영어학습사전 Home
   

buyer

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


buyer's market 구매자시장(공급과잉으로인한)

buyer 〔b´ai∂r〕 사는사람

IDB , illicit diamond buyer

impulse buyer 충동적인 구매자

media buyer (광고 대행사의) 매체 세일느 담당자

In compliance with your request, we have today sent you
by air some counter samples, which we believe, will be found
closely akin to your buyer sample.
의뢰하신대로 오늘 카운터 샘풀을 항공편으로 보내드렸습니다.
이것은 귀사의 구매희망 견본과 아주 비슷한 것입니다.

Today we received an inquiry from a buyer in Singapore. He
wants to import chinaware of the best quality.
싱가폴에 있는 한 수입상으로부터 조회를 받았습니다. 그들은 최
고급의 도자기류를 수입하고자 합니다.

Sellers must notify the buyer, without delay, that the goods have been delivered on board the vessel.
매도인은 즉시[지체 없이] 매수인에게 화물이 특정 본선의 갑판 위에 인도되었음을 통지하여야 합니다.

Freight and insurance to be paid by buyer [by you].
운임료와 보험료는 구입자[귀사]가 지불해야 합니다.

당사는 유럽에 있는 많은 바이어들로부터 반복주문을 받고 있습니다.
We have already received repeat orders from many buyers in Europe.
당사 제품은 품질과 경쟁력있는 가격으로 정평이 나있습니다.
Our products are renowned for quality and competitive price.

정식 거래가 성사되기 전에는 견본 비용을 받는 것이 당사의 원칙입니다.
귀사와의 비즈니스를 고려하여 배송 비용은 저희가 부담하겠습니다.
Our company policy is that a buyer should pay for samples expense before formal transaction is made.
In consideration of our business, we will pay for shipping cost.

결제 대금 지불과 관련하여 궁금한 점은 외국인 바이어를 위한 FAQ 페이지에서 주문/결제에 관한 내용을 확인하시기 바랍니다.
If you have questions about a payment method, you should be aware of Order/Payment section on FAQ for foreign buyers before payment.

20. K씨는 거물급 바이어다.
(X) Mr. K is a large buyer.
(O) Mr. K is a big buyer.
→ 돈을 잘 쓰는 것을 가리키는 표현은 big이고 상품을 폭 넓게 취급하고 있다는 의미로는 large를 쓴다.

[貿] Buyer
수입상

[貿] Prospective buyers
예기된 고객(장래 우리상품을 수입할 영업자들)

[貿] Buyer`s Market
매입주시장

You are talking my language 너 하고는 말이 되는군.
* 어떤 외국인 buyer와 상담을 하는데 화제의 방향을 바꾸어
개인적인 이야기를 하다가 서로 통하는 면이 있어 한국 상담원이
You are through with each other!라고 그 buyer에게 이야기 했는데
이 말을 들은 상대방의 인상이 일그러짐은 짐작이 가고 남는다.
왜냐면 이 말은 '이제 당신하고 끝이야!'란 뜻이기 때문이다.
'너 하고 통하는 구석이 있군' 이란 우리말을 영어로 표현하려면
어떻게 하면 될까? 이 때 미국인들은 위 title에 적어놓은 말을
비롯하여 We are talking the same language란 말을 흔히 쓴다.
그리고 말이 안 통하다가 이야기가 되어가면 Now you're talking
즉 '이제야 말이 통하는군' 이란 말을 쓰곤 한다.
그리고 We're on the same wavelength와
We're in sync with each other라고 해도
'우리는 서로 잘 통한다'는 말이 된다.

Aw, come on. I know you give all your buyers the same line.
그러지 마세요. 귀사 바이어들 모두에게 똑같이 해주고 있다는 것을 알고 있습니다.

It's from being too tense while talking with buyer.
바이어와 상담을 하느라고 신경을 너무 썼더니 그래.

Before going to meet a buyer, make sure to stand in front of a mirror and check your appearance.
바이어를 만나러 가기 전에 반드시 거울 앞에 서서 옷매무새를 확인하도록 하세요.

It is a crime to adulterate foods without informing the buyer.
구매자들에게 알리지 않고 식품들에 이물질을 섞는 것은 범죄 행위다.

After Germany and Austria lost World War Ⅰ, inflation ruined their economies.
The governments printed huge quantities of paper money.
Naturally, the more they issued, the more worthless it became.
By 1922, the money wasn't even worth the paper on which it was printed.
A clever Swiss soap maker bought up all the Austrian money that he could find.
He realized that it was just the right size needed to wrap his soap.
He printed the name of the soap on the blank side.
Then, he put his money-wrapped soap on the market and waited.
Just as he had hoped, his soap sales escalated.
Many buyers bought the soap, hoping that someday the “wrappers” would be worth just as much as they were before the war.
독일과 오스트리아가 제1차 세계대전에서 패전한 후 인플레이션 때문에 경제가 파탄되었다.
정부는 막대한 양의 지폐를 찍어내었다.
지폐를 많이 발행할수록 화폐 가치가 떨어지는 것은 당연했다.
1922년 무렵 지폐는 그 돈을 찍어내는 종이의 값어치도 되지 않았다.
어떤 영리한 스위스 비누 제조업자는 그가 발견할 수 있는 오스트리아 돈을 죄다 긁어모았다.
그는 돈이 자신의 비누 포장에 필요한 꼭 맞는 크기였음을 깨달았다.
그는 비누 이름을 돈의 여백에 인쇄하였다.
그러고 나서 그는 돈으로 포장한 비누를 시장에 내놓고 기다렸다.
그가 희망했었던 그대로 비누 판매액이 급증했다.
많은 구매자들은 언젠가는 그 “포장지”가 전쟁 전과 꼭 같은 가치를 가지게 될 것이라고 희망하면서 비누를 샀다.

