영어학습사전 Home
   

diplomatic

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


dipl. diplomacy, diplomat, diplomatic

diplomatic bag =DIPLOMATIC POUCH

diplomatic corps 외교단

diplomatic immunity 외교관 면책 특권

diplomatic pouch (본국 정부와 재외 공관간의)외교 통신 문서낭, 외교 파우치

diplomatic service 외교관 근무, (집합적)공관원

diplomatic shuttle (왕복 외교에 있어서의)왕복

diplomatics 〔d`ipl∂m´ætiks〕 고문서학, (고)외교술

diplomatic 〔d`ipl∂m´ætik〕 외교상의, 외교에 능한, 고문 서학의

diplomatic approach 부드러운 접근, 능란한 접촉

diplomatic coup 외교적 성공, 성과, 대히트

diplomatic normalization 국교정상화

diplomatic recognition 외교적 승인

diplomatic relation 외교관계

diplomatic row 외교분쟁

diplomatic status 외교관 신분

full diplomatic ties 대사급 외교관계

overseas diplomatic mission chief 해외공관장

diplomatic 수완이 좋은; 절충을 잘하는; 외교의; 외교상의

read between the line (=look for meaning not actually expressed) : 언외(言外)의 뜻을 읽다
Diplomatic messages have to be read between the lines.
(외교 문서는 행간의 숨은 뜻을 읽어야 한다.)

She showed great diplomatic skill as chairperson. 그녀는 의장으로서 대단히 수완 있는 솜씨를 발휘했다.

settle disputes by diplomatic means 외교적인 수단에 의해 분쟁을 해결하다

the diplomatic service 외교관 근무

(2) 육영공원은 미국에 건너갔던 최초의 외교사절들이 본국에 돌아와서 그 설립을 건의한 결과 1886년에 세워진 학교로, 본래는 서양의 학문을 한국에 도입하는데 목적이 있었다. 그런데 영어교육이란 관점에서 특기할 만한 것은 모든 과목을 영어로 가리켰다는 사실이다.
→ 외교사절: diplomatic mission
→ 「…이 …을 건의한 결과」는 at the suggestion

f~의 구문을 이용한다.
→ 「본래는」리란 뜻의 영어로는 originally도 있지만 본문에서는 primarily가 알맞다.
→ 「…서양의 학문을 한국에 도입하는데 목적이 있었다」는 Primarily it was established with the purpose of ~의 구문을 이용한다.
→ 특기할 만한;remarkable
(ANS) The Royal Academy was founded in 1886 at the suggestion of Korea's first diplomatic mission to the United States upon their return home. Primarily it was established with the purpose of introducing Western learning into Korea. What was remarkable about this school, from the point of the teaching of English, was that every subject was taught in English.

No Reshuffle of Diplomatic Team Planned: 외교팀의 개편 계획은 없다
* reshuffle : a process of changing around people : 인물 교체, 경질

``The Dutch Foreign Ministry is planning to ask South Korean
authorities to lift the ambassador's diplomatic privilege so that
he can be questioned about the complaint,'' a ministry spokesman
said.
"네덜란드 외무부는 한국측에 김대사의 면책특권을 보류해 조사가 이
뤄질 수 있도록 협조를 요청할 예정"이라고 외무부 대변인은 밝혔다.

Kim-Bhutto Summit : 김 - 부토 정상회담
The summit meeting by President Kim Young-sam and Pakistani
Prime Minister Mohtrama Benazir Bhutto has imparted momentum to
the two countries' ties and is expected to accelerate mutual efforts to
expand cooperation in political, diplomatic and economic sectors. In their
meeting, the leaders of the two Asian countries have found a common
ground for increased international collaboration in the region and the
world community.
김영삼대통령과 파키스탄의 모트라마 베나지르 부토 수상간의 정상회담은
양국 관계에 새로운 전기를 가져왔으며 이를 계기로 앞으로 정치, 외교, 경
제분야의 협력 확대를 위한 공동 노력이 가속화 할 것이 예상된다. 이번의
회담에서, 두 아시아 국가의 정상은 지역과 세계 무대에서 국제 협력을 증
진시킬 수 있는 공동의 영역을 발견하였다.
impart : 나누어주다, 전하다, 알리다
momentum : 운동량, 타성, 여세, 계기
collaboration : 협력, 협조, 공동 작업, 합동 공연

