영어학습사전 Home
   

dumb

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


deaf-and-dumb 〔d´ef∂nd´∧m〕 농아의, 농아자(용)의

dumb barge =DUMB CRAFT

dumb blonde 머리가 나쁜 금발 미인

dumb craft (영)돛 없는 배, 무동력선

dumb iron (자동차의)스프링 받침

dumb ox (덩치가 큰)바보

dumb piano (손가락 연습용)무음 피아노

dumb show 무연극(pantomime)

dumb well 하수 처리용 우물

dumb 벙어리의, 말못하는, 말이없는, 무언의, 말문이 막힌, 우둔한, 깜작 놀라게 하다, 아연케 하다

dumb 바보같은, 멍청한

dumb 말 못하는; 멍청한, 머리가 나쁜, 어리석은; 둔한

dumb down (문장을) 쉽게 고치다; (교육이 모자란 사람에 맞춰 일을) 쉽게 하다.

할 말을 잃었다.
I was at a loss for words.
I was stuck dumb.

그 소식에 놀라 할 말을 잊었다.
I was stuck dumb at the news.

그녀는 공포에 눌려서 입을 열지 못했다.
She was struck dumb with terror.

이런 얼간이 같으니라고.
You! Such a dink.
이런 칠푼이.
What a geek!
바보같이 굴지마.
Don't play dumb.

그녀는 농아예요.
She is deaf and dumb.
귀가 바늘로 찌르듯이 아파요.
I have a splitting ear ache.
귀가 욱신욱신 쑤셔요.
I have a throbbing ear ache.
귀에서 윙윙 소리가 나요.
I have a ringing in my ears.

(알면서)멍청한 척하지 마.
Don't play dumb.

You're slow-witted.
( 뭔가를 빨리 이해하지 못하는 사람에게 “머리 회전이 늦구나.” )
= You're dumb.
= You're slow.
= You're a slow thinker.
You're quick-witted. ( 너는 머리 회전이 빠르다. )

play D and D: 묵비권을 행사하다
→ deaf and dumb 또는 drunk and disorderly(술에 취해 공공질서를 해치는 행위)

[比較] surprise, astonish, amaze, astound, startle, dumfound, flabbergast
surprise는 가장 일반적인 말로, 불의의 습격을 당하듯이, 뜻밖의 일을 당해서 놀란다는 뜻이다.
I'm surprised at your concern. 이것은 비교적 새로운 뜻이고, 본래의 옛 뜻은 '놀라도록 불시에 습격하다‘(come upon another suddenly and with starting effect), ’방심하고 있는 틈을 타서 치다’. 이 옛 뜻에서 흔히 능동태로 사람이 주어가 되어, Her friends planned to surprise her on her birthday with a gift.처럼 쓰이고, 새로운 뜻으로는 물건이 주어가 되어, Their gift greatly surprised and pleased her.처럼 쓰인다.
astonish는 놀라서 일어난 충격의 상태를 가리키고, 놀라게 한 사물을 설명하거나 그 이유를 밝힐 수 없음을 암시한다. 언제나 정신을 잃고 멍하니 있는 꼴, 또는 말문이 막힌 꼴을 암시한다. 어원 ex-, out+tonare, thunder(벼락으로)가 보여주듯이, 벼락을 맞은 것처럼 놀란 것을 말한다. 현대용법에서는 단지 믿을 수 없을 정도로 크게 놀라다라는 뜻으로 쓰인다.
He astonished many people by failing in college work after getting high grades in high school./ I am astonished to see him there.
amaze는 글자 그대로 미궁(maze)에 빠지게 하는 것, 즉 놀라서 당황·혼란에 빠지게 하는 것을 강조한다. astonish가 감정에 대한 것임에 반해서 이것은 지적인 혼란의 뜻을 내포하고 있다.
New scientific discoveries constantly amaze us./ I was amazed at the news.
astound는 astonish 이상으로 충격 받은 것을 강조하며, 너무나 놀라서 생각할 수도 행동할 수도 없는 것을 암시한다.
I was astounded by his proposal.
startle은 저도 모르게 펄쩍 일어난다든가 몸을 움직일 정도로 놀라는 것을 뜻한다.
He was startled by a loud noise.
dumfound는 순간적으로 말문이 막힐 정도로 어리둥절한 것을 말한다. dumb(벙어리의)과 confound(당황케하다)의 합성어로 추정되어서 그런지, 영국에서는 dum(b)found의 철자가 쓰이고 있으나, 미국에서는 -b- 없는 철자가 쓰이고 있다.
be dumfounded at the discovery
flabbergast는 구어에서 쓰이는 말로, 갑자기 놀라서 말문이 막히는 것을 의미한다.
They were flabbergasted by this involuntary outbreak.

dumfound: to strike dumb with astonishment: amaze: 아연실색하다

LP판을 50달러나 주고 사는 것은 바보같은 짓이예요.
It's dumb to spend fifty dollars on an LP.