Whether it is a business-to-business transaction or a retail sale, e-commerce shifts the balance of power in favor of the customer.
This happens because the Web reduces distances.
Instead of spending hours driving around comparison shopping, a Web shopper can quickly gather information about products and sellers almost anywhere.
Businesses have found that the real distance between producers and consumers has disappeared.
In this new economic situation, the buyer is king.
If one seller cannot deliver a superior product at a competitive price in real time, another seller will.
The realization that any business can directly reach a final consumer is changing the relationships among producers, wholesalers, distributors, retailers, and consumers.
기업과 기업간의 거래이건, 소매 거래이건, 전자 상거래(e-commerce)는 힘의 균형을 고객 쪽으로 전환시킨다.
이것은 인터넷이 거리를 줄여주기 때문에 가능하다.
상품을 비교하기 위해 몇 시간을 돌아다녀야 하는 대신에, 인터넷 쇼핑객은 상품과 판매자가 어디에 있건 그것에 대한 정보를 빠르게 모을 수 있다.
기업들은 이제 생산자와 소비자 사이의 진정한 거리는 사라졌다고 본다.
이런 새로운 경제 상황에선, 구매자가 왕이다.
한 판매자가 우수한 제품을 실시간에 경쟁력 있는 가격으로 판매하지 못한다면, 다른 판매자가 팔 것이다.
어떤 기업이든 최종 소비자에게 도달할 수 있다는 깨달음이 생산자, 도매업자, 유통업자, 소매업자, 그리고 소비자 간의 관계를 바꾸고 있다.

The fourth way that governments can control free trade is by paying domestic producers of goods which are exported.
This helps producers to reduce their costs of production and allows them to lower their prices.
Lower prices are very attractive to foreign buyers.
This helps to increase the free trade balance in the favor of the exporting nation.
These are methods that governments employ to stimulate trade and boost the economy of a country.
정부가 자유 무역을 통제할 수 있는 네 번째 방법은 국내의 수출상품 생산자들에게 돈을 지불하는 것이다.
이것은 생산자들이 생산비용을 줄여서 제품의 가격을 내리도록 도와준다.
더 낮은 가격은 외국의 구매자들에게 매우 매력적인 요인이 된다.
이것은 수출하는 국가에게 유리한 쪽으로 무역수지의 균형을 맞추는 데 도움이 된다.
이러한 것들이 정부가 국가의 무역을 촉진시키고 경기를 부양하기 위해서 취할 수 있는 방법들이다.

No one doubts the enormous potential benefits of modern telecommunications for the poorer countries.
When there are too few teachers and schools are too far apart, ‘virtual universities' using video, television and Internet can fill a huge gap:
when markets are far away and advertising too expensive, the Internet opens doors to small and medium-sized enterprises;
where medical specialists are rare, tele-medicine projects have saved lives; where the press faces repression, the Internet has provided new freedoms.
The Food and Agriculture Organization has helped farmers' associations use Internet links to plan planting, follow the weather, and find buyers.
빈곤한 국가들에게 현대 전기통신이 가져다 줄 수 있는 막대한 잠재적 이점을 의심하는 사람은 없다.
교사의 수가 지나치게 부족하거나 학교가 너무 멀리 있을 때, 비디오, 텔레비전, 인터넷을 이용한 “가상대학"은 커다란 차이를 메울 수 있다.
시장이 멀리 있거나 광고료가 비쌀 때 인터넷은 중소기업에게 기회를 제공한다.
의료 전문가가 드문 곳에서 원격의료사업은 생명을 구할 수도 있다.
또한 언론이 탄압을 받는 곳에서 인터넷은 새로운 자유를 줄 수도 있다.
국제연합 식량농업기구는 농민연합회가 인터넷을 사용하여 농사를 계획하고 날씨를 살펴보고 구매자를 찾을 수 있게 도와주고 있다.

Cards offering used textbooks for sale are posted on our notice board at the beginning of each semester.
매 학기가 시작될 때면, 알림판에 중고 교재를 팔려는 쪽지들이 나붙는다.
One read: "Introduction to Psychology, $8, never used."
The card was signed, "Must sell."
한 쪽지에 "심리학 개론, 8달러, 결코 사용하지 않은 새책."
"반드시 팔아야 하는 사람이."라고 서명이 되어 이었다.
The next day a note had been added: "Good price.
Are you sure it's never been used?"
Signed, "Prospective buyer."
그 다음날 어떤 글이 덧붙혀져 있었다.
"좋은 가격이군요.
분명히 쓰지 않은 새책입니까?" 그리고 "살 가망이 있는 사람."이라고 서명이 되어 있엇다.
Below, in a different hand was: "Positive!"
Signed, "Professor who graded his exam."
아래에는 다른 필체로, "그가 책을 사용하지 않은 것이 확실해."라고 씌어 있었다.
"그의 시험을 채점한 교수가."라는 서명과 함께.

=================================================================
Oil is a buyer's market these days-with prices dropping despite a slump in production.
석유는 요즘 구매자주도시장으로, 가격은 생산이 저조한 데도 불구하고 떨어지고 있다.

Few experts, however, think the present buyer's market for oil will last long.
그러나, 구매자가 지배하는 현재의 석유시장이 오래 지속되리라고 생각하는 전문가는
거의 없다.

Several of the prospective buyers browse custom options before choosing the ones they want.
잠재적 고객들의 몇몇은 그들이 원하는 것들을 고르기 전에 고객맞춤 선택 사항들을 살펴본다.

We fully appreciate your reasoning and share your desire to
achieve maximum market penetration as quickly as possible. This is why
these state-of-the-art devices were offered to you at such a low
initial price. Therefore, given the very substantial developmental and
facilities costs involved, a lower price is not feasible at this
stage. Still, we are confident these devices will find a ready market.
귀사의 생각은 충분히 이해하고 있으며, 가능한 한 빨리 최대한의 시장침투를
실현시키고자 하는 귀사의 생각에는 저희도 공감하고 있습니다. 그렇기 때문
에 이 최신형 상품을 낮은 도입가격에 제공해 드렸던 것입니다. 따라서 개발
과 설비에 소요된 상당한 지출을 생각해 볼 때 현 단계에서 더 이상 가격을
낮춘다는 것은 불가능합니다. 하지만 이 제품들은 판매가 잘 되리라고 확신하
고 있습니다.
we fully appreciate [충분히 이해하다]
share your desire [귀사의 바램에 공감한다]
state-of the-art [최첨단의]
given the very substantial~ [상당한 ~을 생각한다면]
at this stage [현 단계에서는] 앞으로의 가능성을 시사한다.
find a ready market [쉽게 판로를 찾다] find many buyers는 세련되지 못한
표현.