Kim's Sales Diplomacy : 김대통령의 세일즈외교
President Kim Young-sam's scheduled visit next month to five Central
and Latin American countries _ Guatemala, Chile, Argentina, Brazil and
Peru _ is of vital significance as it is designed to not only widen
Korea's diplomatic horizons but also broaden our overseas markets
through the President's``sales diplomacy.''
김영삼대통령이 내달에 예정된 중남미 5개국 - 과테말라, 칠레, 알젠틴,
브라질, 그리고 페루 - 를 방문하는 것은 한국의 외교 영역을 넓힐 뿐 아니
라 김대통령의 "세일즈외교"를 통해 해외시장을 개척하기 위한 것으로 매
우 중요한 의의가 있는 일이다.
significance : 의의, 의미, 취지, 중대성
horizon : 수평선, 지평선, 영역, 지평

In the meantime, Central and South America at the far end of the
globe were virtually excluded from Korean diplomatic efforts despite the
fact that many Koreans had emigrated to the region since the 1960s.
With a population of 450 million, the region has great potential for
economic development, abounding in mineral, fishery and forestry
resources.
한편, 우리와 지구 반대편 끝에 있는 중남미 국가는 1960년대 이후 많은
한국인이 이주해 갔음에도 불구하고 한국의 외교 노력에서 사실상 제외되어
왔다. 인구 4억5천만의 이 지역은 광물, 수산물, 임산자원 등이 풍부한 경제
성장의 커다란 잠재력을 지니고 있다.
emigrate : 타국으로 이주하다, 이사하다

protocol (외교상의)의례 (diplomatic etiquette)
We must run this state dinner according to protocol if we are to avoid
offending any of our guests.

Russia sidestepped the issue of diplomatic recognition for East Germany.
소련은 동독에 대한 외교적인 승인문제를 회피했다.

*distinguished 혁혁한; 뛰어난 marked by excellent quality or deserved fame:
그는 외교관 근무에 뛰어난 경력을 가졌다.
He has had a distinguished career in the diplomatic service.

Diplomatic personnel are not eligible for this policy.
Athena Insurance is a member of the National Association of Insurance
Providers.
Please do not hesitate to contact us for group, life, fire or specialized
insurance policies of any kind whatsoever.
외교관들은 이 보험 상품에 가입하실 수 없습니다.
에이시나 보험사는 전국 보험사 연합회 회원입니다.
어떤 종류의 단체, 생명, 화재, 특화 보험 상품이든지 문의 사항이 있으시면
주저하지 마시고 전화해 주십시오.

외교적인 대화로 그 분쟁에 종지부를 찍을 수 있었다.
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.

[위키] 외교 공관 Diplomatic mission

[위키] 케이블게이트 United States diplomatic cables leak

[위키] 일본의 재외공관 목록 List of diplomatic missions of Japan

[위키] 외교관 면책특권 Diplomatic immunity

[위키] 프랑스의 재외공관 목록 List of diplomatic missions of France

[위키] 영국의 재외공관 목록 List of diplomatic missions of the United Kingdom

[위키] 미국의 재외공관 목록 List of diplomatic missions of the United States

[百] 수원 (隨員) retinue of diplomatic envoy

[百] 외교단절 (外交斷絶) severance of diplomatic relations

[百] 외교사절 (外交使節) diplomatic envoy

[百] 외교적 보호 (外交的保護) diplomatic protection

[百] 외교특권 (外交特權) diplomatic privileges

[百] 외교단 (外交團) diplomatic corps

[百] 빈외교관계법회의 Vienna Congress on the Law of Diplomatic Relations

[百] 외교관계에 관한 빈협약 (外交關孫─關─協約) Vienna Convention on Diplomatic Relations

[百] 고문서학 (古文書學) diplomatics

[百] 외교사료관 (外交史料館) Diplomatic Archives

[百d] 외교단절 [ 外交斷絶, severance of diplomatic relations ]

[百d] 외교사절 [ 外交使節, diplomatic agent ]

[百d] 외교특권 [ 外交特權, diplomatic privileges ]

diplomatic 책략에 능한

un-diplomatic 교섭이서툰

Catherine Durant has served ten years on the Senate Foreign Relations Committee,
듀란트 의원은 상원 외교위원회에서 10년간 봉직했고
made numerous diplomatic missions to South America...
외교 사절단으로서 여러 번 남미를 방문했으며...

