영어학습사전 Home
   

glove

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


flesh glove 피부 마찰용 장갑

glove box 글러브 박스(방사성 물질 등을 다루는 밀폐 투명 용기), =GLOVE COMPARTMENT

glove compartment (자동차 운전대 전면 계기판에 달린)장갑 등을 넣는 함

glove doll =HAND PUPPET

glove man 수비 강화 요원

glove sponge 장갑 모양의 해면

glove 장갑, (야구, 권투용)글러브, fit like a ~ 꼭 맞다, handle with ~s 친절히 다루다, take off the ~s 본격적으로 덤벼들다, throw down(take up) the ~ 도전하다(도전에 응하다)

handle with kid glove 신중히 다루다

Oh! it fits me like a glove.
옷이 꼭 맞는다.
<--- 여기서 it는 물론 옷을 말함.

It fits me like a glove.
딱 들어맞는데요.

wear gloves to protect one's hands 손을 보호하기 위해 장갑을 끼다

glove money: 뇌물
→ 1500년 대 영국에서는 소송 맡아준 법관에게 장갑을 선물하였음.

handwriting on the wall: 임박한 재앙의 조짐
→ 성경에 따르면 벨샤자르왕이 향연과 주연으로 정신이 없을 때 난 데 없이 왕 앞에 손이 나타났다고 한다. 그 손은 왕실의 벽에 네 개의 이상한 낱말을 썼는데, 예언자 다니엘만이 그 의미를 이해하여 왕에게 벽에 쓰인 낱말의 의미를 알려주었다고 한다. 그 의미는 왕에게 재앙이 닥칠 것이라는 것이었고 정말로 그 말이 실증이 되어 벨샤자르왕은 전투에서 패해 죽었다고 한다.
- hand-in-glove: 더욱 친밀한 관계
- come hat in hand: 적선하는 셈치고 달라는 말
- hand-over-fist: 신속히, 부쩍부쩍
→ 선원들이 밧줄을 올라갈 때의 모습을 연상.
- left-handed compliment: 겉발림의 칭찬
→ left는 원래 약하다는 의미와 미신적인 의미 포함.
-red-handed: 현행범의
→ 이제 막 범행을 저지르고 손에 피가 묻어 있는 듯~

glove compartment: glove box: 자동차 앞좌석의 잡물통

Do I have to HANDLE HER WITH KID GLOVES ?
그녀를 매우 조심스럽게 대해야만 하느냐?
☞ to handle someone with kid gloves - to treat very gently and carefully

- reminders of every glove
그를 때려눕히고,그가 너무 아파서 고함을 지를 때까지
그를 흠씬 두들겨 패주었던 권투글러브에 의한 상처

protrude 내밀다 (stick out)
His fingers protruded from the holes in his gloves.

handle with kid gloves
- be very careful handling someone or something
He is very sensitive so you have to handle him with kid gloves when you speak to him.

적합: all right, cut out, fill the bill, find oneself(직업), fit like a
glove, in order, lend itself to, up to

절친: hand in glove

조심: burn one's finger, handle with gloves, hang(hold) on to your hat, have
a care, lie low, lay low, pick one's way(전진), play safe, play it safe,
take care, take head, watch it

His fingers protruded from the holes in his gloves.; When he saw the bone protruding through her skin, he knew that she had a very serious fracture.
그의 손가락들이 장갑의 구멍으로 튀어나왔다.

Our friendship has proved to be durable because it is based on mutual respect and honesty.; Even though leather gloves are much more expensive, they are more durable than vinyl.
우리의 우정은 상호 존경과 정직에 바탕을 두기 때문에 오래 간다는 사실이 드러났다.

The big-league shortstop manipulates his glove like a magician, snaring every ball hit within reach.
그 일류 유격수는 자기 영역에 오는 모든 안타를 잡으면서 그의 글러브를 마술사처럼 다룬다.

I even made a pair of gloves, but his hands are so small and flexible,
it's only a matter of time before he frees his thumb and sucks it.
심지어 장갑까지 만들어 주어 보았지만, 손이 워낙 작고 유연해서 불과 얼마 안가서
엄지손가락을 빠져나오게 해서 그것을 빱니다.

To : All employees
From : Bruce Campbell
Subject : Company Barbecue
This Saturday, July 15th, Campbell's Hardware will be holding our third annual company barbecue.
All employees and their families are encouraged to attend.
The barbecue will be held from noon until 5 P.M in the field behind the company parking lot.
Hamburgers, hot dogs, potato chips, and watermelon will be provided.
There is a sign-up sheet in the lobby for those of you who would like to contribute refreshments or desserts.
Be sure to bring your bats and gloves as immediately following lunch, we will be holding the company softball game.
I took forward to seeing each and every one of you this weekend.
Sincerely,
Bruce Campbell
CEO
수신 : 임직원 일동
발신 : 브루스 캠벨
내용 : 사내 친목회
이번 7월 15일 토요일에 캠벨 하드웨어사가 세 번째 연례 사내 친목회를 열고자 합니다.
모든 임직원과 임직원 가족들이 다 참석할 수 있도록 해주십시오.
친목회는 정오부터 오후 다섯 시까지 회사 주차장 뒤에 있는 공터에서 열립니다.
간단한 다과나 후식을 제공하시고 싶으신 분들을 위해 로비에 신청서가 마련되어 있습니다.
점심 식사 이후 곧바로 배트와 글러브를 꼭 가져오시기 바랍니다. 사내 소프트볼 경기를 할 예정입니다.
이번 주말 여러분 모두 만나 뵙기를 기대합니다.
사장
브루스 캠벨 드림.
[어휘] company barbecue 사내 친목회(회식)
barbecue는 미국 속어로 '허물없이 만나는 모임'의 뜻으로도 쓰임.