For their own benefit, companies have various ways of offering lower
prices. One way of doing this is a trade discount. It is offered to the
shops or businesses that buy goods on a large scale and sell them. There
is also a quantity discount, which is offered to individuals who order
large quantities of a product. The company gives a price break to these
buyers because they help cut the costs of selling, storing, shipping, and
billing. Finally a cash discount is a lower price offered to people who
pay in cash.
기업들은 자신들의 이익을 위해서 낮은 가격을 제시하는 다양한 방법들을
가지고 있다. 이렇게 하는 한가지 방식은 거래 할인이다. 대규모로 상품을
구입해 파는 가게나 사업체에 그것이 제공된다. 또한 수량 할인이 있는데,
그것은 같은 상품을 다량으로 주문하는 개인에게 제공된다. 이러한 구매자들은
판매, 저장, 운송 및 광고비용을 줄이는데 도움을 주므로 그들에게
가격할인혜택을 주게된다. 마지막으로, 현금할인은 현금으로 대금을 지불하는
사람들에게 제공되는 할인가격이다.

[위키] 달라스 바이어스 클럽 Dallas Buyers Club

[百] 구매자차관 (購買者借款) buyer's credit

[百] 바이어 buyer

[百] 구매자시장 (購買者市場) buyer's market

buyer 사는 사람

Oh! I got an interview! I got an interview!
어머! 나 면접하러 오래!
You're kidding! Where? Where?
정말? 어딘데?
Sak's... Fifth... Avenue.
색스 5번가
Oh, Rachel!
잘됐다
Oh, it's like the mother ship is calling you home.
이건 모선에서 돌아오라고 보내는 신호같다
Well, what's the job?
무슨 일인데?
Assistant buyer. Oh! I would be shopping...
물품구매 담당조수 쇼핑하는 일이잖아!
for a living!
그런게 직업이라니!

s a way out major producers turned to churning out
sub-compact models that can save buyers maintenance costs
which include taxes.
자동차 업계는 소비자들의 구매력이 떨어짐으로 인해 저가 모델
생산에 주력하고 있다. 지난 5개월에 걸친 원화 가치의 절하는
국내 소비자들의 소비 수준을 최저점으로 떨어뜨리는 타격을
입혔다. 이에 대한 방편으로서 주요 자동차사들은 소비자들이
세금을 포함한 유지비용을 절감할 수 있는 경차의 대량 생산에
눈을 돌리고 있다.
저가 모델, 저가 상품은 영어로 low-price products, low-price
models라 합니다. cheap products도 같은 뜻이기는 하나 cheap을
사용하게 되면 '싸구려'라는 인상을 강하게 주므로 상황에 따라
inexpensive나 low-price, 또는 reasonable과 같은 단어를 적절히
사용할 수 있어야 합니다.
Depreciation은 가치(value)가 떨어지는(go down, decrease)
것이므로 the won's depreciation 또는 depreciation of the
won은 원화의 가치가 떨어지는 것 (절하되는 것)을 의미합니다.
반대로 가치가 상승하는 경우에는 appreciation을 사용한다는
것도 알아 두시기 바랍니다.
1 달러를 사기 위해서 900원만 지불하면 되었던 것이 최근 1400원
정도를 주어야 하므로 똑 같은 제품을 (달러화 기준으로) 사기
위해서는 depreciation이 있기 전 보다 500원을 더 주어야 하므로
원화 값이 헐값이 된 셈입니다.
구매력이 떨어진다는 것은 바로 이와 같이 똑 같은 양의 돈을
가지고 있더라도 환율 변동으로 인해 가치가 절하되면 그 돈으로
수입품이나 수입원자재로 이루어진 물건을 구매하기 위해서는
돈을 그만큼 더 지불해야 되는 것이므로 실질적인 소득 감소의
결과를 갖게 되는 것이고 바로 이러한 경우를 놓고 원화의
구매력이 떨어졌다고 하는 것입니다.
반대로 달러의 경우 한국 시장에서 물건을 사는 데는 구매력이
엄청나게 상승한 것이 되는 셈입니다. 왜냐하면 그 동안 10달러를
주어야 살 수 있던 것도 이제는 약 6달러만 내도 살 수 있게
되었기 때문입니다.

세간의 이목이 집중된 매물인 만큼 매수자의 부담도 변수다.
As it is a high-profile sale, the buyer's burden is also a variable.

그러면서 "특정 주택 매수가 갭 투자에 해당하는지는 건별로 매수인의 거주 의지 등을 고려해 판단할 필요가 있다"며 신중한 입장을 보였다.
In the meantime, he/she maintained a cautious attitude, saying that "It is necessary to consider the buyer's willingness to live on a case-by-case basis to determine whether a particular home purchase constitutes a gap investment."

일각에서는 12·16 대출규제 이전에 전세를 끼고 시가 9억원 초과 고가주택을 매입한 일부 내 집 마련 실수요자는 예외를 적용해야 한다고 주장하고 있습니다.
Some argue that exceptions should be applied to some home buyers who purchased high-priced homes worth more than 900 million won with jeonse before the December 16 loan regulation.

무자본 M&A는 인수자가 자기자금 없이 차입한 자금으로 기업을 인수하는 것을 의미한다.
Non-capital M & As means taking over a company with funds borrowed by the buyer without equity funds.

매출채권보험은 중소기업이 거래처에 물품, 용역을 외상으로 판매한 뒤 구매자의 채무불이행으로 대금을 회수하지 못할 때 떠안는 손실금을 신보가 보전하는 제도다.
Sales bond insurance is a system in which Korea Credit Guarantee Fund compensates for losses incurred when small and medium-sized companies sell goods and services on credit to their customers and fail to retrieve their payments due to the buyer's default.

거래가격이 사실과 다르다는 것이 적발되면 매수자는 취득세의 1∼3배에 해당하는 과태료가 부과됩니다.
If the transaction price is found to be different from the truth, the buyer will be fined one to three times the acquisition tax.

집을 살 사람도 팔 사람도 '일단 지켜보자'는 분위기 속에 가격상승세에 제동이 걸렸다.
Both buyers and sellers of the house have been put on hold in the atmosphere of "Let's wait and see."

분양가 상한제 확대 적용에 이어 김상조 청와대 정책실장이 "특정 지역의 고가 아파트 구매자들은 자금 출처를 밝혀야 한다"고 말하는 등 정부가 부동산 시장을 전방위로 압박하는 가운데 세무당국도 가세한 셈이다.
Besides the extensive application of the price-ceiling system, the Tax authorities also joined the move amid the government's all-out pressure on the real estate market, with Kim Sang-jo, senior presidential secretary for policy planning, saying, "Buyers of high-priced apartments in certain regions should reveal the source of the funds."

