영어학습사전 Home
   

cite

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


cit. citation, cited, citizen, citrate

cite-out 〔s´ait`aut〕 소환장만으로 방면하는일(체포자가 많을 때, 그 자리에서 석방되지만 후일에 출두해야함)

cite 〔sait〕 (구절.판례 등을)인용(인증)하다, 예증하다, 열거하다, (권위자 등을)증인으로 삼다, (예증.확인을위해 ...에)언급하다, (예를)들다, (공보중에)특기하다, 표창장을 수여하다, 표창하다, 소환하다, 소환장을 주고 석방하다, 인용문

CITE cargo integration test equipment

ed. cit. the edition cited인용(참조)판

in loc. cit. (in the place cited)앞에 인용한 곳에

cite 인용하다, 소환하다 ; 표창하다, 핑계대다

citing poor health 건강이 나쁘다고 이유를 대다

often-cited 자주 인용되는

cite (실례, 이름 등을) 인용하다, 들다; 예로써 ~에 언급하다; 소환하다.

cite 인용하다(quote),소환하다,상기시키다 ,소환장

[比較] special, particular, specific
special은 다른 것과 구별되는 독특한 성격·성질·용도를 가진 것을 말한다. 보통이 아닌 것(uncommon)이기 때문에 유별난 배려와 취급을 받는 것, 또한 생각에 마땅히 그런 것을 본받아야 하는 것을 말한다.
The baby requires a special soap and a special powder./ He is a special friend of mine.
particular는 주의를 끌기 위해서 같은 종류의 많은 다른 것 중에서 골라내는 것 또는 어떤 사물의 개성·특이성을 강조한다.
May I show you the particular paragraph to which I object?
또 논리학에서 particular는 universal(보편적인)의 반대어로, 「특수한」이란 뜻으로 같은 종류의 하나 또는 몇몇에 관한 명제·판단·개념 따위에 관해서 쓰인다.
Some men are highly intelligent.는 particular proposition(특칭 명제)이고 All men make mistakes.는 universal proposition(총칭 명제)이다.
specific은 철학·과학용어로는 generic(속에 특유한)의 반대어로, genus(속)와 구별되는「species(종)에 독특한」을 의미한다.
Both the common violet and the pansy are violas, but their specific differences are more obvious than their specific likeness.
보다 일반적인 용법에서는, 어느 특별한 예증, 경우를 분명히 들어서 보이는 뜻을 갖는다.
He cited specific cases.

be hard put to: ~하기가 용이하지 않다.
ex) Mexican officials are hard put to cite anything significant that the U.N. agencies have done to help.
(멕시코 관리들은 유엔의 여러 기관들이 멕시코의 사정을 돕느라고 한 중요한 일을 예로 들어보라고 한다면 그 사례를 들기가 쉽지 않은 형편이다.)

Opposing the idea of an extension, Rep. Suh Chung-won, floor
leader of the ruling New Korea Party, cited the absence of a
precedence of extending a special parliamentary investigation.
신한국당 서청원 총무는 특위 활동 연장을 반대하는 근거로서 국회
조사특위가 기한을 연장한 전례가 없다는 사실을 들었다.

Korea's new airport at Youngjong-do is often cited as an example of the
nation's worst forms of waste and inefficiency. The cost of construction as well
as the construction period has already increased twofold over previous
estimates.
영종도 신공항은 그렇지 않아도 '낭비와 비효율의 대명사' 라는 비난을 들어왔다.
공기 (工期) 는 물론 예산도 당초의 2배에 이르렀다.

Critics of the CCTV building, a Rem Koolhaas brainchild,
cite its steep price tag of at least $600 million.
렘 쿨하스의 작품인 CCTV 빌딩에 대해 비판적인 사람들은
최소 6억 달러에 달하는 엄청난 건축 비용을 문제시했습니다.
Its space-age look, they say, clashes with Beijing's traditional appearance.
이들은 이 건물의 최첨단 외관이 베이징의 전통적인 도시 외관과 상치된다고 말합니다.
* Rem Koolhaas 렘 쿨하스
: 네덜란드의 저명한 건축가로서 자유와 휴머니즘을 주제로 도시 건축의 새로운 장을 연 포스트 모더니즘 건축 미학의 선두 주자. 인천국제 공항 내부설계와 LA 박물관을 비롯한 세계 유수 미술관의 설계를 맡았음
* brainchild 두뇌의 산물, 독창적인 계획[생각]
* cite 인용하다, 예로 들다; 입에 올리다
* steep (가격, 요구 따위가) 터무니없는, 당치않은, 엄청난
* space-age 최신 기술을 사용한, 시대의 첨단을 가는

The philanderer was cited in the divorce case.
이혼 소송 사건에서 그 바람둥이 가 소환되었다.

If asked to describe the rapid changes that our world is undergoing,
most people would cite economic trends, political policies or technological
advances.
현재 세계가 겪고 있는 급격한 변화의 예를 들라고 하면 대부분의 사람들은
경제 흐름이나, 정책, 기술 발전 등을 들먹일 것입니다.

상세히 설명하다.
Cite chapter and vers.

[위키] 멸종위기에 처한 야생동식물종의 국제거래에 관한 협약 CITES

[위키] 시테 섬 Ile de la Cite

[百] 세계지방자치단체연합 (世界地方自治團體聯合) United Cites and Local Governments, UCLG

cite 인용하다

Just as the United States assists artists financially through the National Endowment for the Arts, Korea needs to establish a performing arts promotion committee which will guarantee the artists a minimum wage to help them remain in the arts, she cited.
미국이 예술가들에게 “예술을 위한 국가 기금 기부”라는 형태로 재정적인 지원을 하는 것처럼 한국도 예술가들에게 그들이 예술 작업을 계속 할 수 있도록 하는 최소한의 경제적인 뒷받침은 해 줄 수 있는 위원회를 도모하도록 조직을 설립할 필요가 있음을 그녀는 강조한다.

Hey, boss. I got something for you.
반장님, 보여드릴 게 있어요
I did the whole tox-the maggots-thing like you said.
반장님이 말씀하신 대로 구더기로 독소 검사를 해봤어요
Found jimson weed in their blood.
피에서 흰독말풀을 찾았어요
- Which means... - Jimson weed in Eric's blood.
- 그 말은? - 에릭의 피에 흰독말풀이 있었다는 거죠
Jimson Weed.
흰독말풀이라…
"Dry as a bone,
"뼈처럼 마르고
red as a beet, blind as a bat,
얼굴은 홍당무처럼 붉어지고 눈은 박쥐처럼 멀고
mad as a hatter."
정신은 완전히 미쳐버린다"
Really, cite your sources.
정말요? 어디서 보신 건가요?
Internet insomnia.
인터넷에서 본 거야

That means two passengers may have had no idea what was going on inside that cabin.
그럼 두 승객은 기내에서 무슨 일이 있었는지 몰랐겠군요
Having sex at this altitude is supposed to enhance the entire sexual experience.
높은 상공에서의 섹스는 더욱 기분이 증대되지
Increase the euphoria.
쾌락도 증가하고
Well, it's good but I don't know if it's that good.
글쎄요… 좋죠 난 그 정도로 좋지는 않았어요
Cite your source.
어떻게 알았어요?
Hand me a swab, please.
면봉 좀 갖다줘
You're avoiding the question.
왜 질문을 피하세요
Ehances sexual experience, increases euphoria.'
기분이 증대되고, 쾌락도 증가하고
Cite your source.
어떻게 안 거예요?
A magazine.
잡지에서
What magazine?
어떤 잡지요?
Applied Psycho-Dynamics in Forensic Studies.
법의학 응용정신역학
Never heard of it.
들어본 적 없는데요
I'll get you a subscription.
내 거 보여줄게
Now, site your source.
그럼 자넨?
Oh no, you wanna go down that route?
이런, 정말 알고 싶으세요?
Yeah.
그래
Nah,
아니요
never mind.
그만두죠
You started it.
자네가 시작했잖아