But we're about to cut off diplomatic ties.
하지만 우린 곧 외교 관계를 끊으려고 해요
It's a directive straight from the President.
대통령님이 직접 내린 지시예요
We can't ignore their human rights violations anymore.
그들의 인권 침해를 더 이상 묵비할 수 없어요
What about back channels?
비정규 경로는요?
Well, once we cut ties,
I can't contact their government officially or unofficially.
외교 관계를 끊으면 수단 정부와 공식적으로나
비공식적으로 연락할 수 없어요
Well, is there someone you could put me in touch with?
그럼 다른 사람이라도 소개해주실 수 있나요?
I'm sorry, Claire.
미안해요, 클레어
My hands are tied.
I would move mountains for you and Frank, but I've done all I can.
할 수 있는 일이 없네요
당신과 프랭크를 위해서라면 뭐든 하겠지만 저도 최선을 다했어요

I spoke to Catherine Durant today.
캐서린 듀란트를 만났어
She's unable to get the shipment out of South Sudan.
자기도 수단에서 물건을 꺼내오지 못한대
Yeah, we're cutting all diplomatic ties.
그래 외교 관계를 끊을 거야
Foreign Affairs is up in arms about it.
외무부는 그 일로 난리야
Yes. Which is why she can't lift a finger, according to her.
그러니 캐서린 말로는 아무것도 할 수 없다더군
It's what she said, anyway.
Anyway, I need you to talk to her.
어쨌든 그렇게 말했어. 당신이 좀 얘기해줘

I told him to bring up the agenda, suggest bullet points for the SED,
- but make no demands.
안건을 내라고 했어요
전략경제대화에서 요점만 제안하되 요구는 하지 말라고요
- And how did that translate into a direct ultimatum?
그게 어떻게 최후통첩이 됐죠?
Well, sometimes my delegates try to read between the lines.
가끔 제 대리인들이 행간을 읽으려고 하거든요
They know that I need plausible deniability for diplomatic purposes.
제가 외교적인 이유로 확실히 말할 수 없다는 걸 알고 있으니까요
Why didn't you immediately recant?
왜 바로 발언을 철회하지 않았소?
In my experience with the Chinese,
backpedaling makes us look weak. I had two choices:
lose face or exhibit strength. I chose the latter.
제 경험상 중국한테 발언 철회는 약해 보이는 거니까요
두 가지 선택이 있었죠 체면을 잃거나 강하게 나가는 거요
전 후자를 선택했어요

A western diplomatic source said that a change in Iraqi
policy toward Kuwait is unlikely to come with Saddam still at
the helm.
"Sure, the destiny of the two countries might be an
increased easing of tensions, but before Iraq has consented
to (the U.N.) resolutions, it's a no-show," he said.
▲ be at the helm: 실권을 쥐어
▲ no-show: 나타나지 않는 사람, 나타나지 않는 것
서방의 한 외교 소식통은 사담이 집권하고 있는 동안은 이라크의
대 쿠웨이트 정책에 변화가 있을 것 같지 않다고 말했다.
"분명 양국은 긴장을 완화하는 쪽으로 움직일 수 밖에 없을
것이지만 이라크가 (유엔) 결의안에 동의하기 전에는
불가능하다"고 그는 말했다.

no doubt/there is no denying that ~/needless to say/to be
sure/ it goes without saying that ~: 의심할 여지가 없다.
두말할 나위가 없다
명백한 사실이라고 주장할 때 사용합니다.
No doubt, Teachers' Day should be observed in a festive mood
for students and their parents to return respect and thank
teachers for their love and kind instruction.
스승의 날은 학부모와 학생들이 선생님의 사랑과 친절한 가르침에
보답하는 축제 분위기 속에서 치러져야 함은 두말할 필요가 없다.
There is little denying that the government has hit a snag
over some of its economic revival policies, especially
involving business and tardy financial restructuring programs
and ineffective unemployment counter- steps.
정부가 재계 개혁, 더딘 금융 구조 조정, 효율적이지 못한 실업
대책 등 경제 회생책을 이행함에 있어 난관에 부딪혔던 것에
대해서는 이견이 있을 수 없을 것이다.
There is no denying, at this juncture, that a successful
conclusion of a new labor-management pact is urgent.
이 시점에서 새로운 노사간 협약이 성공적으로 타결돼야 한다는
데는 이견이 없다.
Needless to say, management and government must not renege on
the burdens they promised to share.
경영주측과 정부는 고통 분담 약속을 저버려서는 안될 것이다.
To be sure, the United States for the most part in the past
has been a great nation and a benevolent Big Brother to
Korea.
과거 미국이 훌륭한 나라였고 한국에게는 은혜를 베푼 큰형님과도
같은 존재였던 것이 사실이다.
It goes without saying that the renewal of our diplomatic
mission is intended to be highly conducive to bolstering
nationwide endeavors to ride out the current economic
difficulties, following the lead of President Kim, a
self-declared national "salesman."
당연히 해외 공관장들의 새로운 각오는 "세일즈맨"을 자처한 김
대통령의 지도 아래 현 경제난을 극복하려는 국가적인 노력에
보탬이 되기 위한 것이다.