유럽 투자자가 순매수했고, 미국과 아시아, 중동 투자자가 순매도했다.
European investors were net buyers, while U.S., Asian and Middle Eastern investors were net sellers.

대유에이텍 관계자는 "협상 불발의 책임이 매수인에게 있고 스마트저축은행은 매각협상 중에도 안정적인 운영을 하고 있어 새로운 파트너를 찾는 데에는 무리가 없을 것으로 본다"고 말했다.
The buyer is responsible for the failure of the negotiations, and the smart savings bank is operating reliably even during the sale negotiations, so I don't think it will be difficult to find a new partner, said an official from Dayou A-tech.

계약서에는 계약 내용의 통지, 요구 등을 할 수 있도록 매도인과 매수인, 확약인의 각 담당자 연락처가 적혀 있다.
The contract contains the contact information of each person in charge of the seller, buyer, and contractor so that the contract can be notified and requested.

삼부토건은 일산주엽동 복합시설 수분양자가 한국투자캐피탈 주식회사 등으로부터 빌린 1749억원에 대해서 채무보증을 결정했다고 29일 공시했다.
Sambu Engineering publicly announced on the 29th that it has decided to stand surety for debt of 174.9 billion won borrowed from Korea Investment Capital Co., Ltd. by the buyer of the complex facility in Juyeop-dong, Ilsan.

아울러 고가주택 취득자 및 차상위가 주택 취득자에 대해서도 개별분석하고, 지방 과열지역에 대해서도 분석을 확대할 방침이다.
Also, high-priced home buyers and the second-highest-income families will individually analyze housing buyers and expand their analysis of overheated areas in provincial areas.

무자본 M&A란 기업사냥꾼 같은 인수자가 자체 자본이 전혀 없이 전체 인수자금을 차입해 해당 기업을 인수하는 방법이다.
A non-capital M&As is a method in which a buyer, such as a corporate hunter, borrows all acquisition funds without any capital and takes over the company.

업계에서는 예비입찰이 끝났을 뿐이지만 벌써 서울 그랜드하얏트의 인수자는 호반건설이라는 이야기가 나돌고 있다.
In the industry, the preliminary bidding is only over, but there is already talk that the buyer of Seoul Grand Hyatt is Hoban Construction.

유가증권시장에서는 개인과 외국인이 각각 395억원, 77억원어치를 순매수하고 있다.
In the securities market, individuals and foreigners are net buyers of KRW 39.5 billion and KRW 7.7 billion, respectively.

대출규제로 자금력이 부족한 구매자들이 강남 문턱을 넘어오지 못하게 되면서 현금부자들이 또다시 강남 부동산을 주워 담을 기회가열렸다는 지적이다.
It has been pointed out that cash-rich people have another opportunity to buy real estate in Gangnam, as loan regulations have prevented buyers who lack the financial power to cross the threshold of Gangnam.

함영진 직방 빅데이터랩장은 "보유세 인상, 대출 규제 등과 이사 철이 맞물리면서 반전세 거래가 늘어난 분위기"라며 "학군 선호 지역 등 전세 매물이 부족하면 실수요자는 비싼 반전세로 살 수밖에 없다"고 말했다.
Ham Young-jin, head of Zigbang's Big Data Lab, said, "With the combination of holding tax hikes and loan regulations and moving seasons, the number of lease transactions has increased," adding, "If there is a shortage of charter sales, such as areas that prefer school districts, real buyers will have to buy them at an expensive turnaround."

임병철 부동산114 수석연구원은 "정부 대책으로 인해 매수자들이 관망세로 돌아서면서 전세 시장이 요동치고 있다"며 "교통이나 학군이 우수한 지역의 신축 아파트를 중심으로 상승세가 이어지고 있다"고 말했다.
Lim Byung-chul, a senior researcher at Real Estate 114, said, "The jeonse market is fluctuating, as buyers take a wait-and-see stance due to government measures," adding, "The upward trend is continuing around new apartments located in areas with excellent transportation and school districts."

인수전 때문에 뛰어오른 주가를 반영해야 하기 때문에 인수자 측 부담이 크다.
The buyer's burden is high because it reflects the share price jumped due to the pre-acquisition.

그러던 차에 미래테크윈 컨소시엄이 인수자로 나서 지난해 10월 매매계약을 체결했고, 지난 5일 금융위원회로부터 인수 승인을 받는데 성공했다.
In the meantime, Mirae Techwin Consortium set out as a buyer and signed a sales contract in October last year, and succeeded in obtaining approval from the Financial Services Commission on the 5th.

자신들이 보유한 구주 전량을 최대한 비싼 가격에 팔아야 하는 금호산업과 인수자의 안정적인 경영 능력까지 고려해야 하는 당국과 채권단의 이해관계가 서로 달라 매각공고가 나올 때까지 힘겨루기가 지속될 것으로 전망된다.
Kumho Industrial, which has to sell all of its old shares at the most expensive price, and the authorities and creditors, who have to consider the buyer's stable management capabilities, have different interests, and the competition is expected to continue until the announcement of the sale is made.

국내 카지노업계의 한 관계자는 "카지노의 경우 이렇게 차명으로 된 지분을 매매할 때가 종종 있지만 매수인과 매도인, 카지노 운영자가 두터운 신뢰 관계를 형성한 상태여야 가능한 일"이다.
"In the case of casinos, such stakes under borrowed names are often traded, but this is only possible when buyers, sellers, and casino operators have formed a strong trust relationship," said an official from the local casino industry.

경매에서 최고가로 낙찰받은 매수인이 대금을 입금하면 피해자 측에 배상금이 지급된다.
Compensation will be paid to the victim if the buyer who won the bid at the highest price at the auction deposits the money.

다만 서울 성수동이라는 지리적 한계와 최근 오피스 시장의 분위기를 고려할 때 매수자 찾기가 쉽지 않을 것이란 관측도 나온다.
However, some observers say that it will not be easy to find buyers considering the geographical limitations of Seongsu-dong, Seoul, and the atmosphere of the recent office market.

정부가 지난해 9월부터 유주택자의 대출을 사실상 막아놓아 현금부자 이외의 추가 매수세력이 가세하지 못하고 있다는 것이다.
The government has virtually blocked loans from homeowners since September last year, and additional buyers other than cash-rich have not joined the move.

오전 11시 3분 기준 외국인이 30만2000주, 기관이 18만8000주를 순매수하고 있다.
As of 11:03 a.m., foreigners are net buyers of 302,000 shares and institutions are net buyers of 188,000 shares.