A:Oh, I'll try on the gloves. Hmmm… They seem to fit. How much
are they?
어디 한번 끼어 봅시다. 음, 꼭 맞는것 같아요. 얼마죠?
B:That'll be five-twenty with the tax.
세금 포함해서 5달러20센트입니다.
A:All right. I'll take them.
좋아요. 그것을 사겠습니다.
*
의류등을 착용할 때는 try on을 쓴다. 그 장갑을 껴봐도 될까요?는 May I
try on the gloves?=May I try the gloves on?이나 대명사를 사용하여 May I try
them on?을 쓴다. How much are they?=How much do they cost?=What's the
price?=How much do you charge? 등으
로 가격을 묻는다.
세금을 포함해서를 간단히 with the tax나 including tax라고 말하고 세금을
제외하고는 without tax나 excluding tax라고 말한다.

A:May I help you?
어떻게 오셨습니까?
B:Yes, I'm looking for a pair of white gloves. I think I wear size 9.
네, 흰 장갑을 (한 켤레) 찾고 있어요. 나는 사이즈 9를 낀다고
생각해요.
A:Here's a size nine. The gloves are washable.
여기에 사이즈9가 있군요. 그 장갑은 세탁할 수 있습니다.
*
Can I help you?=May I help you? 또는 What can I do for you?는 상점
점원이나 서비스업에 종사하는 사람이 손님에게 하는 말이다. 그러나
우리말의 뭘 원하세요?를 그대로 손님에게 What do you want?를 쓰면 큰
실례가 된다.
양말 한 켤레가 필요합니다. 얼마죠?를 I need a pair of socks. How much is
it?으로 말한다. a pair of는 단수 취급이다. 양말 두 켤레는 two pairs of
socks이다. The gloves are washable은 You can wash the gloves와 같은
표현이다.

나는 실수로 장갑을 뒤집어 꼈다.
I put my gloves on inside out by mistake.

정말 잘 맞는다.
It fits like a glove.

[위키] 장갑 (의류) Glove

[百] 글러브 glove

[百] 골드글러브상 The Gold Glove Award

[百] 클라이밍글러브 climbing glove

[百] 장갑 (掌匣) glove

[百] 글러브박스 glove box

[百d] 장갑 [ 掌甲, glove ]

[百d] 골든글러브 [ Golden Gloves ]

- OLD FRIENDS sung by EVERYTHING BUT THE GIRL
Not for the first time I look back on all those years
지난 날들을 돌이켜 본건 이번이 처음이 아니어요
Not for the last time names will ring in my ears
이름들이 귓가에 메아리침이 마지막은 아닐거여요
When there was just a gang of us
storming the town by train and bus
기차와 버스들로 온 마을이 뒤죽박죽이었고
우리가 그런 곳에 있었을때
A moment of thought this heart sends to old friends
잠시동안 내 생각은 엣 친구들에게로 보내졌읍니다
Not for the first time I look back on my first love
첫사랑을 회상하는 것도 처음은 아니에요
Unable to speak or think or move, hand in glove
장갑을 끼고서 말할수도,생각할수도,움직일수도 없었지만
But what of it now where is she,
she who once meant so much to me
과거에 내게 큰 의미를 부여했던 그녀는 지금
어디에 가고 없는 것일까요
Because we are not, I can't pretend now old friends
왜냐면 지금 우리는 과거의 친구인 척 할수는 없잖아요
I was told love should hold old friends
사랑이 있다면 옛친구들을 모두 붙잡을수 있다고 들어왔어요
I was told love should hold old friends
사랑은 옛친구들을 모두 붙잡을수 있는 힘이 된다는 것을...
But when you leave
하지만 당신이 떠나면
You will close the door behind you
당신은 다시는 돌아오지 않을 거여요
And time won't make amends to old friends
또 시간은 옛친구들을 되돌려 주지는 못할 거여요
Standing here with my arm around you
이곳에서 당신과 어깨동무를 하고 서서
Life's moved on
그렇게 삶은 지속이 되었었건만...

When there was just a gang of us storming the town by train
and bus.
버스와 기차들로 온통 마을이 뒤죽박죽이 되고, 우리가 그당시에
그런 상태에서 존재했을 때,
A moment of thought this heart sends to old friends.
잠시동안 내 생각은 과거의 내 친구들에게로 보내졌습니다.
Not for the first time I look back on my first love.
나의 첫사랑을 회상하는 것도 이것이 처음은 아닙니다.
Unable to speak or think or move hand in glove.
말을 할수도,생각할 수도,그리고 움직일 수도 없고,
손에는 장갑을 끼고 있었고..
But what of bit now really she who once meant so much to me.
과거에 나에게는 굉장한 의미를 부여했던 그 여자는 지금은 어
디로 가고 없는 것일까.
Because we are not,I can't pretend now old friends.
왜냐면은 나는 아니 우리는 과거의 친구인척 할 수는 없잖습니까
I was told love should hold all the friends.
내가 듣기로는 사랑이 있다면은 과거의 친구들을 모두 붙잡아 놓
을 수 있었을 것이라고요.
But when you leave, you will close the door behind you.
하지만 당신이 떠나가면은 당신은 다시는 돌아오지 않겠죠.
And time won't make amends to old friends.
그리고 시간은 결국 그 옛친구들을 되돌려주지는 못할겁니다.
Standing here with my arm around you,
이곳에 서서 어깨동무를 하면서,
Life's moved on.
그렇게 삶은 지속되었지요.