물가에 대한 기사를 읽다 보면 CPI 라는 말이 등장하는데 이는
Consumers' Price Index라 하여 소비자 물가 지수를 의미하는
말입니다. 즉, 일상 생활에서 가장 밀접하게 사용(즉, 소비)되는
물품들의 가격 변동분을 지수화 하여 나타내고 있는 것으로서
consumers' goods는 "소비재"를 의미합니다.
이러한 consumers' goods에 포함되는 물품(item)으로서는 여러
가지가 있겠지만 가장 대표적인 것으로서 생필품(daily
necessities) 가격, 교통비 (transportation charge),
농수산물(agricultural & fisheries products 또는 간혹
agro-fisheries products라고 하는 경우도 있습니다) 가격을 들
수 있습니다.
이들 가격은 물가 상승(하락)을 소비자들이 피부로 느낄 수 있는
것들로서 중요한 경제 지표(economic indicators)중의
하나입니다. 이러한 소비자 물가의 변동을 보도하는 기사를 하나
소개해 보도록 하겠습니다.
Fare on international flights is also scheduled to rise by 15
percent beginning tomorrow, and subway fare is expected to
follow suit in the near future. Citing a sharp rise in import
prices of raw materials in the wake of the won's hefty
depreciation against the dollar, domestic manufacturers of
industrial goods have also raced to jack up the prices of
their products.
국제선 항공요금 역시 내일부터 15% 인상될 예정이며 지하철
요금도 조만간 동반 상승할 것으로 보인다. 원화의 대폭 절하에
따른 수입원자재 가격의 가파른 인상을 이유로 국내 산업생산재
제조업자들은 생산품의 가격을 다투어 인상해 왔다.
버스, 지하철, 항공기 등의 교통수단(transportation)에 대한
교통비는 통칭하여 transportation charge라 하나 각각의 경우
fare를 붙여서 bus fare, subway fare, air fare와 같이
표현합니다.
예문에서의 fare on international flights는 물론 국제선 요금을
가리킵니다. (참고로 국내선은? domestic flight). "몇 퍼센트
오르다/내리다"라는 표현에서 퍼센트 수치 앞에 전치사 by가
쓰이고 있는 것에 주의하시기 바랍니다.
"언제부터"는 보통 "beginning ~"의 형태로 쓰이나 그 외에도
from ~도 있으며 조금 더 격식을 차린 것으로서 effective (from)
~과 같은 것도 함께 알아 두시면 좋습니다. effective (from)을
사용한 문장을 하나 예로 들어 보면, "지난 3월 30일부터 택시
요금이 상승했다"라는 간단히 Taxi fare rose effective March
30와 같이 할 수 있습니다.
예문에서의 be expected to follow suit은 follow suit이 "~의
전철을 밟다, 따르다"이므로 앞에서 언급한 국제선 요금의 인상을
뒤이어 똑 같은 수순을 밟는다는 의미가 되어 지하철 요금도
뒤이어 오른다는 것을 가리킵니다.
cite가 남의 말 또는 글을 인용하는 것을 의미하므로 "Citing
~"은 "~을 인용하여" 즉, " ~을 예로 들어"가 됩니다. 기사
뿐만이 아니라 뉴스에서도 자주 사용되는 문구이므로 잘 기억해
두시기 바랍니다.
"물가가 오르다"를 나타내는 표현 중에는 rise가 대표적인
경우인데 "물가를 올리다"에는 타동사 raise가 사용됩니다.
예문에서는 jack up이라는 표현을 사용했는데 jack은 자동차 등을
수리하기 위해 들어 올릴 때 사용하는 말입니다. 자동차 용구
중에 우리가 흔히 말하는 jack을 생각하시면 되는데 자동차 뿐만
아니라 어떠한 것을 들어 올릴 때에도 사용하는 말입니다.
lift(들어 올리다)와의 차이는 lift가 말 그대로 들어 올리는
것을 가리키는데 비해 jack은 들어 올리긴 올리되 한번에 들어
올리는 것이 아니라 여러 번 펌프질 하듯이 반복적인 행위를 통해
위로 올리는 것을 의미한다는 데 그 차이가 있습니다. 이 jack이
쓰인 jack up이 바로 "물가를 올린다"는 의미로 사용되는 경우가
많습니다. 따라서 jack up the price of ~와 같은 표현도 잘 알아
두실 필요가 있습니다.
CPI에 대한 기사를 계속 읽다 보면 교통비 외에 다른 품목, 예를
들어 construction materials (건설자재), livestock goods
(축산품), vegetables (야채)를 비롯하여 dairy products
(유가공제품), liquor (주류, alcohol도 가능), home appliances
또는 home electronic appliances (가전 용품)와 같은 것들이
줄줄이 나오고 있는 것을 알 수 있습니다.
Major manufacturers of dairy products are poised to raise the
prices 7 to 10 percent further. The prices of powdered milk
will be the first to go up.
주요 유가공 업체는 제품 가격을 추가로 7~10% 인상할 채비를
갖추고 있다. 분유 가격 상승이 그 첫번째가 될 것이다.
be poised to ~는 "~을 할 준비를 갖추다," 즉 be ready to ~와
같은 의미로 사용되는 것으로서 다른 말로 표현하자면 The
manufacturers will soon raise ~와 같이도 나타낼 수 있습니다.
앞서 상승(하락)분을 나타내는 % 앞에 사용되는 전치사 by가 없이
사용된 것을 알 수 있습니다. 이 by는 실제의 표현에서는
생략되어 쓰이는 경우가 많습니다만 여러분이 직접 글을 쓰는
경우에는 가급적 by를 사용하여 작문하는 습관을 들이는 것이
좋습니다.

The ILO said the new study proved intimidation was a real
problem in the workplace. It said in Britain 53 percent of
employees said they had been a victim of intimidation and as
many as 78 percent said they had witnessed acts of bullying.
A report in Finland, cited by the ILO, showed 40 percent of
victimized workers suffered severe stress.
ILO는 이번에 발표된 연구는 위협이 직장에서 실질적으로 겪는
문제임을 증명해주고 있다고 말했다. ILO는 영국에서는 53%의
직원이 위협으로 시달린 적이 있다고 답했으며 협박 행위를
목격했다는 사람도 78%나 됐다고 말했다.
ILO가 인용한 핀란드 조사에서는 폭력피해 근로자 40%가 심각한
스트레스에 시달리고 있음이 밝혀졌다.

HS2517
자갈ㆍ왕자갈ㆍ쇄석(碎石)[콘크리트용ㆍ도로포장용ㆍ철도용이나 그 밖의 밸러스트(ballast)용에 일반적으로 사용되는 것으로 한정한다], 싱글(shingle)과 플린트(flint)(열처리한 것인지에 상관없다), 슬래그(slag)ㆍ드로스(dross)나 이와 유사한 산업폐기물의 머캐덤(macadam)(이 호의 앞부분에 열거한 물품들과 혼합한 것인지에 상관없다), 타르 머캐덤(tarred macadam), 제2515호나 제2516호의 암석의 알갱이ㆍ파편ㆍ가루(열처리한 것인지에 상관없다)
Pebbles, gravel, broken or crushed stone, of a kind commonly used for concrete aggregates, for road metalling or for railway or other ballast, shingle and flint, whether or not heat-treated; macadam of slag, dross or similar industrial waste, whether or not incorporating the materials cited in the first part of the heading; tarred macadam; granules, chippings and powder, of stones of heading 25.15 or 25.16, whether or not heat-treated.

HS2517200000
슬래그(slag)ㆍ드로스(dross)나 이와 유사한 산업폐기물의 머캐덤(macadam)(소호 제2517.10호의 물품을 혼합한 것인지에 상관없다)
Macadam of slag, dross or similar industrial waste, whether or not incorporating the materials cited in subheading 2517.10

자금 운용에 어려움이 있는 소상공인은 36.0%로 이 중 83.6%가 판매 부진을 원인으로 꼽았다.
36.0 percent of small business owners have difficulty in managing their funds, and among them, 83.6 percent cited sluggish sales as the reason.

외부감사 보고서가 나오기 전에 '상장폐지 유의종목'으로 20개 업체를 꼽았다.
Before the external audit report was released, 20 companies were cited as "items that warrant precaution with a possibility of delisting".