올 초 매물로 나왔던 로젠택배는 원매자들의 관심을 받지 못하다 최근 SI와 FI들이 다시 투자를 검토하면서 분위기는 반전됐다.
Rosen Courier, which was put up for sale earlier this year, did not receive the attention of the original buyers, but the mood recently reversed as SI and FI reviewed investment again.

부동산 시장조사 업체 커얼루이 연구센터 양커웨이 애널리스트는 "이들 구매자들은 중국의 인플레이션에 대한 해결책으로 부동산이 최선이라고 생각하거나 당국이 경제를 부양하기 위해 부동산 규제를 완화할 것이라고 기대한다"고 분석했다.
"These buyers think real estate is the best solution to China's inflation or expect authorities to ease real estate regulations to boost the economy," analyzed Yangkwei, an analyst at real estate market research firm CRIC Research Center.

기가 나왔다.
Some say buyers are hesitant as CEO Kim wants more than 15 trillion won.

미국, 중국, EU 등에 있는 1만여곳 이상의 바이어 관련 기관들의 신용등급이 무더기로 하향조정될 가능성이 있는 만큼 우리 수출기업들이 금융권에서 자금 조달에 지장을 받지 않도록 정부가 보증을 강화한 것이다.
As credit ratings of more than 10,000 buyer-related institutions in the U.S., China, and the EU are likely to be downgraded en masse, the government has strengthened guarantees to prevent Korean exporters from being hindered from raising funds out of the financial sector.

아현동 B공인 관계자는 "공시가격이 지속적으로 오르고 있는 만큼 매수자들이 선제적으로 공동명의 절세 전략을 취했다"고 말했다.
An official from B real estate agency in Ahyeon-dong said, "As the official price continues to rise, buyers have preemptively taken a joint name tax reduction strategy."

원매자 5∼6곳이 추가로 매각 측과 비밀유지약정(NDA)을 맺고 투자설명서(IM)를 수령했다.
5 to 6 more original buyers signed a non-disclosure agreement (NDA) with the sale side to receive information memorandum (IM).

마스크 구입자의 신분 확인이 간편하고, 마스크를 사기 위해 약국 등에서 오랜 시간 대기하면서 발생할 수 있는 감염 우려도 줄일 수 있다는 것이다.
It is easy to identify the identity of the mask buyer, and it can also reduce the possibility of infection that can occur while waiting for a long time at pharmacies to buy a mask.

그러던 중 A씨 등은 B씨가 성매수남에게 자신들의 신상정보를 발설했다는 사실을 알게 됐다.
Meanwhile, Mr. A and others found out that Mr. B had revealed their personal information to a sex buyer man.

여성단체 '십대여성인권센터'는 지난해 4월 성범죄 모니터링 중 윤씨가 올린 음란물 판매 게시글을 발견하고 구매자인 척 대화한 뒤 경찰에 고발했다.
In April last year, the women's group "Teenage Women's Human Rights Center" found a posting by Yoon while monitoring sex crimes, pretended to be a buyer, and filed a complaint with the police.

Speculation exploded that MP3 would herald an era of limitless, free
music, but limitations quickly became obvious: The music industry thus
far has refused to release its music over the Internet until a secure
method is widely adopted for making sure they get paid for songs. Music
available on the Internet nowadays includes relatively unknown artists
and illegally posted songs.
처음에는 MP3가 음악을 공짜로 무한정 들을 수 있는 시대를 열 것이라는
기대가 컸다. 그러나 이내 현실적인 걸림돌이 드러났다. 음반회사들은 그
대가를 받을 수 있는 확실한 장치가 없이는 손해를 봐가면서 인터넷에 자신들
이 만든 음악을 띄우기를 거부하고 있다. 따라서 현재 인터넷에서 들을 수
있는 음악은 잘 알려지지 않은 음악이나 금지곡들이 대부분이다.
-
Moreover prices of up to $400 for a player, buoyed by a recent spike in
prices of memory chips needed to store songs, excludes many everyday
buyers. And makers of software needed to download songs off the Internet
are still working out its kinks.
이같은 문제가 바로 MP3 플레이어 보급의 최대 장애물이다. 가격도
부담스러운 편이다. 최근 메모리칩 가격이 상승한 데 영향을 받아 가격이 올라
대당 400 달러 수준으로 일반 소비자들에게 아직은 부담스런 가격이다.
-
But if sheer variety is evidence of a coming boom, the future was
apparent at this week's Comdex computer show here.
그렇지만 디지털뮤직플레이어가 앞으로 붐을 몰고 올 것이라는 사실을 부정할
수는 없다. 라스베가스 컴덱스쇼에서는 그 미래를 분명히 보여주고 있다.

The suit, to be filed by three longtime class-action lawyers, will
accuse Microsoft of using its monopoly in operating systems software to
overcharge buyers of Windows 95 and Windows 98.
집단소송 전문변호사 3명은 마이크로소프트가 운영체제 소프트웨어를 독점해
윈도 95와 윈도 98 사용자들에 지나치게 비싼 가격을 물렸다고 주장하며 이로
인해 손해를 본 수백만 캘리포니아인들을 대신해 소송을 제기했다고 밝혔다.
The complaint does not estimate the financial impact to Windows users,
but the lawyers are seeking triple damages if the suit leads to an
eventual finding of financial harm.
이들은 이번 집단소송 소장에서 윈도 사용자들의 구체적인 피해액은 밝히지
않았으나 피해액이 확정될 경우 이의 3배에 달하는 손해 배상을 청구할
예정이다.

Noting that estimates showed total electronic commerce business in the
United States would exceed $1 trillion in two years, Wright, who will
also become chairman of NBCI, said the introduction of the Internet
company was a way to take advantage by ``turning users into buyers.
그는 앞으로 2년동안 미국에서의 전자 상거래 규모가 1조억 달러에 이를 것이
라는 예측에 주목하며 인터넷 자회사가 사용자를 구매자로 변화 시키는데
일조할 것이라고 전망했다. 라이트는 NBC의 사장으로 내정되어 있다.