>>> The Boxer <<< Sung By Simon & Garfunkel
< Artist 소개 >
20세기 최고의 듀오로 평가되는 Simon & Garfunkel은 Popular
Song이 단순히 통속적인 멜로디와 가사로 점철되어 있다는
일반인들의 인식을 바꾸어 놓은 음악계의 elite들이다.
이들은 각각 Queen's College와 Columbia University에서
철학박사와 문학박사 학위를 받은 재원들로써 사회성 짙은
가사를 통해 다양한 세태를 풍자, 고발하였다.
어린 시절부터 친구사이였던 이들은 Tom & Jerry라는
이름으로 음악활동을 시작, Hey Schoolgirls를 히트시켰다.
그 후 Simon & Garfunkel로 활동하면서 Sound of Silence,
Scarborough Fair, Mrs.Robinson, The Boxer, Bridge Over
Troubled Water 등 수많은 명곡들을 양산했으며 '70년 해체된후
개인적인 음악활동, 영화배우 등을 해오다가 '81년 New York의
Central Park에서 재결합해 자선공연을 가진 바 있다.
< 작품배경 >
1960년 대에 많은 사람들의 인기를 한몸에 받고 있던 쿠바출신
권투선수 Benny Perat는 어느날 시합 도중 불의의 일격을 맞고
쓰러져 병원으로 후송되었으나 결국 죽고 말았다.
-
이 사건은 당시 인기절정의 스포츠였던 권투 경기의 위험성에
대해 일반인들의 인식을 새롭게 해주었을 뿐만 아니라 생활을
꾸려나가기 위해 여러가지 어려운 직업에 종사하며 힘든 삶을
영위하고 있는 New York을 비롯한 대도시 빈민계층의 처절한
삶의 한 단면을 보여주는 것이기도 했다.
-
한 기자의 Interview에 응하면서 Paul Simon은 다음과 같이
말했다. "저는 노래의 소재를 구하기 위해 때때로 멍하니 New
York시의 한쪽 구석에 앉아 지나가는 사람들의 모습을 지켜보곤
합니다. 그들의 다양한 생활 저변에 깔려있는 행복, 불행, 기쁨,
슬픔... 이런 것들을 노래에 담아 보려하지요."
-
< 가사 소개 >
-
I am just a poor boy
Though my story is seldom told
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles,
Such are promises, all lies, and jest
Still, a man hears what he wants to hear
And disregards the rest Mm mm....
-
나는 불쌍한 아이야 비록 내 얘기가 그리 알려지진 않았지만
기력도 모두 낭비해버렸다구
겨우 한줌이나 될만한 의미없는 말만 믿고서 말이야
공허한 약속들, 거짓말
그리고 시시껄렁하게 지껄인 농담들을 믿고서
그런데도 여전히
나같은 인간들은 달콤한 이야기에만 귀를 기울이고
나머지들은 무시해버리지
-
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers,
In the quiet of a railway station
Running scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie-la-lie
-
내가 고향과 가족을 등지고 길을 나섰을 때는
단지 철부지 소년에 불과했어
낯선 사람들과 함께 기차역의 적막함 속에서
나는 겁에 질려있었지
사람들 눈에 띄지 않으려고 움츠러든 상태속에서
나는 빈민가를 찾아나섰지
넝마 따위나 걸치고 있을 그런 사람들만이 모이고,
그들만이 알고 있는 그런 장소를 물색하면서 말야
-
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a "come on" from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times when I was so lonesome
I took some comfort there Ooo-la-la
-
겨우 노동자의 임금만을 요구하며
나는 직업을 구하지만 오라는 곳은 아무데도 없다구
그저 7번가의 창녀들이나 "이리 오렴" 하고
나를 반길 뿐이야 고백하건대
내가 무척 외로웠을 때에는
그곳에서 안락함을 찾기도 했었다구
-
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone, going home
Where the New York City winters aren't bleeding me
Leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter by his trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains
-
겨울 옷가지들을 챙겨넣으며
이곳을 떠나버렸으면...하고 바래보지
뉴욕의 차가운 겨울이 내게 상처를 주지 않는
고향으로 말이야
누가 날좀 고향으로 데려다주었으면!
링의 한 복판에는 싸우는 것을 직업으로 하는
권투선수가 서있어
그 사람은 자신을 때려눕히고
너무 아파 비명을 지를 때가지
자신을 흠씬 패주었던 글러브가 남긴
상처를 늘 얼굴에 가지고 다닌다구
분하기도 하고 창피하기도 해서
그는 "이젠 이 생활을 청산할 거라구,이젠 정말 그만 둘거야."
라고 외쳐보지만
여전히 링에 남아 권투를 계속하고 있네

