는 안을 지지한다고 말했다. 그는 이같은 제품들에 대한 관세부과액은
전체 부과 관세액의 1 % 정도에 불과하다고 덧붙였다.

The deal is designed to pave the way for China's admission to the World
Trade Organization, which would enhance the likelihood that the world's
most populous country will reduce or eliminate tariffs on information
technology imports, such as hardware and software. Currently, China
imposes a 6 percent tariff on computer chips and a 9 percent tariff on
computers.
이 협상은 중국의 세계무역기구(WTO) 가입을 위한 전제 조건이었다. 따라서
WTO 가입 후 중국은 하드웨어나 소프트웨어 등 각종 정보기술 수입에 대한 관
세를 인하하거나 철폐해야 한다. 지금은 컴퓨터 칩에 6 %, 컴퓨터에 9 %의 관
세가 부과되고 있다.

Q: What about the euro - is it in trouble?
질문 : 유로화에 문제가 있는가?
A: It's too early to say.
답변 : 그렇다고 단정하기는 시기상조다.
Even though the euro, the single currency for 11 European nations, is
well below its level of $1.16 when it was launched in January, European
financial authorities don't seem very worried for now.
11개 유럽 국가의 단일 통화인 유로화는 발행 시점인 1월의 1 유로 당 1.16
달러 가치 보다 많이 떨어지긴 했지만 유럽 경제 관료들은 크게 걱정하지는


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 235 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)