이용자의 약 78%가 인터넷 전문은행이 만족스럽다고 답했는데 수수료 할인·면제, 간결하고 신속한 업무처리 등을 꼽았다.
About 78% of users said they were satisfied with online banks, citing discounts and exemptions on fees and simple and quick business processes.

WSJ은 관계자를 인용해 그럽허브가 매각이나 인수를 포함한 다양한 가능성을 검토하기 위해 재무 고문을 선임했다고 보도했다.
Citing officials, WSJ reported that Grub Hub has appointed a financial adviser to review various possibilities, including the sale or acquisition.

작년에 거래된 최고가 아파트 거래 내역을 내세우며 "신고가 기록이 나왔다"고 글을 올리는 방식이다.
It is a method of posting, "The new highest price has been recorded," citing the highest price of apartment transactions traded last year.

김 차관은 토마 피케티 저서 '21세기 자본'을 인용해 두 차례 세계대전을 겪으며 경제적 불평등이 오히려 완화됐다고 주장하고 있습니다.
Citing Thomas Piketty's book "Capital in the 21st Century," Vice Minister Kim argues that economic inequality has rather been alleviated through the two World Wars.

이를 인용해 한 변호사는 손보사가 선처리한 자차 비용을 대물보험사에 청구할 권리보다 보험가입자가 대물보험사로부터 자기부담금을 청구할 권리가 우선하는데도 그동안 손보사들은 계약자에게 돌려줘야 할 자기부담금을 편취했다고 주장했다.
Citing this, a lawyer claimed that insurance companies have taken the self-payment that should be returned to the contractor, even though the right of the policyholder to claim the self-payment from the property insurance company takes precedence over the right to claim the self-payment to the property insurance company.

코로나 19로 글로벌 밸류체인이 원활하지 않지만 중국의 이커머스 시장이 개선세를 보이는 만큼 중국 근거리의 생산시설이 주목될 가능성이 높은 것도 코스맥스를 추천주로 꼽은 배경이다.
Although the global value chain is not smooth with COVID-19, Cosmax is also cited as a recommended stock as China's near-field production facilities are likely to pay attention as China's e-commerce market is improving.

정기결제를 기반으로 장기고객을 확보할 수 있다는 점이 구독경제에 뛰어든 이유로 꼽힌다.
The fact that long-term customers can be secured based on regular payments is cited as the reason for entering the subscription economy.

WSJ는 다우존스 시장 데이터를 인용해 국채 금리가 1%포인트 이상 떨어질 때 벤치마크 주가지수가 10%이상 오른 것은 1995년이 마지막이었다고 전했다.
Citing Dow Jones market data, the WSJ said 1995 was the last time the benchmark stock index rose by more than 10 percent when government bond rates fell more than 1 percentage point.

금융감독원은 환매 중단 사태 이후에도 라임 사태의 배후인물로 지목된 김봉현 스타모빌리티 회장이 실소유주인 회사에 일부 자금이 전달되는 등 관리 부실이 이어지자 가교 운용사 성격의 소위 '배드뱅크' 설립을 추진하고 있다.
The Financial Supervisory Service is pushing with the establishment of a so-called "bad bank" in the feature of a bridge operator after poor management continued, with some funds being delivered to the company where Star Mobility Chairman Kim Bong-hyun, who was cited as the person behind the Lime scandal, is the real owner, even after the suspension of the redemption.

하지만 향후 기후변화 등으로 전염병과 자연재해가 더욱 빈번하게 발생할 수 있는 점을 들어 체계적인 재난대응시스템을 갖출 것을 주문했다.
However, they called for a systematic disaster response system, citing the possibility of more frequent outbreaks of infectious diseases and natural disasters due to climate change in the future.

법원은 특정 행정처분 등으로 당사자에게 회복하기 어려운 손해가 생기는 것을 막기 위해 긴급한 필요가 있다고 인정되면 가처분 신청을 인용한다.
The court cites an injunction application if it is deemed to urgently need to prevent damage that is difficult to recover for the parties due to certain administrative measures.

국내 투자자들이 밤을 새워가며 수수료도 높고 환율변동에 노출되는 해외ETF를 직구하는 가장 큰 이유로는 세금문제가 꼽힌다.
Tax issues are cited as the biggest reason why Korean investors stay up all night to directly buy overseas ETF, which has high fees and is exposed to exchange rate fluctuations.

항공운송과 제작, 여행업, 호텔 등을 핵심 사업으로 꼽으면서 "딱히 생각해본 것은 없지만 이익이 안나면 버려야죠"라고 언급, 이외의 사업에 대해선 크게 애착을 갖고 있지 않음을 내비쳤다.
Citing air transport, production, travel, and hotels as key businesses, he said, 'I haven't thought about it, but if I don't make any profit, I'll throw it away,' hinting that he doesn't have much attachment to other businesses.

대신 미국과 한국의 주식·주식형 펀드를 유망 상품으로 꼽는 이들이 많았다.
Instead, many cited stock and stock funds in the U.S. and South Korea as promising products.

시총 상위 바이오주들의 급락세가 지수 하락의 원인으로 꼽히고 있는 것이다.
The plunge in the top bio shares in the market is cited as the cause of the index's fall.

국제통화기금(IMF)이 가계부채를 우리나라 금융시스템의 취약 요소로 꼽고 금융당국에 대책 마련을 권고했다.
The International Monetary Fund (IMF) cited household debt as a weak link in the nation's financial system and advised financial authorities to come up with measures.

홍콩 사우스차이나모닝포스트(SCMP)는 9일 복수의 소식통을 인용해 샤오젠화 회장의 최측근 원잉제가 지난 6월 기소되지 않고 풀려났다고 보도했다.
Citing multiple sources, Hong Kong's South China Morning Post (SCMP) reported on the 9th that Chairman Xiao Zhenhua's closest aide, Won Ying-jie, was released in June without being indicted.

문재인 대통령이 19세기 영국 붉은깃발법을 예로 들며 혁신성장의 중요성을 강조했지만 다 소용없다.
President Moon Jae-in emphasized the importance of innovative growth, citing the British red flag law in the 19th century, but it is useless.

중복응답이 가능한 이 문항에서 39.7%의 회원이 '종합부동산세 등 보유세 인상'과 '대출규제'를 가장 큰 변수로 꼽았다.
In the question, which allows duplicate responses, 39.7% of the members cited an "increase in holding taxes such as comprehensive real estate holding tax" and "loan regulations" as the biggest variables.

국제신용평가사 무디스는 지난 2일 국내은행의 신용등급 전망을 안정적에서 부정적으로 하향하면서 정부 주도의 재정·통화정책 시행 과정에서 은행의 자산건전성과 수익성이 훼손될 수 있다는 이유를 들었다.
Moody's, an international credit rating agency, lowered the credit rating outlook of local banks from stable to negative on the 2nd, citing that banks' asset soundness and profitability could be undermined in the process of implementing government-led fiscal and monetary policies.

금융감독원은 최근 20∼30대의 신용대출이 급증하고 있는 추세라며 신용카드와 모바일 등 소액결제로 소비하기가 편해진 금융사회구조와 개인의 소비습관 부재를 원인으로 꼽았다.
The Financial Supervisory Service said the number of people in their 20s and 30s with credit loans has been on the rise recently, citing the financial social structure that has become easier to consume by micropayments with such as credit cards and mobile devices and the lack of individual consumption habits as reasons.

서울중앙지방법원이 바이낸스KR 운영사 비엑스비(BXB)가 제기한 우리은행 법인계좌 출금정지 가처분신청을 인용했다.
The Seoul Central District Court cited an injunction filed by BXB, the operator of Binance KR, to suspend the withdrawal of Woori Bank's corporate accounts.

외국인 귀환의 조건으로 달러화 약세 전환, 이익추정치 상향 전환, 그리고 신흥국에서의 코로나19 확진자 증가세 둔화 등이 꼽힌다.
As a condition for the return of foreigners, the US dollar's shift to a bearish trend, the upward trend of profit estimates, and the slowdown in the upward trend of confirmed cases of patients infected with the COVID-19 in emerging economies are cited.

업계에선 발행어음 조달 자금이 모험자본에 투자되기 힘든 이유로 '만기 1년'을 꼽는다.
The industry cites "one-year maturity" as the reason why it is difficult to invest in venture capital.