The Boxer
Simon & Garfunkel
I am just a poor boy
Though my story is seldom told
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles,
Such are promises,all lies, and jest
Still, a man hears what he wants to hear
And disregards the rest Mm mm....
나는 불쌍한 아이야 비록 내 얘기가 그리 알려지진 않았지만
기력도 모두 낭비해버렸다구
겨우 한줌이나 될만한 의미없는 말만 믿고서 말이야
공허한 약속들,거짓말
그리고 시시껄렁하게 지껄인 농담들을 믿고서
그런데도 여전히
나같은 인간들은 달콤한 이야기에만 귀를 기울이고
나머지들은 무시해버리지
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers,
In the quiet of a railway station
Running scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie-la-lie
내가 고향과 가족을 등지고 길을 나섰을 때는
단지 철부지 소년에 불과했어
낯선 사람들과 함께 기차역의 적막함 속에서
나는 겁에 질려있었지
사람들 눈에 띄지 않으려고 움츠러든 상태속에서
나는 빈민가를 찾아나섰지
넝마 따위나 걸치고 있을 그런 사람들만이 모이고,
알고 있는 그런 장소를 물색하면서 말야
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a "come on" from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times whenIwas so lonesome
I took some comfort there Ooo-la-la
겨우 노동자의 임금만을 요구하며
나는 직업을 구하지만 오라는 곳은 아무데도 없다구
그저 7번가의 창녀들이나,"이리 오렴" 하고
나를 반길 뿐이야 고백하건대
내가 무척 외로웠을 때에는
그곳에서 안락함을 찾기도 했었다구
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone, going home
Where the New York City winters aren't bleeding me
Leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter byhis trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains
겨울 옷가지들을 챙겨넣으며
이곳을 떠나버렸으면...하고 바래보지
뉴욕의 차가운 겨울이 내게 상처를 주지 않는
고향으로 말이야
누가 날좀 고향으로 데려다주었으면!
링의 한 복판에는 싸우는 것을 직업으로 하는
권투선수가 서있어
그 사람은 자신을 때려눕히고
너무 아파 비명을지를 때가지
자신을 흠씬 패주었던 글러브가 남긴
상처를 늘 얼굴에 가지고 다닌다구
분하기도 하고 창피하기도 해서
그는."이젠 이 생활을 청산할 거라구,이젠 정말 그만 둘거야."
라고 외쳐보지만
여전히 링에 남아 권투를 계속하고 있네
-
* lay out - 정리하다(arrange),준비하다(prepare).
There were glasses laid out as though there was going to be a
party. (마치 파티라도 있는 양 컵들이 깨끗이 정돈되어 있었다.)
* clearing
원래 clearing은 고층건물들 사이에 있는 빈 공간 (vacant spot)을
의미하는 말이지만 이 노래에서는 홀로 외로운 싸움을 하고 있는 주
인공이 서있는 '사각의 링' 한가운데라고 보는 것이 타당하다.
* a fighter by his trade
trade는 '직업(occupation)'이라는 의미로도 자주 쓰이는 말이다.
He follows the trade of fiction.
(그는 소설을 쓰는 것을 직업으로 하고 있다.)
I'm a fixer by trade.(제 직업은 수리공입니다.)
여기에서는 a boxer 를 다시 한번 풀어 쓴 것으로 '다시 말해 싸우는
것을 직업으로 갖고 있는' 정도의 의미가된다.
* reminders of every glove - 그를 때려눕히고,그가 너무 아파서 고함
을 지를 때까지 그를 흠씬 두들겨 패주었던 권투글러브에 의한 상처
* But the fighter still remains - 때로는 이런 비참한 생활을 청산하
고 싶지만 결국엔 생활을 영위하기 위해 남아 있게 된다는 의미.
* I have squandered ......mumbles - 별로 중요하지 않은 것들을 위해
기력을 낭비해 왔다. squander 하면 '~을 낭비하다(waste)'라는 말인
데 이 노래에 나오는 mumbles(의미없이 중얼거리는 말), 즉 확실하지
않은 한줌의 공허한 말들만 믿고 링 위에서 저항하며 싸워왔다는 뜻
이다.
* for a pocketful... 의 for는 in exchange for (~과 교환하여) 정도
의 의미로 볼 수 있다.
* Such are......jest - 앞 문장의 mumbles의 내용을 설명하는 말이다.
싸우고 있는 선수들을 북돋아 주기 위한 각가지 약속들(promises),
예를 들면 시합에서 이기면 어떤 보상을 해줄 것이라는 등. 그 중에
는 거짓말(lie)도 있고 그냥 농담삼아 지껄인 말(jest)도 있었을 것
이다.
* Still, a man......rest -그럼에도불구하고(still) 이 권투선수는
자기 귀에 달콤하게 들리는 말은 믿고 다른 말들은 무시해버린다는
의미. 이 노래를 만든 Paul Simon은 he 대신 'a man'이라는 표현을
씀으로써 단지 이 권투선수 뿐만이 아니라 인간들 모두가 이러한 단
순한 속성을 가지고 있음을 간접적으로 묘사하고 있다.
* In the company of strangers - 낯선 사람들과 함께 있다, 즉 편안치
못한 분위기 (the atmosphere is uncomfortable).
* running scared - (흔히 죄를 짓거나 잘못을 한 후)겁에 질린.
When a man does something wrong and can't take responsibility,
all he can do is running scared. (어떤 사람이건 간에 뭔가 잘못
을 하고 책임을 질 수 없게 되면 두려움 속에 떠는 길 밖에는 없을
것이다.)
* laying low - (눈에 뜨이지 않게) 움추리고 있는.
(being inconspicuous).
* poorer quarter - 빈민가.
* get no offers - (일자리를 수소문 해보았지만) 어느 곳에서도 오라
는 데가 없었다.
* "come on"......Avenue - 뉴욕시의 7번가는 Brooklyn 근처에 있는 홍
등가 (red light district)를 말하는데 여기에서의 "come on"은 매춘
부(whores)가 손님들을 유혹할 때 쓰는 말이다. 이들은 흔히 다음과
같은 말로서 사람들을 유인하기 마련이다.
" Hi baby, are you looking for something? Can I help you? Come
on,baby! "
* I do declare - 고백하건대(I confess).