우둔:brickhead, bonehead, blockhead, deadhead, dumb bunny, have rocks in
one's head, lardhead, meatball, tripped out

It seems like everybody belongs to one group or another: smart kids, dumb kids, tough kids, and so on.
모두들 똑똑한 아이들, 멍청한 아이들, 거친 아이들 등등의 이런 저런 그룹에 속해 있는 것 같다.

Several neighbors had gathered for dinner, and the conversation turned to
pets. Our hostess commented that she had the dumbest dog ever.
"Any dog that digs up the same rosebush 20 times has to be pretty dumb,"
she said. Everyone seemed to agree, until the 75-year-old grandmother
of the neighborhood remarked, "I'm not too surprised at the dog, but
I am a little concerned about the person who planted the rosebush that
many times."
여러 명의 이웃 사람들이 만찬에 모였는데, 대화가 애완 동물 쪽으로 돌았다.
주인 여자는 자기 집 개가 이 세상에서 가장 둔하다고 말했다.
"같은 장미화단을 20번씩이나 파헤치는 개라면 아주 둔하지요." 모든 사람이
수긍하는 것 같았는데 75세의 동네 할머니가 말했다. "그 개에 대해서는
별로 이상할 것이 없지만, 같은 장미화단을 20번씩이나 가꾼 사람에 관해서는
걱정이 됩니다."

그는 정말로 어리석은 생각을 받아들이게 했군.
He sold you a really dumb idea.

[위키] 덤 앤 더머 Dumb and Dumber

[위키] Dumb Ways to Die Dumb Ways to Die

[百] 덤쇼 dumb show

[百d] 디에펜바키아 [ dumb cane ]

deaf-and-dumb 농아의

dumb 말못하는,벙어리의

Um, Pheebs, so, you guys just don't get along?
피비, 언니랑 사이가 안좋아?
It's mostly just dumb sister stuff, you know,
있으나 마나한 언니인데. 뭐
I mean, like, everyone always thought of her as the pretty one, you know
사람들은 언제나 나보다 언니가 더 예쁘다고 생각해
Oh, oh, she was the first one to
start walking, even though I did it
걸음마도 언니가 먼저했다는거야 나도 걸었는데. 같은날 오후에
But, to my parents, by then it
was like "yeah, right, well what else is new?"
하지만 부모님 생각엔..뭐 다른 얘기 없어?

So, it seems you've been a bit irresponsible.
요즘 책임감이 좀 부족하던데
What?
네?
Don't play dumb with me, Peter.
모르는 척하지 마, 피터
Save it for the ethics committee.
그런 연기는 윤리 위원회에서나 하라고
Drink up, you could use a little courage right now.
한 잔 쭉 마시고 용기 좀 내라고

You're twice the age of these kids,
넌 이 아이들보다 나이가 두 배나 많고
and half of them couldn't find their own ass wih a map.
얘들 중 반은 아직 지도를 보고도 제 집에 못 찾아 갈 애들이지
You prey on innocent children,
네 녀석은 이 순진한 아이들을 제물삼아
concocting God-knows-what from God-knows-where,
출처도 모르는 이상한 것을 멋대로 혼합해서 만든 걸
selling Russian Roulette in a bottle
생명을 담보로 병에 담아 팔아먹고 있어
and you think we came all the way out here to bust you for possesion, you dumb punk.
그런데 우리가 일부러 여기까지 와서 약물소지 혐의로 널 체포한다고 생각했나?
I'm gonna get you for murder.
네 놈을 살인으로 잡아넣을 거야
Cool?
좋지?

Well, this is, ah,
바로 여깁니다
where the Sorenson was displayed.
여기 소렌슨이 걸려 있었죠
Sorenson is a painting.
소렌슨이란 게 그림이었군요
Paul Sorenson was an artist,
폴 소렌슨은 화가입니다
early 1900s.
1900년대 초반이죠
How dumb are we?
우리 바보 취급하네?