There are many pending diplomatic issues to be resolved
between Korea and Japan, among which are such sensitive
issues as the fisheries agreement, economic aid, the
lessening of Seoul's *trade deficit with Tokyo, and the
opening of our entertainment industries, to name just a few.
Seoul looks forward to Minister Obuchi's *contributions. The
scheduled summit between President Kim Dae-jung and Japan's
prime minister in October should be the occasion to test his
will and determination for the promotion of mutual
cooperation and collaboration into the 21st century.
▲ trade deficit: 무역적자
▲ contribution: a voluntary gift made to some worthwhile
cause: 기부금
한국과 일본 사이에는 해결되어야 할 많은 외교 문제가 미해결로
남아 있고, 그 중에는 어업협정과 경제원조, 한국의 대일
무역적자 감소 그리고 우리의 연예산업 개방 같은 민감한
사항들이 포함되어 있다. 한국은 오부치 총리의 기여를 기대하고
있다. 김대중 대통령과 오부치 총리의 10월로 예정된 정상회담은
21세기를 향한 상호 협조와 협력을 증진하기 위한 그의 의지와
결단력을 시험해 보는 계기가 되어야 한다.

Clinton will be received by President Jiang Zemin, whose
diplomatic and domestic stature was bolstered by his state
visit to the White House last October.
Clinton argues that despite differences the United States
cannot turn its back on China, the world's most populous
nation, a growing military power with an economy expected to
be the largest in the world within the next half-century.
▲ bolster: 높이다, 떠받치다
클린턴은 장쩌민 국가주석의 영접을 받게 되는데 그의 외교적 및
국내적 위상은 지난 10월 백악관 방문으로 높아졌다.
클린턴은 비록 서로간 다른 점은 있으나 미국은 세계 최대의
인구대국이자 향후 반세기내 세계 최대의 경제국이 될 것으로
예상되는 군사강국 중국에 등을 돌릴 수 없다고 역설했다.

외교 Diplomacy
외교 서비스 Diplomatic services
영사 서비스 Consular services
외교관치안 서비스 Diplomats security services
외교권 또는 면책 서비스 Diplomatic privileges or immunities services
국가면책 서비스 State immunities services
대사관또는대사 서비스 Embassies or Ambassadors services
국가방문조직 서비스 State visits organization services
국제법규정 서비스 International law prescription services
국제법촉진또는승인 서비스 International law promotion or recognition services

일본정부가 계속해서 송환요청을 보낼 경우, 양국간 외교적 마찰은 더욱 심화될 것이라는 전망도 나온다.
Some predict that diplomatic friction between the two countries will intensify if the Japanese government continues to send requests for repatriation.

아직 외국투자에 의존도가 높은 만큼 베트남 주식시장은 주변국가의 정치적 외교적 변화로 인한 영향을 받을 가능성도 배제할 수 없기 때문이다.
As the Vietnamese stock market is still heavily dependent on foreign investment, the possibility cannot be ruled out that it will be affected by political and diplomatic changes in neighboring countries.

외교부도 작년 9월 북미1과장에 첫 여성 과장이 임명되면서 미·일·중·러 4강 외교 주무과장 모두 여성으로 채워졌다.
The Ministry of Foreign Affairs was also appointed as the first female manager in September last year as the first manager of North America, and all the heads of the 4th class diplomatic divisions in the US, Japan, China and Russia were filled with women.