Chris Kitze, co-founder of XOOM.com in 1996 and CEO of NBCI, told
reporters the new entity combined the selling dynamism of XOOM with the
ability of Snap.com to bring TV viewers to the Internet portal.
크리스 키체 NBCI 최고경영자(CEO)이자 시움의 공동 창립자는 기자들에게 이
회사야말로 시움의 판매력과 스냅의 장점인 TV 시청자를 인터넷 포털로 끌어
들이는 힘이 한데 어울어진 결정체라고 자랑했다.
``We are leveraging the power of the Peacock to bring viewers into the
Internet and become buyers,'' he said.
그는 "우리는 공작의 힘을 이용, 시청자들을 인터넷으로 그리고 다시 그들을
구매자로 만들 것"이라고 장담했다.

The problem for would-be buyers is that the players made to date don't
meet the specifications of the Secure Digital Music Initiative - a
technical standard set by a coalition of manufacturers and recording
industry heads.
MP3플레이어를 사고자하는 이들에게 문제가 되고 있는 것은 현재 시중에
팔리고 있는 제품들이 아직 표준기술 규격인 SDMI(Secure Digital Music
Initiative)의 기준에 맞춰져 있지 않다는 점이다. SDMI는 음반판매업자들과
제조업체들이 모여 정해 놓은 기술 표준이다.
This means most of the currently available high-tech toys won't be able
to play the next generation of digital music that's SDMI-secure.
다시 말해 이들 하이테크 '장난감'들이 차세대 SDMI 기준에 맞춰 발매되는
음악을 듣지 못하는 단점이 있다는 얘기다.

Buyers also should be aware that the so-called millennium trigger - an
optional software upgrade in 2000 - will be needed to play legally
purchased new music after the recording industry phases in digital
watermarks and other security measures. This upgrade will render devices
unable to play new bootlegs.
소비자들이 한가지 더 염두에 두어야 할 것은 이른바 '밀리니엄
트리거(Millennium Trigger)'로 불리는 소프트웨어다. 현재 시중제품의
옵션사항으로 2000년에 업그레이드(성능 향상)이 가능하지만 이 업그레이드 소
프트웨어가 있어야만 음악-음반업체들이 디지털에 대한 법률과 기술기준에
맞춰 내놓은 새로운 음악들을 틀을 수 있게 된다는 점이다. 이 업그레이드
버젼은 물론 불법복제된 '해적판 음악'들은 틀을 수가 없도록 되어있다.

A:How are the negotiations going?
B:The prospective buyer asked me to reduce the price by 10
A:It means you'll lose about 6 thousand dollars, right?
That's too much, isn't it?
B:I think so, too. But I'll have to sell my orchard to start
a new business. That's why I'm thinking about meeting him halfway.
A:Halfway? 3 thousand dollars to lose…!
B:We promised to meet halfway at a tavern at noon.
A:Oh, my! Why don't you bring your better half.
A:협상은 어떻게 진행되고 있나?
B:살 사람이 10를 깎아달라고 부탁을 하고 있네.
A:그러면 6천달러를 더 적게 받는 건데. 그건 너무 큰 액수잖아?
B:내 생각도 그래. 하지만 새 사업을 시작하려면 내 과수원을 팔아야 될
거야. 그래서 그 사람하고 협상을 해야 될 것 같아.
A:반으로 협상한다? 3천달러를 손해를 본다…!
B:우리는 정오에 중간에 있는 선술집에서 만나기로 했지.
A:맙소사! 자네 아내(더나은 반쪽)를 데리고 가지 그러나.
<어구풀이>negotiation:협상.
prospective buyer:예상 구매자.
reduce:줄이다.
orchard:과수원.
tavern:선술집.
better half:아내.

◆ expense ; expenditure, outlay
expense 생활비, 학비, 교통비 등과 같이 일정하게 들어가는 비용
Sending a child to college is quite an expense.
(아이를 대학에 보내는 일은 돈이 많이 든다)
We went to a lot of expense to provide the safety equipment so please take care of it.
(그 안전 장비를 마련하는데 많은 돈이 들었으니, 조심해서 다루어 주십시오.)
expenditure 특정한 기간 내에 정부 또는 단체, 개인 등이 지출하는 돈의 총액
The total expenditure on defence has dropped since 1995.
(총 국방비가 1995년 이후로 줄어들고 있다.)
The work should be produced with minimum expenditure of time and money.
(그 작업은 최소한의 시간과 돈을 들여 이루어져야 한다.)
outlay 새로 운 사업 또는 활동을 시작하는데 필요한 경비
For a relatively small outlay you can start manufacturing T-shirts.
(비교적 적은 비용으로 티셔츠 생산을 시작할 수 있다.)
House buyer usually have a large initial outlay on carpets and furniture.
(대개 집을 구입하는 사람은 카펫과 가구를 들이는데 많은 초기 비용이 든다.)

Circumstances of Sale
-
In comparing normal value to export price or constructed export price for market economy cases,
the Department makes adjustments for certain differences in circumstances of sale that exist
because the conditions or terms of sale in the two markets differ. This adjustment normally is
limited to differences in direct selling expenses (and assumptions of expenses on behalf of the
buyer) that the Department does not adjust for under other more specific provisions. (Section
773(a)(6)(C)(iii) of the Act and 351.410 of the regulations; See also Direct vs. Indirect
Expenses.) Note that these adjustments are also made for non-ma