Now why would you make a dumb decision when I'm offering--
다른 자리 알아봐 준다니까 왜 그렇게 멍청한 결정을 하는거야?
Loyalty-- I'm making a dumb decision out of loyalty.
난 의리가 있거든 그래서 멍청한 결정을 한거야
You're making a smart one out of ambition.
넌 야망때문에 그런 똑똑한 결정을 하는 거구
Yeah.
그래

Hey, the news alert's at red.
이봐, 이제 뉴스가 빨간색이 되었어
- We got it right. - We got the spill right.
- 제대로 한거지 - 저지르기만 잘했지
We don't know what we're doing with Halliburton.
할리버튼도 어떻게 해야할지 모르고
- We don't know what's gonna happen-- - God, you're a pussy.
- 무슨 일이 벌어질 지도 모르잖아 - 왜 이렇게 겁이 많아?
- You know, I'm just being-- - And it's not like you said the sorority girl
- 알잖아, 난 그져 - 뭐 그 여학생한테 불난거 다 책임지라고
is responsible for setting the hemisphere on fire.
소리치는 것도 아니잖아
Give the Internet an hour.
인터넷 한시간만 기다려봐
That's exactly what it'll say we said.
우리가 그렇게 말했다고 할걸
- I'm too old to be governed by fear of dumb people. - I'm not.
- 난 너무 늙어서 그런지 멍청한 애들 안무서워 - 난 무서워
You're older than you think.
너도 생각보다 늙었어

She never watched the old show.
그녀는 예전 쇼를 안봤어
- What? - Maybe once or twice.
- 뭐? - 뭐 가끔 한두번 정도?
Too dumbed down?
너무 단순해서?
Has she seen the new show?
새 쇼도 안보고 있나?
- That's a fair question. - Charlie.
- 좋은 질문이야 - 챨리
She's a Democrat. She gives money.
그녀는 민주당이야 사람들에게 돈을 준다구
She gives money to everybody. She bets on all the horses in the race.
모든 사람에게 돈을 주잖아 경기에 뛰는 모든 말에 돈을 걸었잖아

"But the Tea Party foe got a face full of bubbly
"하지만 기대와 달리 "티파티"의 적은"
- instead of what he was looking for." - Ha!
- "샴페인을 뒤집어 썼다" - 허!
"McAvoy was wearing a $4,000 custom-made tuxedo
"4천달러짜리 주문제작 턱시도를 입은 맥커보이는
and a dumb look on his face."
멍한 표정만 지었다"

I have a boyfriend who I love.
난 사랑하는 남자친구가 있고
And I should have fixed you up with Jim a long time ago.
진작에 너랑 짐을 엮어 줬어야해
- Even if that were true-- - It is true.
- 그게 사실이라고 해도 - 사실이야
- Even if it was-- Even if-- - It is. It--
- 만약에 그게 사실 - 그렇다니까
- Let me talk! - Sorry.
- 말좀하자 - 미안
- He's-- - But it is.
- 그 사람은 - 사실이야
He's gonna think I'm dumb.
내가 멍청하다고 생각할거야
No, he's not. Who told you that?
아니, 안그래, 누가 그랬어?
No, he's not. Lis', you're not dumb.
안그래, 리즈 너 안 멍청해
Look at me. You're not dumb.
날봐. 너 안멍청해
You go out with guys who make you feel dumb.
네가 멍청한 것 처럼 느끼게 남자애들이 만드는거야

And Jim's not like that.
짐은 그런 사람 아니야
That's one of the things that makes him--
그 사람의 바로 그런 점이...
Trust me. I've never been on a date with him,
날 믿어, 내가 데이트 해본 건 아니지만
but I imagine...
내가 상상해보면
You imagine what and how often?
뭘 얼마나 자주 상상하는데?
That it would be fun...
재미있을거야
is all I was gonna say.
그게 전부야
You're not dumb.
너 안멍청해
I'm just nervous.
긴장되서 그래

'Cause another way of looking at it is that he lost his invisible friends
그게 다르게 보면, 낸시에게 시청자를 뺐긴 기회에
to Nancy Grace and he's using the debate as an excuse to dumb the show down.
토론회를 이용해서 뉴스를 적당히 하려는것 같아서
That's a pretty bold statement from a guy who's auditioning for a job.
오디션 하는 남자치고는 대담한 발언인데
He's gonna give me the job. And it's not like I don't know why.
어차피 일은 내가 할거야 나도 이유는 대충 알고
- Do you? - I do because I'm not a fucking moron.
- 그래? - 알지, 난 바보가 아니거든