The boxer
Simon & Garfunkel
I am just a poor boy
Though my story is seldom told
I have squandered my resistance
For a pocketful of mumbles,
Such are promises,all lies, and jest
Still, a man hears what he wants to hear
And disregards the rest Mm mm....
나는 불쌍한 아이야 비록 내 얘기가 그리 알려지진 않았지만
기력도 모두 낭비해버렸다구
겨우 한줌이나 될만한 의미없는 말만 믿고서 말이야
공허한 약속들,거짓말
그리고 시시껄렁하게 지껄인 농담들을 믿고서
그런데도 여전히
나같은 인간들은 달콤한 이야기에만 귀를 기울이고
나머지들은 무시해버리지
When I left my home and my family
I was no more than a boy
In the company of strangers,
In the quiet of a railway station
Running scared, laying low,
Seeking out the poorer quarters
Where the ragged people go
Looking for the places only they would know
Lie-la-lie
내가 고향과 가족을 등지고 길을 나섰을 때는
단지 철부지 소년에 불과했어
낯선 사람들과 함께 기차역의 적막함 속에서
나는 겁에 질려있었지
사람들 눈에 띄지 않으려고 움츠러든 상태속에서
나는 빈민가를 찾아나섰지
넝마 따위나 걸치고 있을 그런 사람들만이 모이고,
알고 있는 그런 장소를 물색하면서 말야
Asking only workman's wages
I come looking for a job
But I get no offers
Just a "come on" from the whores on Seventh Avenue
I do declare there were times when I was so lonesome
I took some comfort there Ooo-la-la
겨우 노동자의 임금만을 요구하며
나는 직업을 구하지만 오라는 곳은 아무데도 없다구
그저 7번가의 창녀들이나,"이리 오렴" 하고
나를 반길 뿐이야 고백하건대
내가 무척 외로웠을 때에는
그곳에서 안락함을 찾기도 했었다구
Then I'm laying out my winter clothes
And wishing I was gone, going home
Where the New York City winters aren't bleeding me
Leading me, going home
In the clearing stands a boxer
And a fighter by his trade
And he carries the reminders
Of every glove that laid him down
Or cut him till he cried out
In his anger and his shame
I am leaving, I am leaving
But the fighter still remains
겨울 옷가지들을 챙겨넣으며
이곳을 떠나버렸으면...하고 바래보지
뉴욕의 차가운 겨울이 내게 상처를 주지 않는
고향으로 말이야
누가 날좀 고향으로 데려다주었으면!
링의 한 복판에는 싸우는 것을 직업으로 하는
권투선수가 서있어
그 사람은 자신을 때려눕히고
너무 아파 비명을 지를 때가지
자신을 흠씬 패주었던 글러브가 남긴
상처를 늘 얼굴에 가지고 다닌다구
분하기도 하고 창피하기도 해서
그는."이젠 이 생활을 청산할 거라구,이젠 정말 그만 둘거야."
라고 외쳐보지만
여전히 링에 남아 권투를 계속하고 있네

「The Boxer」 ― Simon and Garfunkel
「권투 선수」
I am just a poor boy
나는 가난한 소년
Though my story's seldom told
사람들은 내 이야기를 잘 모르지
I have squandered my resistance
내 힘을 마구 낭비해 버렸던 거야
For a pocketful of mumbles
입안 가득 웅얼거리던 그의 말을 믿고
Such are promises
하지만 약속이라던
All lies and jest
그 모두는 거짓이었고 허풍이었어
Still a man hears what he wants to hear
그런데도 인간이란 원하는 말만 들으려 하고
And disregards the rest
다른 것에 대해선 고개돌려 버리지
When I left my home and my family
고향과 가족을 떠났을 때
I was no more than a boy
나는 그저 작은 소년에 불과했었어
In the company of strangers
낯선 군중들
In the quiet of a railway station
기차역의 적막 속에서
Running scared
겁에 질려 달음질 치기도 했고
Laying low
길바닥에 움츠려 눕곤 했었어
Seeking out the poorer quarters
빈민가를 찾아 헤매다
Where the ragged people go
누더기를 걸친 이들이 살아가는
Looking for the places
그런 곳을 전전하다
Only they would know
오직 그들만이 알고 있는
Lie―la―lie .....
라랄라이 .....
Asking only workman's wages
겨우 막노동의 댓가 정도만 바라며
I come looking for a job
일자리를 찾아 다녔지만
But I get no offers
아무도 일을 주진 않았지
Just a come-on from the whores on Seventh Avenue
오직 7번가의 창녀들이 이리 오라 유혹하는 소리뿐...
I do declare
그래, 다 말해 버리자
There were times when I was so lonesome
너무나 외로웠을 때는
I took some comfort there
그런 곳에서 평안을 구한 적도 있었으니까
Lie-la-lie .....
라랄라이 .....
Then I'm laying out my winter clothes
그러다 겨울 옷가지를 정리하면서
And wishing I was gone
떠날 수 있기만을 소망하게 되지
Going home
집으로 돌아 갈 수만 있다면...
Where the New York City winters aren't bleeding me
뉴욕시의 겨울바람에 살갗이 터지지 않는 그곳
Leading me going home
그곳 고향으로 데려가 주요
In the clearing stands a boxer
빈 사각의 링 위에 한 선수가 서있다
And a fighter by his trade
권투의 댓가로 돈을 버는 파이터
And he carries the reminders
수많은 선수들을 떠올린다네
Of every glove that laid him down or cut him
자신을 무너뜨리고 내리쳤던
till he cried out
그 얼굴에 실린 상처는 고통으로 소리지를 때까지
In his anger and his shame
그는 분노와 치욕 속에서 되뇌인다
I am leaving, I am leaving
떠나야지, 떠나야지
But the fighter still remains
하지만 파이터는 여전히 남아있을 뿐
Lie-la-lie .....
라랄라이 .....

glove 장갑,권투용글러브

kid-glove 너무나점잖은,미직지근한

glove compartment: glove box: 자동차 앞좌석의 잡물통

Ohh-ho-hooohhh. The hair comes out, and the gloves come on.
오호라, 머리카락을 뱉더니만, 말이 막 나오네.

License and registration.
면허증 좀 주시죠
The glove compartment, sweetheart.
앞칸 좀 열어줘
This isn't your driver's license. It's a Starbucks card.
이건 면허증이 아니라 스타벅스 카드인데요
Oh, shit. Sorry.
이런, 죄송합니다
Sir, have you been drinking?
혹시 한 잔 하셨습니까?
No, I never drink coffee at this hour.
아뇨, 이 시간엔 절대 커피 안 마십니다
I'm going to need you to step out of the car.
차에서 내리셔야겠습니다

- I don't care what day it is. It's a lie...
- 무슨 날이건 상관 없어, 거짓말이야
- I know.
- 알아요
But we can't pretend today isn't important.
I'll put a lid on Kingsley until the polls close.
하지만 오늘은 중요한 날이에요 일단 킹슬리 입을 막아야겠어요
- We win the primary then take it from there.
- 선거에서 이긴 다음 처리하죠
- No. We find the source, make them recant.
- 출처를 찾아서 주장을 철회시켜
Oh, I'll figure out where this is coming from and I'll cut it off, but, David...
어디서 나온 말인지 찾아내서 차단시킬게요
We go back years. You have your principles, you don't compromise, blah blah blah.
당신은 원칙주의자고 타협을 모르죠, 그래서 당신을 좋아해요
That's why I love you. But you knew the gloves would come off. Well, they are off.
하지만 원칙도 내던지고 싸워야할 때가 올 거예요
That's why you have me.
그래서 내가 필요한 거고요
Go back and forget about this. I'm on it.
돌아가서 다 잊어버려요 이 일은 내가 처리할 게요
I can't let them throw my son to the wolves.
- 아들을 위험하게 만들 수 없어
David, I'll take care of it.
- 내가 알아서 한다니까요