금감원은 수협과 산림조합의 실적이 악화된 것과 관련해 대손충당금 증가와 함께 대출 부진, 경제사업 손실 증가 등을 들었다.
The Financial Supervisory Service cited increased loan-loss reserves, sluggish loans, and increased losses in economic projects in connection with the worsening performance of the National Federation of Fisheries Cooperatives and the National Forest Cooperative Federation.

정부가 조사대상으로 꼽은 사례를 보더라도 차입금이 많다고 판단되는 모든 거래를 포함하고 있다.
Seeing even in the case that the government cited as the target of the investigation, it includes all transactions that are believed to have a large amount of borrowing.

치아 회장은 인구가 적은 싱가포르가 핀테크 선진국이 된 예를 들며 한국 금융당국도 핀테크 업체의 해외 진출을 적극 지원해야 한다고 조언했다.
Citing Singapore, which has a small population, as an example of becoming a fintech advanced country, chairman Chia advised Korean financial authorities to actively support fintech companies' overseas expansion.

금융위원회 출신 인사가 유력 후보로 지목되는 가운데 지난 3일 마감된 차기 사장 공개모집에 예탁원 노조위원장까지 뛰어들었다.
With a former member of the Financial Services Commission being cited as a leading candidate, even the head of the Korea Securities Depository's labor union jumped into the open recruitment of the next president, which closed on the 3rd.

다만 소비자 입장에선 저렴한 보험료만 내세워 보장내용이 허술한 지를 따지는 게 중요하다는 지적이 나온다.
However, it is pointed out that it is important for consumers to consider whether the guarantees are lax by only citing low insurance premiums.

A씨가 보이스피싱을 의심하자 사기범은 "못 믿겠으면 대검찰청 홈페이지를 알려 줄테니 영장을 확인하라"며 인터넷사이트 주소를 불러줬다.
When A suspected voice phishing, the swindler cited the Internet site address, saying, "If you don't believe it, I'll let you know the website of the Supreme Prosecutors' Office, so check the warrant."

up Bank was launched as an independent corporation in 2012 was cited as a variable.

과거 대한항공 상무 시절 조 전 부사장과 함께 호텔 사업을 담당했던 김치훈 후보는 지상조업 업무를 주로 해서 항공·여객·화물 등에 대한 전문성이 떨어진다는 점이 반대 이유로 꼽혔다.
Candidate Kim Chi-hoon, who was in charge of the hotel business with former Vice President Cho when he was a managing director of Korean Air in the past, was cited as the reason for the opposition as his lack of expertise in aviation, passengers, and cargo, since he was mainly in charge of the ground operation.

카드사들은 자신들의 고유 기능을 간편결제 업체에 허용하는 것은 특혜이며, 여신전문금융회사가 아닌 간편결제 업체들이 리스크 관리에 허점을 드러낼 수 있다는 등을 이유로 반대하고 있다.
Credit card companies are opposed to allowing their functions to simple payment companies, citing that simple payment companies, not credit-specialized financial firms, could reveal loopholes in risk management.

면세점의 경우 6월 중국 정부가 연말까지 전자상거래 관리 감독을 강화하겠다는 방침을 밝힌 것과 함께 중국 소비 수요 둔화 우려가 주가 약세의 주요 원인으로 지목된다.
In the case of duty-free shops, the fact that the Chinese government announced in June that it would strengthen supervision on e-commerce management by the end of the year, along with the concerns over slowing consumption in China, are cited as the main reasons for the weak stock prices.

금리인하요구권은 대출을 받은 차주가 취업·승진 등 신용상태 개선을 이유로 금융회사에 대출금리를 낮춰 달라고 요구할 수 있는 권리다.
The right to ask for a rate cut is the right of borrowers to ask financial firms to lower lending rates, citing improved credit conditions such as employment and promotion.

정기예금 등 안전자산은 수익률이 낮고 주식형 투자는 불확실성이 커서 그 중간 단계인 ELS를 꼽는다는 설명이다.
It is explained that safe assets such as regular deposits have low returns and stock-type investments are highly uncertain, so ELS, an intermediate stage, is cited.

it, Korea's national income level will increase by 1.3 units, citing estimates of the U.N. global Polish model.

KDI는 부진의 이유로 수출과 내수, 투자 등 대내외 수요가 모두 위축돼 있다는 점을 들었다.
The KDI cited the drop in internal and external demand, including exports, domestic consumption, and investment the reason for the slump.

이례적으로 은행권 전세자금대출 수요가 늘어난 배경에는 정부의 부동산 대출 규제 강화가 지목된다.
The government's tightening of regulations on real estate loans is cited as the reason behind the unusually high demand for long-term rental deposit loans in the banking sector.

이번 조사에서는 라임자산운용처럼 유동성 위기를 가져올 수 있는 3대 위험요인으로 총수익스와프(TRS) 계약과 메자닌 투자, 개방형 펀드 운용 등이 꼽힌 것으로 전해졌다.
The survey reportedly cited total return swap (TRS) contracts, mezzanine investment, and open fund management as the top three risk factors that could lead to a liquidity crisis like Lime Asset Management.

정부가 대형항공사(FSC)에 대한 과감한 지원을 주저하고 있다는 점도 대한항공이 유상증자에 나서게 된 배경으로 꼽힌다.
The fact that the government is hesitant to provide bold support to Full Service Carrier (FSC) is also cited as the reason why Korean Air has started to increase its paid-in capital.

김 차관은 영국 경제지인 파이낸셜타임즈 기사를 인용, 미국 국채 시장의 불안에 대해 지적하며 이러한 불안이 국제금융시장으로 전이되는 것에 우려를 나타냈다.
Citing an article in the Financial Times, a British business magazine, Vice Minister Kim expressed concern over the spread of such anxiety to the international financial market, pointing to unrest in the U.S. government bond market.

업계에선 핑안리스가 국내 제조설비 수입이 기존 일본, 독일, 미국 중심에서 2015년 이후 중국 비중이 급증하고 있는 점을 들어 자국 산업설비 네트워크를 활용해 국내 리스시장에 진출하려는 것으로 보고 있다.
The industry believes that Ping An Lis is trying to enter the domestic lease market by utilizing its industrial facilities network, citing the fact that imports of domestic manufacturing facilities from China have been soaring since 2015, while it was from Japan, Germany, and the United States previously.

젊은 층을 공략하고 소통하는 일이 중요 사업과제 중 하나로 꼽혔다.
Targeting and communicating with young people was cited as one of the important business tasks.

블룸버그통신은 9일 미국 중앙은행 통계를 인용해 지난 6월 말 기준 자산 순위 상위 1%가 보유한 자산이 35조5000억달러에 이른다고 보도했다.
Citing statistics from the U.S. central bank, Bloomberg reported on the 9th that as of the end of June, the top 1% hold assets of $35.5 trillion.

다날이 인용한 건강보험심사평가원 자료에 따르면 의약품 유통 시장에서 제약사나 수입사가 직접 약국, 병원 등에 공급한 금액을 제외하고 도매상이 공급한 의약품 거래금액은 연간 35조9000억원이나 된다.
According to data from the Health Insurance Review and Assessment Service cited by Danal, the number of drug transactions supplied by wholesalers is KRW 35.9 trillion a year, except for the amount directly supplied by pharmaceutical companies or importers to pharmacies and hospitals in the drug distribution market.

다만 미국 SEC는 백트의 비트코인 ETF에 대해 비트코인 시세 조작 우려 이슈 등을 내세워 승인을 거절해 아쉬움이 남는다.
However, the U.S. SEC refused to approve Bakkt's Bitcoin ETF, citing concerns over bitcoin price manipulation so it left much inconvenience.

이 행장의 재연임 성공 배경으로 농협은행의 실적 개선이 꼽힌다.
NongHyup Bank's improvement in performance is cited as the background of Lee's successful consecutive appointment.

이번 딜에 관여한 IB업계 관계자들의 말을 종합하면 딜의 성패를 가른 주요 요인 중 하나로 '투자철학'의 차이가 거론되고 있다.
To sum up the words of IB industry officials involved in the deal, the difference in "investment philosophy" is cited as one of the main factors that determined the success or failure of this deal.