Don't play dumb with me!
(시치미 떼지마! )

메인프레임 콘솔 또는 단순 단말기 Mainframe console or dumb terminals
마모형 컴퓨팅 디바이스 Wearable computing devices
대형 컴퓨터 Mainframe computers
울트라 모바일 개인 컴퓨터(UMPC) Ultra mobile personal computer

새로운 콘셉트와 신곡 '덤 리티'가 어떤 시너지를 선사할지 관심이 높아지고 있다.
There is a growing interest in what synergy new concepts and new song "Dumb Rithy" will provide.

"What makes today's computing devices dumb is that they lack user and
context awareness," says James Spohrer, senior manager of the user
experience and human computer interaction research group at Almaden in
San Jose, one of IBM's eight research facilities.
IBM의 8개 연구소 중 하나인 산호세 알마덴 연구소의 사용자 경험 및 휴먼
컴퓨터 상호작용 연구그룹 책임자 제임스 스포러는 "현재의 컴퓨터 기기들을
우둔하게 만드는 것은 이들이 사용자 환경(context)을 제대로 인식하지 못하
기 때문이다"고 진단한다.
Spohrer and his colleagues believe that computers would be much more
powerful if they had even a small fraction of the human ability to
perceive their environment.
그와 그의 동료들은 컴퓨터가 주변 환경을 인식하는 인간 능력을 조금이나마
가지게 되면 지금보다 훨씬 막강해지리라 믿고 있다.
Adding the ability to see, hear and feel to computers would also allow
computers and humans to work together more as partners.
컴퓨터에 보고, 듣고, 느끼는 능력을 부여한다면 인간과 컴퓨터가 대등한
파트너의 관계로 더 잘 협력할 수 있을 것으로 보인다.

덤 터미널 dumb terminal

dumb terminal : 단순 단말기

[상황설명] 케이는 에드워드에게 지구에 살고 있는 외계인들에 대해서
설명한다.
Kay : All right, kid. Here's the deal. At any given time there
are around 1500 aliens on the planet. Most of them are
right here in Manhattan. And most of them are decent
enough. They're just TRYING TO MAKE A LIVING.
(좋아. 상황은 이러네. 보통 때 이 지구에는 약 1500명의 외
계인이 살고 있네. 그들 대부분은 여기 맨해튼에 있지. 거의
다들 아주 성실한 편이네. 생계를 꾸려 나가려고 노력하고 있지.)
Edwards: Cab drivers.
(택시 운전사들이지요.)
Kay : NOT AS MANY AS YOU'D THINK. Humans, for the most part,
don't have a clue. They don't want one.
(자네가 생각하는 것만큼 많지는 않네. 사람들은 대부분 아
무 것도 모르고 있지. 알려고 하지도 않아.)
Edwards: Why the big secret? People are smart. They can handle it.
(왜 그렇게 비밀로 해 두는거죠? 사람들이 얼마나 눈치가 빠
른데요. 다들 감당할 수 있을 거예요.)
Kay : A person is smart. People are dumb, panicky, dangerous
animals. And you know it. 1500 years ago, everybody knew
the Earth was the center of the universe. 500 years ago,
everybody knew the earth was flat. And 15 minutes ago,
you knew that people were alone on this planet.
(개개인은 영특하지. 하지만 여럿이 모이게 되면 둔하고 전
전긍긍 하는 위험한 동물들이야. 자네도 알잖나. 1,500년 전
에는 모든 사람들이 지구가 우주의 한 중앙에 있다고 생각했
지. 500년 전에는 지구가 평평하다고 했어. 또 15분 전까지
만 해도 자넨 지구에 인간만이 살고 있는 줄 알았잖아.)