- Where am I going? - (Gaines) On your left is a silver Taurus.
- 어디로 가라는 거지? - 왼쪽에 은색 토러스가 있다
- I see it. - Get in.
- 보인다 - 타라
- Open the glove compartment. - First prove to me that my daughter is alive.
- 실내 사물함을 열어라 - 딸이 살아있는 지부터 증명해
- Daddy? - Kimberly. Are you OK?
- 아빠? - 괜찮니?
Yeah, they haven't hurt me but I'm...
날 다치게 하진 않았지만...
There's a metal box inside the glove compartment. Take it out.
사물함 안에 금속 상자가 있다 그것을 꺼내라
Tuck it in your ear.
그걸 귀에 끼어
Now say something.
말해 봐

Remember this from your suicide case.
자살 사건에서 나온 이 레코더 기억하죠?
Minute I pulled it, I knew somethin' wasn't right.
이걸 꺼내든 순간 뭔가 이상하다고 생각했어요
The impression's perfect.
지문 자국이 완벽했거든요
Maybe, too perfect.
아마도, 너무 완벽했죠
Take a gander...
한번 보세요…
- What are those red particles? - Latex flakes...
- 이 빨간 입자들은 뭐지? - 라텍스 조각들이요
- From what? - Protective gloves, maybe.
- 어디서 온 건데? - 아마, 보호용 장갑일걸요
But the way I figure it, this sum bitch is smart. He probably "planted" the damn prints.
이 녀석은 아주 영리해요 의도적으로 지문을 남긴 것 같아요
So, on a hunch, I chemically tested the flakes.
직감적으로, 그 조각을 화학분석했죠
Guess what it was "laced" with?
뭐가 또 나왔는지 맞춰보세요
Lecithin...
레시틴…

- You collect a rape kit? - Always do.
- 강간 흔적을 알 수 있나? - 물론이죠
How does it look for prints?
지문은 채취할 수 있겠나?
Her skin's shriveled like a Sharpei. No pressure. No prints.
피부가 많이 쭈그러 들었네요 꾹 눌러서 지문채취 해야겠어요
No. No way. Use your own hand.
싫어요 싫다고요 반장님 손으로 하세요
Come on, Catherine. My hand's too big.
이러지 마 캐서린 내 손은 너무 크다고
No. / It's the only way we can print her.
싫다니까요/지문을 얻으려면 이 방법밖에 없잖아
Her skin on your hand should fit like a leather glove.
가죽 장갑처럼 자네 손에 딱 들어맞을 거야

With your latex gloves
고무 장갑 끼고
and hanging your little fancy metal boxes
작고 아담한 금속 상자에다가
with your little powders...
조그만 분말 가루나 가지고 다니지
You have no idea what it's like to put your life on the line every day.
너희들은 매일 일선에서 목숨을 걸고 일하는 게 어떤 건지 전혀 모른다고!
You mean punk-ass cops. Who hide behind their union reps.
당신 지금 조합 대표 뒤에 숨기나 하는 비겁한 경찰 말하는 거야?
It's a pshyco, you don't deserve a badge.
미친 놈이군 너한테는 경찰 배지가 아깝다

How?
어떻게?
I wear gloves at every crime scene.
현장에선 항상 장갑을 껴
I was printed for the job. We all were.
입사할 때 지문을 날인한 적은 있지 우리 전부 다 했잖아
Somebody's obviously making this personal.
분명히 누군가가 당신을 노리고 한 짓이에요
It could have been taken from a glass you touched at a restaurant?
반장님이 식당에서 만진 유리잔에서 채취했을 수도 있잖아요?
From a latex glove that you discarded and they turned inside out.
반장님이 쓰고 버린 라텍스 장갑을 뒤집어서 채취했을 수도 있고요
God!
세상에!
I got it.
알겠어
Whoever he is, he's telling me that he's got me under this thumb...
누가 그랬든지, 날 자기 손아귀에 두고 있다고 말하고 싶은 거야

And did you get that belt loop from the crime scene lined up yet?
현장에서 발견한 허리띠 고리랑 아직 안 맞춰 봤어?
Yeah, yeah, take a look.
아참, 그렇지, 이것 좀 봐봐
Fits like a glove.
장갑처럼 꼭 맞네
Okay, let's go tell the boss.
그럼 우리 대장님께 말씀드리러 가자
You go. I have something to do first.
너 혼자 가 난 먼저 해야 할 일이 좀 있어

Wait. I,
잠시만요
I thought her prints at the crime scene? They weren't fresh.
현장에 있던 그녀의 지문이 최근 것이 아닌 걸로 아는데요?
Yeah, well, she could have cased the place weeks ago,
글쎄, 몇 주 전에 가게를 둘러봤을 수도 있지
and then remembered to wear gloves on the big night.
사건 당일날 밤 장갑을 꼈을 테고 말이지

Miss! Have you ever worn these gloves?
태미, 이 장갑 낀 적 있니?
No. They belonged to my mother.
아뇨, 그건 제 어머니 거예요
Really.
정말이니?
Well, we'll see.
글쎄, 어디 보자
Tammy, I need your right index finger.
태미, 오른쪽 검지를 줘보겠니
It's a perfect match.
정확히 일치하는군
Joe lanced the safe.
조가 토치를 쏘아서
Once the safe was cracked,
금고를 열자
you seized the moment and
넌 그때를 놓치지 않고
you bashed his head in three blows.
그의 머리를 내리쳤어. 3번씩이나
Nick, call Brass, tell him it's time to make an arrest.
닉, 경감님께 전화하게 체포하라고 말씀드려
Done.
알았어요