이처럼 시중에 돈이 돌지 않는 배경으로 우선 은행 가계대출을 옥죄는 규제 등이 꼽힌다.
First of all, regulations that clamp down on household loans by banks are cited as the reason why money is not circulating in the market.

남선알미늄과 티케이케미칼은 모두 SM그룹 관계사들로 이 대표가 이 총리의 동생이라는 이유로 이 총리 테마주로 꼽히며 주가가 급등했다.
Both Namsun Aluminum and TK Chemicals are affiliated with SM Group, and the stock price soared as CEO Lee was cited as Prime Minister Lee's theme stock because he is Prime Minister Lee's younger brother.

저금리 장기화로 인한 실적 악화가 보험료 인상의 주된 원인으로 지목된다.
Poor performance due to prolonged low interest rates is cited as the main reason for the increase in insurance premiums.

이 분야에서 가장 촉망받는 신세대 변호사로는 김앤장 법률사무소의 김성진 변호사가 꼽혔다.
Kim Sung-jin, a lawyer at Kim & Chang law firm, was cited as the most promising lawyer of the new generation in the field.

정기 주총이 다음달 하순에 몰린 이유로 외부감사법 개정이 꼽힌다.
Amendment of the external audit law is cited as the reason why regular shareholders' meetings are mostly held in the late next month.

국내 투자자들이 올해 가장 좋은 성과를 거둘 것으로 전망하는 자산으로 미국과 중국 주식을 꼽았다.
U.S. and Chinese stocks were cited as assets that domestic investors expect to achieve the best results this year.

부천시는 이들이 완치 뒤 받은 2차례의 검체 검사에서 음성 판정을 받은 점을 들어 '바이러스 재활성화'에 따라 다시 감염된 것으로 보고 방역 당국과 역학조사를 하고 있다.
The city of Bucheon is conducting an epidemiological investigation with quarantine authorities, believing that they were infected again following the "reactivation of the virus," citing that they were tested negative in two samples they received after complete recovery.

시마즈 다케시 일본구급의학회 대표이사는 폐렴이 의심되는 고령 환자가 10여곳의 구급의료기관에서 이송을 거부당한 사례를 거론하면서 "분초를 다투는 환자의 생명을 구하지 못할 수 있다"고 경고했다.
Takeshi Shimadzu, the Representative Director of the Japanese Society of Emergency Medicine, warned, "It may not be possible to save the life of a urgent patient," citing a case where nearly 10 emergency medical institutions refused to transfer an elderly patient suspected of pneumonia.

현종은 "평산은 온천이 너무 뜨겁고 이천은 길이 험하다"는 이유를 들어 목적지를 온양으로 결정했다.
King Hyeonjong decided on Onyang as his destination, citing that "Pyeongsan is too hot and the road to Icheon is too rough."

CNN은 이날 오전 CDC와 주·지역 정부를 인용해 미국 내 코로나19 환자를 231명으로 집계했다.
CNN counted the number of COVID-19 patients in the U.S. at 231, citing the CDC and state and local governments.

비타민E 아세테이트는 CDC가 지난 8일 액상형 전자담배 관련 폐 질환 발병 원인으로 꼽은 성분이다.
Vitamin E acetate is a component that the CDC cited as the cause of lung diseases related to liquid-type electronic cigarettes on the 8th.

하지만 건강보험 확대로 비용 부담이 줄면서 환자들이 대형병원으로 대거 몰리는 '환자 쏠림' 현상이 가속화되고 지방 중소병원들이 경영난을 겪는 등의 문제점이 발생하고 있는 점은 해결 과제로 지목된다.
However, as the expansion of health insurance reduces the cost burden, the "patient focus" phenomenon, in which patients flock to large hospitals, is accelerating and small and medium-sized hospitals in provincial areas suffer from financial difficulties, is cited as a challenge to resolve.

이와 관련, 우한시 상무위원회는 시정해야 할 가장 시급한 문제로 환자의 침상 부족 문제를 꼽았다.
In this regard, the Wuhan City Standing Committee cited the shortage of hospital beds for patients as the most urgent problem to be corrected.

또 병원 및 요양병원 등 관련 사례는 30.4%로 해외 유입과 병원·요양병원 관련 사례만 84.4%에 달해 가장 주된 감염경로로 지목됐다.
In addition, the cases involved in hospitals and nursing hospitals were 30.4% and the cases related to overseas inflow and hospitals and nursing hospitals reached 84.4% alone, which was cited as the main route of infection.

영국 BBC뉴스 등 외신은 인민일보를 인용해 이달 초 구이저우성의 한 병원에 실려 온 24세 여대생의 속사정이 공개된 뒤 여성을 돕겠다는 문의가 쇄도해 많은 기부금이 모였다고 전했다.
British BBC News and other foreign media cited the People's Daily and said that after the situation of a 24-year-old female college student who had been carried to a hospital in Guizhou Province was disclosed earlier this month, inquiries about helping women flooded and a lot of donations were collected.

병원들은 재정적 어려움을 내세우며 직접 고용을 꺼리고 있다.
Hospitals are reluctant to hire people directly, citing financial difficulties.

국내에서 출간된 논문 가운데 처음으로 흉부외과 교과서에도 인용됐다.
It was also cited in a textbook for Thoracic and Cardiovascular Surgery for the first time among thesis published in Korea.

물론 개인차가 있겠지만 고령 운전자들이 전반적으로 겪는 신체와 감각, 인지능력의 저하는 교통사고가 발생하는 주요 원인으로 지목되고 있다.
Of course, there will be individual differences, but the decline in the overall physical, sensory, and cognitive abilities experienced by elderly drivers is cited as the main cause of traffic accidents.

코로나19 매개 의심 야생동물에 대한 수입 제한 조치 이후 수입이 허가된 야생동물은 '멸종위기에 처한 야생동식물의 국제교역에 관한 협약(CITES)'에 속한 종뱀 2건이다.
The wild animals, that are permitted to be imported after the import restrictions on wild animals suspected of carrying COVID-19, are two species of snakes belonging to the Convention on International Trade of Endangered Wild Animals and Plants (CITES).

스트레스에 대한 비정상적인 신체 반응이 주요 원인으로 거론된다.
Abnormal body reactions to stress are cited as the main cause.

권영진 대구시장도 최근 "세계적인 대유행을 볼 때 일시적 봉쇄, 사회적 거리 두기로 끝날 문제는 아닌 것으로 보인다"며 "전문가들도 2차 대유행 가능성을 거론하며 장기적인 대비 필요성을 언급하고 있다"고 말했다.
Daegu Mayor Kwon Young-jin also said, "When looking at the global pandemic, it does not seem to be a problem that will end with a temporary shutdown or social distancing.", and, "Experts are also mentioning the need for long-term preparedness, citing the possibility of a second pandemic," he said.

육군은 A씨의 전공상 심의에서 '본인 스스로 장애를 유발한 점'을 들어 '비전공상' 판정을 내렸다.
The army judged "non-merit in battle" for A's merit in battle deliberation, citing "the point that he caused his own disability".

세계보건기구(WHO)는 '2019년 세계 건강 10대 위험' 중 하나로 뎅기열을 꼽았다.
The World Health Organization (WHO) cited dengue fever as one of the "top 10 global health risks in 2019."

최근 면역항암제를 비롯한 새로운 고가약의 등장도 의료비 지출 증가의 요인으로 지목되고 있다.
The recent emergence of new high-end drugs, including immuno-cancer drugs, is also cited as a factor in the increase in medical spending.

공단은 중장기 재무전망 결과 부채비율이 증가할 것으로 전망하는 이유로 급격한 고령화와 건강보험 보장성 확대 등을 꼽았다.
The corporation cited rapid aging and expanded health insurance coverage as reasons for its prediction that its debt ratio will increase as a result of its mid- to long-term financial outlook.

직무상 어려움으로는 의사, 치과의사는 과도한 진료 외 업무를 꼽았으며 한약사는 타 직종과 갈등 이라고 답했다.
As for the job difficulties, doctors and dentists cited excessive work other than medical treatment, while oriental pharmacists replied that it was a conflict with other occupations.