☞ 캐서린은 직접 에드의 논문을 풀어 보는데 에드의 논문에서 이상한
부분을 발견한다. 캐서린이 삼촌에게 그게 맞는지 물어 보자 아인슈타
인은 이런 접근은 본 적이 없다고 한다. 캐서린은 자존심이 상해서 나
가 버리고 에드는 그녀를 쫓아간다..
Ed : Why do you let them scare you off like that?
(왜 그들이 당신을 그처럼 겁주어 쫓아낼수 있게 놔둬요)
Catherine: They are the greatest minds in the world.
(그들은 세계에서 가장 뛰어난 인재들이예요.)
Ed : So? Who says they have all the answers?
(그래서? 그들이 모든 해답을 가지고 있으란 법은 없잖아
요?)
Catherine: Wait. Who says what?
(잠깐만. 누가 뭐라고 얘기한다고요?)
Ed : Who says you're not one of the greatest minds in the
world?
(당신이 세계에서 가장 뛰어난 인재 중의 한 명이 아니라
고 말하는 사람이 누가 있어요?)
Catherine: Well, I'M NOT LIKE YOU. You're a Natural.
(하지만, 전 당신같지 "낳아요. 당신은 타고 났어요.)
You're, you're just like one of them.
(당신은, 당신은 저들 중 하나와 똑같아요.)
THE POINT IS YOU'RE NOT JUST SOME DUMB GARAGE MECHANIC
you're a genius.
(요지는 당신은 그저 어떤 우둔한 정비공이 아니라 당신은
천재라는 거예요?)
And I'm just... I don't know what I am.
(그리고 전 그냥.. 전 제가 뭔지 모르겠어요.)

☞ FBI 특수 분과의 독극물 처리반에 있는 굿스피드와 이셔우드 박사
는 무료한 시간을 보내기 위해 실험실 도구들을 가지고 장난을 치고있
다. 이 때 실험실의 기술자인 필립이 굿스피드에게 소포를 가지고온다
Phillip : YOU GUYS HAVE TOO MUCH TIME ON YOUR HADNS?
(자네들에겐 남아도는 시간이 너무 많아.)
Goodspeed : Yes! She's here.
(좋았어! 그녀가 도착했군.)
* She : LP판을 가리킨다.
Bring it to me, now!
(지금, 나에게로 가지고 오라고!)
Thank you, Phil!
(고맙네, 필!)
* Phil : Phillip (필립)의 애칭.
Isherwood : What's that?
(그게 뭔가?)
Why'd you get it sent here?
(왜 여기로 보내진 거지?)
* why'd = why did
Goodspeed : (Because) Carla wouldn't approve.
(카알라가 찬성하지 않기 때문이야.)
She thinks IT'S DUMB TO SPEND SIX HUNDRED DOLLARS ON AN LP.
(그녀는 LP 판을 6백 달러나 주고 사는 것을 바보같은 짓이라고 생각하고 있어.)
Isherwood : Carla's right. Why don't you just spend thirteen dollars on a CD, man?
(카알라가 옳아. 이봐, 자네 그냥 13달러를 주고 CD나 사지 그러나?)

☞ 현상금을 받으러 탐의 집에 온 지미. 탐은 지미와 대화를 나누던중
그가 유괴극의 주범이었음을 알아 채고 그런 탐에게 지미는 총을 겨눈다.
Tom : Do you have an account I can wire the money to?
(내가 돈을 송금할 수 있는 구좌가 있나?)
I mean, YOU GOTTA HAVE BEEN ALL SET UP FOR THIS, right?
(내 말은 자네는 이 일을 위해 모든 걸 준비해 두었겠지, 안그런가?)
I mean, you're not dumb.
(자네가 바보는 아니니까 말일세.)
You and me, we go right now to my bank and we wire the mo-
ney from my account to yours.
(자네와 나, 우리는 지금 바로 은행에 가서 내 구좌에서 당신
구좌로 돈을 송금하는 거야.)
It's the push of a button, just like that.
(단추 하나만 누르면 돼, 간단하지.)
We'll just go down to the bank and get it done.
(우리가 바로 은행으로 가서 일을 해치워 버리자고.)
Jimmy: Pick up the phone. Wire it from here.
(수화기를 들어. 여기서 송금하지.)
Tom : No, we'll go to the bank and do it.
(아냐, 우리는 은행에 가서 하는거야.)
And you'll get the money.
(그러면 당신은 돈을 받게 될 거야.)
And all I want in return is you out of this house now.
(그리고 그 대가로 내가 원하는 건 당신이 지금 이 집을 나가
주는 것 뿐이야.)
Jimmy: (탐에게 총을 겨누며) Hey, YOU DO NOT CALL THE SHOTS.
(이봐, 당신은 이래라 저래라 명령할 권한이 없어.)

머리 회전이 늦구나.
You're slow-witted. 또는
You're dumb.

Play dumb. (비밀 지켜!)


검색결과는 57 건이고 총 374 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)