Ah, put some gloves on.
장갑 끼고 하세요
You know, I can't believe you messed up a crime scene.
내참, 자네가 사건 현장을 훼손했다는 게 믿기지 않아
The body fell out when I opened the door. It happens. We move on.
문 열자마자 시신이 떨어졌어요 우연이었고, 그냥 진행해야죠
It'll bother you all day.
하루 종일 신경 쓰이겠군

You guys got a sec?
시간 좀 있으세요?
He's wearing latex gloves.
범인은 라텍스 장갑을 꼈어요
The thick kind, too. He must know the thin ones leave prints.
두꺼운 종류고요, 아마 얇은 건 지문이 남는다는 걸 알았겠죠
When we zig, he zags.
우리가 이쪽으로 가면 범인은 저쪽으로 가죠
What about Paul Millander?
폴 밀랜더는 어때?
Maybe he's our guy.
아마 그 놈이 범인일지도
And, uh, he had the latex hands.
놈도 라텍스 장갑을 끼고
And he's a serial.
연쇄살인범이잖아

What did you get?
알아내신 거 있습니까?
I posted the lady from the hotel,
호텔에서 죽은 여자를 조사해 봤네만
and I have to say it's the same menu as the last three-
지난 세 건과 같은 메뉴야
chemical restraint, overligature, death by strangulation.
마취제, 여러 번 목을 졸랐고 사인은 질식이야
What about the object-rape?
도구를 사용한 강간은요?
Indeterminate polymer?
알 수 없는 플라스틱입니까?
No, this one's different.
아니, 이번에는 달라
Different how?
어떻게 다릅니까?
Cross-hatched leather, with tiny air holes for breathing.
그물코 모양 가죽에 작은 숨구멍이라
I was thinking driving gloves, or weightlifting gloves, or ...
내가 보기엔 운전 장갑이나 운동용 장갑 혹은 ...

If you need any help in your investigation, Mr. Grissom ...
저, 그리섬 씨, 혹시 제가 수사에 도움을 드릴 수 있다면...
Syd Goggle.
시드 가글
Mr. Goggle?
가글 씨?
Gil Grissom.
길 그리섬 씨
Syd Goggle.
시드 가글 씨
I thought you were too busy with the FBI to talk to me.
FBI랑 일하느라 바빠서 저와는 얘기할 시간도 없는 줄 알았는데요
These investigations are always in flux.
수사는 항상 유동적이죠
Am I, uh, interrupting your laundry?
빨래하는 데 제가 방해가 됐나요?
I'm just doing some gym towels.
그냥 헬스클럽 수건 좀 빨려고요
You were so meticulous about so many things.
선생은 소소한 일까지 꼼꼼하게 신경을 썼죠
Shaving.
면도에
The gloves.
장갑에
Planted evidence.
일부러 남겨둔 증거에
That's why I don't understand why you'd bring towels
그런데 왜 수건만은 직접 가져간 건지 이해가 안 되는군요
that eventually could be traced.
결국 추적당할 수도 있는데
I don't know what you're talking about.
무슨 얘기인지 모르겠군요

Thanks for helping me break in.
들어가게 도와줘서 고마워요
Do you think it'll be hard to replace that screen?
방충망 다시 다는게 어려울까요?
It depends.
경우에 따라선요
If you nail it in yourself, you might want to wear gloves...
직접 못질을 할거면 장갑을 끼는게 좋죠
or pants. Pants wouldn't hurt.
아님 바지나 바지도 입으라고 있는 거니까

What's with the face?
표정이 왜 그래?
I screwed up.
일을 망쳤어요
I broke into the Frome's house and almost got caught.
프롬 부인 집에 들어갔다가 잡힐 뻔 했어요
What's almost?
잡힐 뻔은 뭐야?
I accidentally left something behind with my prints on it.
실수로 지문이 묻은 물건을 남겨두고 왔어요
Did you ever hear of gloves?
장갑 낄 줄 몰라?
It's the suburbs.
시골이잖아요
I didn't think it'd matter.
문제가 될 줄 몰랐다고요
Anyway, the police are running a check, and I'm in the system.
어쨌든 경찰이 조사 중이고 난 위험해요
I got to pull up stakes before they come looking for me.
경찰이 찾으러 오기전에 떠나야 해요

I think maybe I did something to the heart when I was holding it.
내가 심장을 잡고 있을 때 뭔 짓을 한 거 같아
I nodded off a little, squeezed it.
좀 졸은 데다 꽉 쥐었거든
Oh, please.
그건 아니야
The heart's a tough muscle.
심장은 단단한 근육이야
It can take a squeeze or two.
한 두번 압축 정도는 견뎌 내
My fingernail popped a glove, cut straight through.
손톱이 장갑을 찢고 삐져 나왔어
George, what if I punctured Mrs. Patterson's heart?
조지, 내가 패터슨 부인 심장에 구멍을 냈으면 어쩌지?
If you had punctured it,
만약 구멍을 냈다면
you would have known when they reperfused.
재수혈 했을 때 알아챘을 걸
They got her heart beating. The woman's okay.
그 환자 심박동도 되찾았고 이젠 멀쩡해
- So, I shouldn't tell Burke? - Tell him what?
- 버크한테 말 안해도 된다는 소리야? - 뭘 말하게?
You know, um...
너도 알잖아..
nothing happened. The woman's okay, right?
아무 일도 없었어 그 환자는 괜찮고, 알겠지?
She's okay.
그 환자 괜찮지
She's fine.
멀쩡한거야