그룹 클론의 강원래가 최근 신종 코로나바이러스 감염증의 주요 확산지로 지목된 서울 이태원 거리의 방역에 동참했다.
Kang Won-rae of the group Clon recently joined the quarantine on the streets of Itaewon, Seoul, which has been cited as the main spreading site of the novel coronavirus infection disease.

특히 대규모 선별검사와 빠른 추적을 한국 코로나19 대응의 장점으로 꼽으며 "지금까지 코로나19와 전투에서 유일한 무기는 진단 키트"라면서 "치료약이나 백신이 없기 때문에 확진 환자를 얼마나 빨리 찾을 수 있는지가 관건"이라고 강조했다.
In particular, he/she cited large-scale screening tests and rapid follow-up as the advantage of Korean's response to Corona 19 and said, "The only weapon in the battle against Corona 19 so far is a diagnostic kit until we have treatment or vaccine, depending on how long it takes to find the confirmed patient."

이어 "병원 관계자들이 나서서 간호사로서의 소명까지 거론하며 붙잡았지만 소용없었다"며 "단지 코로나19 병동에서 근무하지 않겠다는 건데 그들 요구를 들어줄 방법이 없다"고 했다.
"The hospital officials are out to persuade them, even citing the calling as a nurse, but it was useless", he said. "They are just saying that they won't work in the COVID-19 ward, but there's no way to meet their demands".

정부는 전체 입국자 자가격리 시행 전 입국자가 감염원으로 작용할 가능성과 학원, 유흥시설 등에서의 산발적 집단감염을 위험요인으로 꼽았다.
The government cited the possibility of entrants acting as a source of infection before self-isolation and sporadic group infections at academies and entertainment facilities as risk factors.

예로부터 치아 건강을 '오복' 중에 하나로 꼽던 어르신이 많았다.
Since ancient times, there have been many elderly people who have cited dental health as one of the "five fortunes."

한편 CNN은 미 질병통제예방센터와 지방 정부를 인용해 이날 오후 미국 내 코로나19 환자가 512명으로 집계됐다고 보도했다.
Meanwhile, CNN cited the US Centers for Disease Control and Prevention and local governments, and reported that the number of COVID-19 patients in the US was 512 this afternoon.

의료진도 이 환자의 증상과 그가 중국으로 여행을 다녀왔다는 점을 들어 우한 폐렴을 의심했고 채취한 시료를 CDC에 보내 검사한 결과 확진 판정이 내려졌다.
The medical team also suspected Wuhan pneumonia, citing the patient's symptoms and his trip to China, and sent the samples to the CDC for examination, which confirmed the patient's diagnosis.

에티오피아 국영 FBC 방송은 28일 에티오피아 보건부를 인용해 에티오피아인 4명이 신종 코로나에 감염된 것으로 의심된다며 격리 조치에 들어갔다고 전했다.
On the 28th, citing the Ethiopian Ministry of Health, Ethiopian state-run FBC broadcast announced that four Ethiopians were suspected of being infected with the novel corona and hence, they were put under the quarantine measures.

하지만 육군은 변 하사가 성기를 제거한 점을 들어 '심신 장애 3급'으로 판정한 뒤 강제 전역 결정을 내렸다.
However, the Army decided to force him to leave the military after judging him as a "third-degree mental and physical disorder," citing Sergeant Byun's removal of his genitals.

중국 경제 매체 차이신은 17일 변변한 치료를 받지 못해 한 가족이 거의 모두 숨진 비극을 전하면서 당국이 의심환자 관리에 소홀했던 점을 비극의 원인으로 꼽았다.
China's economic media Chaixin reported on Thursday the tragedy in which almost all of a family members died due to poor treatment, citing the authorities' negligence in managing suspected patients as the cause of the tragedy.

자신에게 발생할 가능성이 높은 건강문제로 청소년기는 월경장애, 가임기 및 임신·출산기는 교통사고, 갱년·폐경기는 골다공증, 노년기는 관절염을 꼽았다.
He cited menstrual disorders in adolescence, pregnancy and childbirth as possible health problems, traffic accidents in adolescence, osteoporosis in menopause and menopause, and arthritis in old age.

CNN방송은 9일 미 질병통제예방센터(CDC)와 지방정부를 인용해 코로나19 사망자가 22명, 감염자는 564명으로 늘었다고 보도했다.
CNN broadcast on the 9th, citing the US Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and local governments, reported that the number of COVID-19 deaths increased to 22 and infected 564.

정부는 단시간에 환자가 폭증하면서 특정지역의 의료시스템이 마비되는 지경까지 이르렀음에도, 상황을 통제할 수 있었던 요인으로 대대적인 검사 강화를 통한 '환자 조기발견'을 꼽았다.
The government cited "early detection of patients" by strengthening large-scale tests as a factor that could control the situation, even though the number of patients increased in a short period of time to the point where the medical system in certain areas was paralyzed.

대부분 대면진료를 권한다거나, 내원 이력이 없다는 이유를 들었다.
Most of them suggested face-to-face treatment or cited reasons that they had no history of visiting the hospital.

집도의를 만나지 못하거나 수술 후 직원 불친절이 불만족 사유로 꼽혔다.
Failure to meet the surgeon or unkindness of the staff after surgery were cited as reasons for dissatisfaction.

올해 A형 간염 유행의 주 원인으로 오염된 조개젓이 지목된 데 따른 조치다.
This is a measure for that contaminated salted shellfish was cited as the main cause of the epidemic of hepatitis A this year.

우한시 보건 당국은 리씨의 사인을 '코로나19'로 꼽았고, 호흡기 부전과 폐색 등이 리씨의 사망을 초래했다고 진단했다.
Wuhan City health authorities cited Lee's death is from COVID-19, and diagnosed that respiratory failure and obstruction caused Lee's death.

이날 방송에서 첸은 자신이 살면서 가장 후회한 행동으로 '설소대 제거' 수술을 꼽았다.
In the broadcast on the day, Chen cited the "removing snow platoon" surgery as the most regretful act of his life.

전문가들은 기후가 급변하면서 모기 서식환경이 바뀐 점을 원인으로 꼽는다.
Experts cite the change in mosquito habitat as the reason for the rapid change in climate.

이 연구원은 미국 재보험사인 RGA의 연구결과를 인용해 적발된 보험사기에 대해 보험사의 고발률이 2%에 불과하다고 전했다.
Citing a study by RGA, a U.S. reinsurer, the researcher said the insurance company's complaint rate for insurance fraud caught is only 2 percent.

펜벤다졸이 40년 동안 사용된 안전한 약품이라는 유튜브 영상 속 주장에 대해서도 식약처는 사용된 대상이 사람이 아닌 동물이었다는 점을 들어 반박했다.
The Ministry of Food and Drug Safety also refuted claims in a YouTube video that Penvendazole was a safe drug used for 40 years, citing that the object used was not a human but an animal.

Japan Firms May Sue U.S. Company
일본 기업들, 미 증권사에 집단 소송 움직임
TOKYO -- Sixteen Japanese companies will file a lawsuit in New York
against Princeton Economics International Ltd., a U.S. securities firm
accused of fraud, a news report said Saturday.
The firms will seek a total of $340 million in compensation from the New
Jersey-based group, a report in the national Yomiuri newspaper said,
citing unidentified sources close to the companies.
도쿄 -- 16개 일본 회사들이 사기죄로 이미 피소된 미국 뉴저지의 증권사
프린스턴 이코노믹스 인터내셔널에 대해 뉴욕 법원에 곧 집단 소송을 낼
것이라고 요미우리 신문이 13일 보도했다.
이 신문은 신원을 밝힐 수 없는 기업 관계자들의 말을 인용해
이들 기업들이 모두 3억4천만 달러의 배상을 요구할 것이라고 전했다.