Direct vs. Indirect Expenses
-
In calculating and adjusting normal value, the Department treats selling expenses differently
depending on whether they are direct expenses or indirect expenses. For instance,
circumstances-of-sale adjustments normally involve only direct expenses (and assumptions of
expenses on behalf of the buyer, see below) while the constructed export price offset involves
indirect expenses.
-
Direct expenses generally must be (1) variable and (2) traceable in a company's financial records
to sales of the merchandise under investigation.
-
1. Variable vs. fixed expenses: Direct expenses are typically variable expenses that are incurred
as a direct and unavoidable consequence of the sale (i.e., in the absence of the sale these
expenses would not be incurred). Indirect expenses are fixed expenses that are incurred
whether or not a sale is made.
-
The same expense may be classified as fixed or variable depending on how the expense is
incurred. For example, if an exporter pays an unaffiliated contractor to perform a service,
this fee would normally be considered variable and treated as a direct expense (provided that
condition 2, below, is also satisfied). However, if the exporter provides the service through a
salaried employee, the fixed salary expense will be treated as an indirect expense.
-
2. Tying of the expense to sales of the merchandise under investigation: Selling expenses must
be reasonably traceable to sales of the merchandise under investigation to qualify as direct
selling expenses. However, a fixed expense remains indirect even if allocable to the
merchandise under investigation
-
Common examples of direct selling expenses include credit expenses, commissions, and the
variable portions of guarantees, warranty, technical assistance, and servicing expenses. Common
examples of indirect selling expenses include inventory carrying costs, salesmen's salaries, and
product liability insurance. The Department also classifies the fixed portion of expenses, such as
salaries for employees who perform technical services or warranty repairs, as indirect expenses.
-
The Department treats assumptions of a customer's expenses as if they were direct expenses,
provided they are attributable to a later sale of the merchandise by the customer. For example,
the Department considers expenses incurred for advertising aimed at retailers to be assumptions
when the exporter is selling to wholesalers. (Section 351.404(d) of the regulations).
-
직접비와 간접비(Direct vs. Indirect Expense)
-
정상가격을 산정함에 있어서 상무부는 판매비가 직접비냐 간접비냐에
따라 조정방법을 달리 하고 있다. 예를 들면 판매환경차이 조정은 대개
직접비(또는 구매자를 대신하여 부담하는 비용)만을 대상으로 하고 구성
수출가격 상계는 간접비만을 대상으로 한다.
직접비는 일반적으로 ①조사대상물품의 매출액과 관련하여 변동비적
성격을 가지면서, ②회사의 회계기록상 추적 가능한 것이어야 한다.
-
1. 변동비와 고정비 : 직접비는 제품매출에 필수적이며 직접적인 관련
을 가지는(즉, 매출이 없으면 발생하지 않는) 전형적인 변동비이다. 간접
비는 매출과 무관하게 발생하는 고정비이다. 같은 성격의 비용도 그
비용이 발생하는 형태에 따라 고정비가 될 수도 있고 변동비가 될 수도
있다. 예를 들면 수출자가 서비스를 제공하는 특수관계가 없는 계약자에
게 지불하는 비용은 변동비로 분류되어 직접비로 취급된다(아래의 조건
2도 충족하는 경우). 그러나 수출자가 그 서비스를 종업원으로부터 받고
있는 경우에는 지급하는 급여는 간접비로 취급된다.
-
2. 비용과 조사대상물품의 판매와의 연계성 : 판매비는 조사대상물품의
판매와 합리적으로 연계성을 가져야 직접판매비가 될 수 있다. 그러나
고정비는 조사대상물품에 배분될 수 있는 성격을 가지고 있다고 하더라
도 간접비로 본다.
-
직접판매비로는 신용비용, 판매수수료, 품질보증비, 기술지원비 및 서비
스비용의 변동비 부분을 들 수 있다. 간접판매비로는 재고유지비용,
판매사원에 대한 급여 및 제품책임보험료 등을 들 수 있다. 상무부는
또한 기술지원과 품질보증수리를 담당하는 종업원에 대한 급여와 같은
고정비도 간접비로 분류한다.
-
상무부는 거래처의 장래의 판매에 기여하는 비용을 대신 부담하는
부분도 직접판매비로 취급한다. 예를 들면 상무부는 수출자가 도매상을
상대로 판매를 하는 경우 소매상을 대상으로 하는 광고비는 거래처를
대신하여 부담하는 비용으로 본다. (규칙(19 CFR) 351.404(d) 참조)

Discounts
-
A discount is a reduction to the gross price that a buyer is charged for goods. Although the
discount need not be stated on the invoice, the buyer remits to the seller the face amount of the
invoice, less discounts. Common types of discounts include early payment discounts, quantity
discounts, and loyalty discounts.
-
할인(Discounts)
-
할인은 구매자가 지불하여야 할 총판매가격에서 차감되는 부분이다.
할인이 반드시 송장상에 표시되어야 하는 것은 아니지만 구매자는 판매
자에게 송장표시가격에서 할인액을 차감할 금액만 지불하게 된다. 일반적
인 형태의 할인으로 기한내 지급에 대한 할인, 수량할인 및 로얄티 할인
을 들 수 있다.

Rebates
-
Similar to discounts, rebates are reductions in the gross price that a buyer is charged for goods.
Unlike discounts, rebates do not result in a reduction in the remittance from the buyer to the
seller for the particular merchandise with which the rebate is associated. Rather, a rebate is a
refund of monies paid, a credit against monies due on future purchases, or the conveyance of
some other item of value by the seller to the buyer after the buyer has paid for the merchandise.
When the seller establishes the terms and conditions under which the rebate will be granted at or
before the time of sale, the Department reduces the gross selling price by the amount of the
rebate. (See also Discounts and Direct vs. Indirect Expenses.)
-
리베이트(Rebates)
-
할인과 비슷한 것으로서, 리베이트는 구매자가 상품에 대해서 부담하는
총가격에서 차감되는 것이다. 할인과 비슷하지 않은 점으로, 리베이트는
동 리베이트와 관련된 거래에 대해서 구매자가 판매자에게 송금하는
금액에서 차감되는 것은 아니다. 리베이트는 이미 지급된 금액의 반환,
외상매출금의 감소 또는 구매자가 구매대금을 판매자에게 지급한 이후에
판매자가 구매자에게 금전적 가치가 있는 것을 주는 것을 의미한다. 판매
자가 판매시점 또는 판매이전에 리베이트가 지급될 조건 등을 설정하는
경우 상무부는 총 판매가격에서 리베이트 금액만큼 차감하게 된다.

구매자시장(buyer´s marketing)
제품에 대한 수요를 공급이 초과하는 시장.

IMBA(International Media Buyers Association)

미디어 바이어(media buyer)

바이어(buyer)

에어타임 바이어(airtime buyer)

카탈로그 바이어(catalog buyer)

캐시 바이어(cash buyer)

타임 바이어(time buyer)

A. Marketing (마케팅, 시장에서의 매매)
1. the law of supply and demand 수요 공급의 법칙
2. production and consumption 생산과 소비
3. balance of import and export 수입.수출 균형
4. net profit 순이익
5. gross profit 총이익
6. goods and service 재화와 용역
7. gain and loss 이익과 손실
8. broker 중개인
9. buyer 구매자
10. consumer price index 소비자 물가지수
11. GNP(=Gross National Product) 국민 총생산
12. NNP(=Net National Product) 국민 순생산
13. price freeze 물가동결
14. reasonable price 적정가
15. retail price 소매가
16. wholesale price 도매가
17. operating expense 운영비
18. break-even point 손익분기점

TAIPEI continued to gain ground as investors - both local and
foreign - remained firm buyers of technology stocks. The electronics
index rose 2.7 per cent and at the close the weighted index was up
1.8 per cent or 139.72 at 8,143.25 in improved trading volume.
Winbond, boosted by broker earnings upgrades, gained T$1.50 at T$87.
DRAM newcomer Nanya Technology made a strong debut,
finishing at T$66, against a flotation price of T$62.
대만 시장은 국내외 투자자들이 기술주의 확고한 매수자로서의 입장을
유지함으로써 계속 상승세를 유지했다. 전자 지수는 2.7% 상승했고
마감장에는 가중 지수가 거래량 호조 속에서 1.8% 상승했다.
중개 수익의 증가로 Winbond는 1.5달러 상승했다. DRAM 시장의
신규 사업자로서의 Nanya Technology는 발행가 62달러 보다 많은
66달러에 거래가 되어 강한 상승세로 출발했다.