What the hell went wrong? Let's move.
뭐가 잘못 된 거야? 다들 움직여
Hold on.
잠시만요
- I popped a glove. - What?
- 제 장갑을 구멍냈어요 - 뭐?
In surgery, when I was holding it,
수술 중, 제가 잡고 있었을 때
I popped a glove with my fingernail. I think I may have nicked her heart.
제 손톱으로 장갑에 구멍을 냈어요 제가 상처를 냈을 지도 몰라요
Let's go, people.
움직입시다
You had every opportunity to speak up before I closed her chest. Every opportunity.
가슴을 닫기 전에 말 해 줄 기회도 있었잖나 기회가 있었어
I'm sorry.
죄송해요
And then you confess in front of her husband?
그래놓곤 환자 남편 앞에서 말 해 버려?
You don't even know if you were the cause. You have no idea.
자넨 원인이 뭔지 알지도 못 해 자넨 모른다고
I'm sorry.
죄송해요

You have to do sOmething. Do anything, please!
뭐라도 해 봐요 뭐라도 제발요!
- You said he was okay! - Get out of here now!
- 괜찮다고 했잖아요 - 내보내요, 당장!
You have to cut.
절개 하셔야 해요
I can't. I've never even seen it done. I could kill him.
못 해요. 본 적도 없어요 제가 죽일 수도 있단 말이에요
Do nothing, you'll kill him faster.
아무것도 안 하면 더 빨리 죽이는 꼴이 될 거예요
- What's your glove size? - 6.
- 장갑 사이즈가 뭐예요? - 6이요

This, uh, is George. George has a hot date.
얘는.. 조지고 조지가 데이트를 한대
Oh, that's great, George.
잘 됐네, 조지
Yeah.
그렇지
Left pocket of my lab coat, Georgie.
No glove, no love.
내 작업복의 왼쪽 주머니를 봐 이거 없이는 사랑도 없지

Do you have any instruments in there? Just the code box and some gloves.
- 거기 무슨 장비가 있지? - 비상 구급함과 장갑이요
You didn't bring an open chest tray? No, we thought--
- 개흉 트레이는 안 가져갔어? - 네, 저희는..
you don't have time for excuses.O'Malley, blood pressure. I've taken it three times.
- 변명할 시간 없어. 오말리, 혈압을 재 - 세 번이나 했어요
And? I can't hear a systolic over 50.
- 그리고? - 수축기압이 50 이상으로 안 가요
He's gonna die.
곧 죽을 거야
Intubate him.I'll be right back. Wait. Where are you going?
- 삽관해. 곧 돌아올게 - 어디 가시는데요?
To get an instrument tray. You guys are going to have to open up his chest.
수술기구 트레이 가지러 너희가 흉부를 열어야 해

Oh, yes, I'm so very, very naughty,
"물론 저도 매우 매우 천박하죠"
bianca said as she, uh, dropped her stethoscope.
비앙카가 청진기를 떨어뜨리며 말했죠
"Me, too," said crystal as she snapped on her surgical glove,
크리스탈은 수술용 장갑을 던지며 "나도"라고 말했어요
and then there was marta...
그리고 마타는..
where was I? Marta.
- 어디까지 했죠? - 마타요
Oh, yes. Marta was the naughtiest nurse of all because she knew how to--
맞아요. 마타는 가장 천박한 간호사였어요 왜냐면 그 여자는 어떻게..

[John's Diary]
06/30(화) 15:41
그나마 오늘은 다행스럽게도 앞에 서 있던 차들이 모두 나가서
쉽게 차를 뺄 수 있었다. 계기판을 들여다보니 기름이 별로
없었다. 가는 도중에 기름을 먼저 넣어야겠다. 기껏 안전벨트까지
매고 보니 사이드 미러가 접힌 채로 그대로 있다. 할 수 없이
투덜거리며 다시 나와 원상태로 돌려 놓았다. 백미러와 좌우
사이드 미러를 조정하고 시동을 걸었다. 김이 서리는 것을
방지하기 위해 창을 조금 열어놓았다. 악셀레터에다 발을 올려
놓았다. 주차장에서 차를 뺄 때마다 그 놈의 사각 지대 때문에
애를 먹는다. 사각 거울이라도 장만해야지.
But, today, I was lucky. All the cars in front of my spot
were gone, so I could easily drive out. The fuel gauge on the
dashboard was on empty. I thought I'd gas up on the way. It
was only after I buckled up that I found the driver's side
mirror had been pushed back out of position. Grumbling, I got
out, set it properly, got back in the car. After adjusting
the rear view mirror and side mirrors to get a clean view, I
started the engine. I left a window open a little bit to keep
the windshield from fogging up. I put my foot on the gas
pedal. The damn blind spots make it hard for me to back out.
I'd buy a couple of extra mirrors.
◈ 설명
1. Spot: 자신이 있던 주차 공간을 말합니다. Parking Space와
같습니다.
2. Drive out: 차를 몰고 (drive) 빠져 나온다 (out)는 말이지요.
차를 몰고 들어가는 거면 drive in이라고 했겠지요? 그래서 차를
몰고 들어가서 영화를 보는 극장을 drive-in theater라고 하지요.
3. Fuel gauge는 자동차 계기판의 연료계를 말합니다. 연료
게이지라고도 하지요. 연료계가 empty를 가리키고 있다는 말을
the fuel guage was on empty 라고 한 것입니다. 연료계가 full을
가리킨다면?
The fuel gauge was on full.
4. Dashboard: 자동차 계기판을 말합니다. 일반적으로
"다시방"이라는 말을 쓰지요? Dashboard를 일본식으로 말하는
거지요. 운전석에 있는 장비와 계기들을 살펴보겠습니다.
햇빛을 가리는 바이져. 차양: Visor
백미러: Rearview mirror
계기: Dashboard/instrument panel
연료계. 연료 게이지: Fuel guage/gas gauge
온도계. 온도 게이지:Temperature gauge
속도계: Speedometer
주행 거리계: Odometer
비상: Warning lights
송풍구. 바람 나오는 곳: Vent


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 71 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)