Still, Jackson provided class-action lawyers with some tantalizing
details. In asserting that consumers may have paid more for Windows than
they would have in a competitive market, he cited a Microsoft study
suggesting possible prices of $49 and $89 for the retail upgrade to
Windows 98. Microsoft chose to charge $89, which the study identified as
the "revenue maximizing" price.
잭슨판사는 판결에서 집단소송 변호사에 도움이 될 언급을 한 적이 있다.
그는 소비자들이 윈도에 대해 경쟁체제에서 치렀을 대가보다 더 많이 지불
했다고 판시하면서 그 증거로 마이크로소프트의 내부 문서를 거론했다. 이는
마이크로소프트가 윈도 98 개정판을 내놓으면서 책정가능한 소매 가격대를
49달러에서 89달러로 제시한 가격보고서이다. 마이크로소프트는 이 보고서가
이익이 극대화되는 가격이라고 꼽은 89 달러로 윈도 가격을 책정했다.
"That portion of the judge's findings was an invitation to a
class-action lawsuit," said Robert Litan, a former senior official in
the Justice Department's antitrust division who is now at the Brookings
Institution.
법무부 반독점부서의 전 고위간부이자 현 브루킹스 연구소의 로버트 리탄씨는
"잭슨 판결의 이 부분이 집단소송을 제기하게 만드는 결정적 근거가 됐다"고
말했다.

Texas Instruments pioneered the computer transistor in 1958 and the first
commercial DSP in 1982. It holds about 47 percent of the world's
programmable DSP market. That market is seen growing by 30 percent a year
for the next five years, the company said, citing the research firm
Forward Concepts.
텍사스 인스투르먼트는 1958년 컴퓨터 트랜지스터 개발에 최초로 성공했고
1982년에는 상용 DSP를 처음으로 개발, 시판에 들어갔다. 이 회사는 앞으로
5년간 DPS시장은 연간 30%씩 성장할 것이라고 전망했다.

This manual is for the internal guidance of Import Administration (IA) personnel only, and the
practices set out are subject to change without notice. This manual cannot be cited to establish
DOC practice.
본 지침서는 수입행정실(IA) 직원만을 위한 내부용인
동시에 사전 공고없이 변경될 수 있으며, 확정된 상무부 관행으로 인용할
수 없다.

At this time, we are following the deadline for filing a company-specific, sales at less
than COP allegation for the filing of a multinational corporation allegation, which is 20
days after a respondent files its response to the relevant sections of the antidumping
questionnaire. For the most recent DOC positions on the acceptance of MNC
allegations, see Preliminary Determination of Sales at Less Than Fair Value: Color
Negative Photographic Paper and Chemical Components Thereof from the Netherlands,
59 FR 16181 (April 6, 1994), and Initiation of Antidumping Investigations: Melamine
Institutional Dinnerware Products from Indonesia, the People's Republic of China, and
Taiwan, 61 FR 8039 (March 1, 1996). Note that the first two cases cited used the old
home market viability test (where home market sales had to meet the 5- percent of third-
country sales standard). Always consult with your supervisor or PM if you are involved
in an MNC allegation analysis.
이 단계에서 다국적기업이라는 특별상황의 주장을 제기할 수 있는 시
한은 특정기업의 원가이하판매의 주장을 제기할 수 있는 시한과 같은데,
이는 피제소자가 반덤핑 질문서에 대한 답변을 제출한 후 20일 이내이다.
최근의 다국적기업 주장을 상무부가 받아들인 사건으로는 네덜란드산
Color Negative Photographic Paper 의 예비판정(59 FR 16181, 94.4.6)과
인도네시아, 중국, 타이완산 Melamine Institutional Dinnerware Product
의 조사개시 결정(61 FR 8049, 96.3.1.)이 있다. 위에서 인용한 2가지
사건은 과거의 국내시장 활력성 검사(국내시장 판매가 제3국시장 판매의
5% 기준)를 활용하였다. 다국적기업에 관한 주장이 제기되면 감독관이나
프로그램관리자와 협의한다.

A decision memorandum is then prepared by the APO office citing the arguments raised
by the parties concerning the possible release of the disputed data. The decision
memorandum is prepared for approval by the appropriate office director. Concurrence is
obtained from the program manager, team attorney, and APO attorney, as well as from the
team of analysts assigned to the case.
또한 APO Office는 논란이 된 자료의 공개여부와 관련하여 이해당사자가
제기한 주장들을 인용한 결정록을 준비한다. 그 결정록은 담당 국장의 승인을
받아 준비된다. PM(프로그램관리자), 팀 변호사, APO 변호사 그리고 해당
케이스 담당 분석관의 동의도 얻는다.

quote
v. (quot ·ed, quot ·ing)vt.
1. …을 인용하다(cite), [예로서] …을 끌어대다.
quote Milton 밀턴의 시를 인용하다
(∼+ 目+ 前+ 名 ) quote a passage from Chaucer 초서의 한 절을 인용하다
(∼+ 目+as 補 ) This instance was quoted as important. 이 예가 중요한 것으로 인용되었다.
2. [말] 을 인용 부호로 싸다.
3. [상업] [값] 을 부르다; …에 시세를 매기다, …을 견적하다.
quote a price 견적 가격을 대다
(∼+ 目+ 前+ 名 ) quote a commodity at five dollars 어떤 상품을 5달러로 견적하다.
vi.
1. 인용하다(from...).
(∼+ 前+ 名 ) quote from the Bible 성서에서 인용하다.
2. [상업] 값(시세)을 부르다; 견적 가격을 내다.
(∼+ 前+ 名 ) quote for building a new house 신축 비용을 견적하다.
n.
1. 인용구(문)(quotation).
2. (보통 ∼s) 인용 부호, 따옴표(quotation marks).
(關聯) quotation n., quotative adj.