아울러, 이러한 사례를 기반으로, 우리나라의 방역관리 상황과 출국자에 대한 방역통제 역량을 적극 홍보하고, 외국의 우리나라에 대한 입국금지·제한을 완화·해소하기 위해 외교적 교섭을 강화해나갈 예정이다.
In addition, based on such cases, the government will actively promote the nation's quarantine management situation and quarantine control capabilities for those who leave the country, and strengthen diplomatic negotiations to ease and relieve restrictions on foreign nationals entering the country.

또 이미 계획된 한중 간 외교일정을 차질없이 추진하겠다며 올해 양국의 최대 '외교 이벤트'로 꼽히는 시진핑 중국 국가주석의 상반기 방한 준비를 지속적으로 추진할 것임을 시사했다.
He also hinted that he will continue to push ahead with preparations for Chinese President Xi Jinping's visit to South Korea in the first half of this year, which is considered the biggest "diplomatic event" between the two countries.

외교 관계에 관한 비엔나 협약 Vienna Convention on Diplomatic Relations

제6조 (촉탁의 경로) ①외국으로의 촉탁을 하고자 하는 재판장이 속하는 법원
의 장은 법원행정처장에게 촉탁서 기타 관계서류를 송부할 것을 요청하여야 한
다.
Article 6 (Channel of Entrustment)
(1) The head of the court to which the presiding judge of the court who
wishes to make an entrustment to a foreign country belongs, shall request
the Director of the Court Administration Office to send the written
entrustment and other related documents.
②법원행정처장은 외무부장관에게 제1항의 규정에 의한 촉탁서 기타 관계서류
를 외교상의 경로를 통하여 제5조에 규정된 수탁기관으로 송부할 것을 의뢰하
여야 한다.
(2) The Director of the Court Administration Office shall request the
Minister of Foreign Affairs to send the written entrustment and other
related documents as provided in paragraph (1) to the entrusted agency as
provided in Article 5, through a diplomatic channel.

제12조 (공조의 요건) 외국으로부터의 촉탁에 대한 사법공조는 그 촉탁이 다음
각호의 요건을 갖춘 경우에 한하여 이를 할 수 있다.
Article 12 (Requirements for Mutual Cooperation)
Any judicial cooperation with respect to an entrustment by a foreign
country may be given only when it conforms to the following subparagraphs'
requirements:
1. 촉탁법원이 속하는 국가와 사법공조조약이 체결되어 있거나 제4조의 규정에
의한 보증이 있을 것
1. That a judicial cooperation treaty is concluded with the country to
which the entrusting court belongs, or there is a guarantee as provided in
Article 4;
2. 대한민국의 안녕질서와 미풍양속을 해할 우려가 없을 것
2. That it will not be detrimental to public peace and order and good
public morals in the Republic of Korea;
3. 촉탁이 외교상의 경로를 거칠 것
3. That the entrustment is made through diplomatic channel;
4. 송달촉탁은 송달받을 자의 성명·국적·주소 또는 거소를 기재한 서면에 의할

4. That the entrustment of service is made in writing specifying the name,
nationality, address or residence of the person to be served;
5. 증거조사촉탁은 소송사건의 당사자, 사건의 요지, 증거방법의 종류,
증인신문의 경우에는 신문받을 자의 성명·국적·주소 또는 거소와 신문사항을
기재한 서면에의할 것
5. That the entrustment of evidence examination is made in writing
specifying the party, summary of case, methods of evidence, or the name,
nationality, address or residence of the person to be inquired and matters
to be inquired, in a case of witness inquiry;
6. 국어로 작성된 번역문이 첨부되어 있을 것
6. That a translation in the Korean language is appended; and
7. 촉탁법원이 속하는 국가가 수탁사항의 실시에 필요한 비용의 부담을 보증할

7. That the country to which the entrusting court belongs, guarantees the
payment of expenses needed for implementing the entrusted matters.

제73조 대통령은 조약을 체결·비준하고, 외교사절을 신임·접수 또는 파견하며, 선전포고와 강화를 한다.
Article 73
The President shall conclude and ratify treaties; accredit, receive or dispatch diplomatic envoys; and declare war and conclude peace.

대한민국재외공관설치법 : Act on the Establishment of Overseas Diplomatic and Consular Missions of the Republic of Korea

재외공관공증법 : Act on Notarial Acts Done at Overseas Diplomatic and Consular Missions

diplomatic source 외교 소식통


검색결과는 78 건이고 총 333 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)