WHERE IT'S AT - Names for a common symbol
-
The @ symbol has been a central part of the Internet and its forerunners ever
since it was chosen to be a separator in e-mail addresses by Ray Tomlinson in
1972.
@ 기호는 1972년 Ray Tomlinson이 이메일 주소의 분리자로 선택하고나서 인터넷과
인터넷 선봉자들의 중심부분이 되어 왔다.
From puzzled comments which surface from time to time in various newsgroups,
it appears the biggest problem for many Net users is deciding what to call it.
그것을 어떻게 불러야 하는가 하는 문제가 다양한 뉴스그룹에 때때로 올라오는
당황스러운 의견들로 시작해서 많은 인터넷사용자들의 가장 큰 문제로 떠올랐다.
This is perhaps unsurprising, as outside the narrow limits of bookkeeping,
invoicing and related areas few people use it regularly.
이것은 부기, 송장작성 및 관련분야에서 극히 일부의 사람들만 @를 계속 사용해오던
것이었기 때문에 놀랄만한 일은 아니다.
Even fewer ever have to find a name for it, so it is just noted mentally
as something like "that letter a with the curly line round it".
@의 이름을 사용해야 하는 경우는 적었기 때문에 그냥 "a에 꼬부랑꼬리가 붙어
있는 글자" 따위로 대충 불러지기도 했다.
-
It use in business actually goes back to late medieval times.
그것이 비즈니스에서 실제로 쓰여지기 시작한 것은 중세말로 거슬러 올라간다.
It was originally a contraction for the Latin word ad, meaning
"to, toward, at" and was used in accounts or invoices to introduce the price
of something ("3 yds of lace for my lady @ 1/4d a yard").
@는 원래 "-로, -쪽으로, -에"를 의미하는 라틴어 ad의 축약형이었고
어떤 물건의 가격을 표시하기 위해 회계나 송장에 쓰여졌었다.
In cursive writing, the upright stroke of the 'd' curved over to the left
and extended around the 'a'; eventually the lower part fused with the 'a'
to form one symbol.
필기체에서는 d의 수직획은 왼쪽으로 굽어져서 a를 감싸는데까지 나간다.
결국은 아랫부분은 한 자로 만들어지기 위해 a에 흡수되었다.
Even after Latin ceased to be commonly understood, the symbol remained in use
with the equivalent English sense of at.
라틴어가 일반적으로 통용되던 시절이 끝나고도 그 기호는 영어의 at와 동등한
의미로 남아서 사용되었다.
-
Because business employed it, it was put on typewriter keyboards from
about 1880 onwards, though it is very noticeable that the designers of
several of the early machines didn't think it important enough to include
it (neither the Sholes keyboard of 1873 nor the early Caligraph one had it,
giving preference to the ampersand instead), and was carried over to the
standard computer character sets of EBCDIC and ASCII in the sixties.
비즈니스에서 @가 채용되었기 때문에 1880년경부터 타자기 자판에 추가되었다.
하지만 초기 타자기를 디자인하는 사람들은 중요하게 생각하지 않았다는 것도
주목할 일이다.(1873년의 숄즈 자판과 초기 캘리그래프모델은 @자판 대신에
&를 두었었다.) 이것이 1960년대의 EBCDIC과 ASCII 문자세트에 반영되었다.
From there, it has spread out across the networked world, perforce even
into language groups such as Arabic, Tamil or Japanese which do not use
the Roman alphabet.
이후 네트웍이 발달하면서 그것은 전세계에 전파되어 로마자를 쓰지 않는
아라비아어, 타밀어, 일본어 등의 언어군에도 적용되었다.
-
A discussion on the LINGUIST discussion list about names for @ in various
languages produced an enormous response, from which most of the facts which
follow are drawn.
언어학자들의 토론거리로 @를 여러가지 언어에서 어떻게 부를 것인가가 등장하면서
많은 반응을 일으켰고 많은 사건이 일어났다.
Some have just transliterated the English name 'at' or 'commercial at'
into the local language.
어떤 사람들은 영어이름 at나 commercial at를 그나라말로 번역하기도 했다.
What is interesting is that nearly all the languages cited have developed
colloquial names for it which have food or animal references.
재미있는 것은 대부분의 언어에서 구어체 이름으로 음식이나 동물을 의미하는
단어가 붙여졌다는 것이다.
-
In German, it is frequently called Klammeraffe, 'spider monkey' (you can
imagine the monkey's tail), though this word also has a figurative sense
very similar to that of the English 'leech' ("He grips like a leech").
독일에서는 Klammeraffe라고 부르는 경우가 많은데 이것은 거미원숭이라는
의미를 갖고 있다. 독자는 원숭이의 꼬리를 연상할 수 있을 것이다. 이 이름은
영어의 leech(거머리)(그는 거머리같이 잡았다)가 모양을 묘사하는 것과 비슷한
점이 있다.
Danish has grisehale, 'pig's tail' (as does Norwegian), but more commonly
calls it snabel a, 'a (with an) elephant's trunk', as does Swedish,
where it is the name recommended by the Swedish Language Board.
덴마크말에서 @를 지칭하는 것으로 돼지꼬리라는 의미의 grisehale(노르웨이어로도
마찬가지이다)이 쓰이기도 하지만 일반적으로는 snabel a(코끼리 코가 달린 a)라고
부르는 경우가 더 많다. snabel a는 스웨덴의 스웨덴어위원회에서 추천된 스웨덴말
이기도 하다.
Dutch has apestaart or apestaartje, '(little) monkey's tail' (the 'je' is
a diminutive); this turns up in Friesian as apesturtsje and in Swedish
and Finnish in the form apinanhanta.
네덜란드말에서는 (작은)원숭이꼬리라는 의미의 apestaart 또는 apestaartje가
있다.(je는 약한 느낌을 주는 접미사) 이 말이 프리즐랜드어로는 apesturtsje가
되고 스웨덴어와 핀란드어로는 apinanhanta가 되었다.
Finnish also has kiss"anh"anta, 'cat's tail' and, most wonderfully, miukumauku,
'the miaow sign'.
핀란드어로는 고양이꼬리의 의미로 kissanhanta라는 말을 쓰기도 하고 가장 특이한
이름으로 고양이울음소리인 miukumauku라는 단어를 쓰기도 한다.
In Hungarian it is kukac, 'worm; maggot', in Russian 'little dog',
in Serbian majmun, 'monkey', with a similar term in Bulgarian.
헝가리말로는 kukac(벌레, 구더기), 러시아어로는 작은 개, 세르비아어로는
majmun(원숭이, 불가리아어도 비슷하다)이 쓰인다.
Both Spanish and Portuguese have arroba, which derives from a unit of weight.
스페인어와 포르투갈어에서는 중량단위에서 온 arroba가 있다.
In Thai, the name transliterates as 'the wiggling worm-like character'.
태국에서는 꼬물거리는 벌레 모양의 글자로 직역되는 이름을 쓴다.
Czechs often call it zavin'ac which is a rolled-up herring or rollmop;
the most-used Hebrew term is strudel, from the famous Viennese rolled-up
apple sweet.
체코에서는 동그랗게 만 청어, 청어요리의 의미인 zavinac으로 부르는 경우가 흔하고
히브리어로는 비인의 유명한 요리인 말린 애플스위트에서 온 strudel이 많이 쓰인다.
Another common Swedish name is kanelbulle, 'cinnamon bun', which is rolled up
in a similar way.
스웨덴에서 자주 쓰이는 이름으로 비슷한게 말린 '감빵'의 의미인 kanelbulle가 있다.
-
The most curious usage, because it seems to have spread furthest from its
origins, whatever they are, is snail.
말의 기원에서 멀리 떨어져 있어 보이면서도 널리 퍼져있어 신기하게 보이는
용법으로 달팽이가 있다.
The French have called it escargot for a long time (though more formal
terms are arobase or a commercial), but the term is also common in Italian
(chiocciola), and has recently appeared in Hebrew(shablul),
Korean (dalphaengi) and Esperanto (heliko).
프랑스에서는 오랫동안 escargot로 불러왔고(arobase나 a commercial이 좀더
정식 표현이긴 하지만) 이탈리아어로 chiocciola, 최근의 히브리어에 shablul,
한국어의 달팽이(골뱅이가 더많이 쓰임:역자 주), 에스페란토어의 heliko 등이
똑같이 달팽이라는 의미를 갖고 있다.
-
In English the name of the sign seems to be most commonly given as at or,
more fully, commercial at, which is the official name given to it in the
international standard character sets.
영어로는 at, 완전하게는 commercial at가 가장 보편적으로 통용되고 있고
이것이 국제표준 문자세트에서의 공식명칭이다.
Other names include whirlpool (from its use in the joke computer language
INTERCAL) and fetch (from FORTH), but these are much less common.
다른 이름으로 whirlpool(소용돌이모양)(컴퓨터 은어로 사용된데서 유래한),
fetch(forth에서 유래한)가 있으나 훨씬 덜 사용된다.
A couple of the international names have come over into English:
snail is fairly frequently used; more surprisingly, so is snabel from Danish.
두개의 국제적인 이름이 영어로 넘어오고 있는데 snail이 꽤 자주 사용되고
놀랍게도 덴마크말인 snabel도 자주 사용되는 경향이다.
-
Even so, as far as English is concerned at is likely to remain the standard
name for the symbol.
그래도 영어로는 아무래도 at가 @에 대한 이름의 표준으로 남아 있다.
But there is evidence that the sign itself is moving out from its Internet
heartland to printed publications.
그러나 @ 기호 자체가 인터넷 중심부에서 인쇄매체로 넘어가고 있는 징후로 해석될
증거가 있다.
Recently the British newspaper, the Guardian, began to advertise
a bookselling service by post, whose title (not e-mail address)
is "Books@The Guardian". Do I detect a trend?
최근 영국 신문 Guardian에서는 서적 우편판매서비스를 광고하기 시작했는데
그 서비스의 이름은 "Books@The Guardian"(이메일 주소가 아니다)이었다.
필자가 경향을 제대로 탐지했는 지 모르겠다.
-
At least we shall have no problem finding a name for the symbol.
적어도 @ 기호에 대한 이름을 찾는데는 문제가 없을 것이다.

Mars is now dry, dusty and cold, but a new study confirms that
the Red Planet once was covered by vast oceans and had more water
per square mile than Earth.
In fact, it once had enough water to cover the planet to a depth
of almost a mile, researchers say, citing an analysis of data
measuring the amount of molecular hydrogen in the atmosphere.
화성이 지금은 건조하고 먼지 투성이고 기온이 낮지만 한 때는
광활한 바다로 뒤덮이고 단위 면적당 물의 양이 지구보다 많았다는 것을
입증하는 새로운 연구가 나왔다.
연구자들은 화성 대기의 수소 분자의 양을 측정한 데이터를 분석한 결과
한 때 화성을 거의 1마일 깊이로 덮을 만큼 충분한 물이 있었다고 밝혔다.

cite, quote: 인용하다


검색결과는 138 건이고 총 673 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)