Guinness Peat, the finance group controlled by the New Zealand entrepreneur
Sir Ron Brierley, has built up a stake in the London Stock Exchange
and will campaign "actively" to stop its proposed merger with Deutsche B?se.
뉴질랜드의 Sir Ron Brierley 산하의 금융기관인 Guinness Peat은 런던거래소
지분을 늘리고 영국과 독일 거래소간의 합병 반대 운동을 전개할 거라 한다.

It emerged on Thursday that GPG has been an active buyer of LSE shares
in the past three weeks and now owns 250,000 shares or just under 1 per cent.
GPG는 지난 3주동안 런던거래소에서 순매수자로 활동했고 현재 250,000주 (1% 이하)를 보유하고 있다.
Blake Nixon, GPG's director for the UK, said it had "an open mind" on increasing its stake.
영국 GPG 이사인 Blake Nixon은 GPG가 지분을 늘리는 데 개방적인 입장을 가지고 있다고 말했다.
It marks the first time a large shareholder in the stock exchange has taken
such a strong stance against the merger.
대주주가 이번 합병에 대해 이렇게 강경한 입장을 취한 것은 처음 있는 일이다.
Observers said other opponents of the deal could now emerge with stakes bought
since the LSE's shares began trading on July 24.
관측통들은 이번 합병에 대한 다른 반대자들이 LSE주식이 거래되기 시작한 7월 24일 이래 나타날 수 있다고 말했다.

소량화물의 혼재(Consolidation)
-
컨테이너 화물은 단일 하주의 화물량에 따라 FCL(Full Container Load)화물과
LCL(Less Than Container Load)화물로 분류할 수 있는데 중소하주들의 화물은 대
부분이 LCL화물에 불과하기 때문에 프레이트 포워더(Freight Forwarder)는
이들 LCL화물을 FCL화물로 조작하는 혼재기능을 수행한다.
-
이와 같은 혼재에는 두가지 종류가 있다.
-
Buyer's Consolidation : 한 사람의 포워더가 수입업자(Buyer)로부터 위탁
을 받아 다수의 수출업자(Seller)로부터 화물을 집화하여 컨테이너에 혼재한 후
이를 수입업자에게 운송해 주는 형태로 이 경우 포워더는 보통 FCR(Forwarder's
Cargo Receipt)을 발행한다.
② Forwarder's Consolidation : 한 사람의 포워더가 다수의 수출업자로부터
화물을 집화, 혼재하여 수입국의 자기 파트너(또는 Agent)를 통해 다수의 수입업
자에게 수송해 주는 형태. 현재 우리나라 포워더의 대부분이 외국에 파트너를 두
고 화물집화 사업을 벌이고 있다.
-
한편 Forwarder's Consolidation중에서도 혼재화물 목적지가 항만으로 되어 있
는 것은 Port Consolidation 이라하며, 항만에 도착한 후 컨테이너에서 적출하여
다시 다른 목적지로 운송하는 것을 Multi Consolidation이라 한다.

FCA(Free Carrier) 운송인인도조건(무역거래조건의 하나)
매도인이 지정장소 또는 지정지점에서 매수인이 지명한 운송인의 관리하에
수출통관된 물품을 인도한 때 인도의무가 완료됨.
Seller fulfills his obligations to deliver by handing over the goods,
cleared for export, to a carrier named by the buyer.

CIF(Cost, Insurance, and Freight) 운임보험료포함조건
매도인이 지정된 목적항까지 물품을 운반하는데 필요한 비용 및 운임을
지급하여야 하고, 매수인이 운송 중 물품의 멸실 또는 손상의 위험에
대한 해상 보험을 매도인이 부보하여야 함.
Seller must pay the costs and freight necessary to bring the goods
to a named port of destination, and must also procure marine insurance
against the buyer's risk of loss to the goods during the carriage.

local institutions remained active buyers and purchased a net W114.9bn for the session.
기관투자가들은 시장에서 순매수를 계속 했으며 1,149억원어치의 주식을 순매수 했다.

Foreign investors turned net buyers after two selling sessions.
외국인 투자가들은 2일 연속 순매도에서 벋어나 순매수를 기록했다.

The realization that things were looking a little oversold, and that there was no new news sort of caused, I think, some buyers to come into the market, as well as a JP Morgan conference call where the company reaffirmed their confidence in their dividends (and in the out) and in the outlook for that bank.
현재 상황이 지나치게 부풀려졌다는 인식과 특별히 새로운 악재가 출현하지 않았다는 사실이 일부 매입자들을 다시 시장으로 불러들인 것으로 보이며, JP 모건사가 전화회의를 통해 배당금 지급과 자사의 전망을 재확인해준 사실도 작용했다고 생각합니다.
look <일이> (~으로)기울다, (~의 경향을) 보이다, oversold (너무 팔린, 너무 부풀려진), [sort of] caused [다소] 불씨가 되는 (악재가 되는)

So what will bring buyers back to the markets?
과연 무엇이 투자자들을 다시 주식시장으로 돌아오게 할 수 있을까요?
bring A back to B A를 B로 돌아오게 하다

basestock : Buyer쪽의 창고에서 buyer에 의해 관리되는 창고 . JIT생산방
식에 의해 요구되는 구매 Pattern의 한 형태
VMI(Vendor Managed Inventory)나 HUB도 유사한 개념

buyer's market: 구매자시장(과잉재고가 누적되거나 거래상의 제조건이 구매자에게 유리한 상

final audit: 결산 감사
final balance: 기말잔여분
final buyer: 최종구매자
final consumer: 최종소비자
final date (deadline) for filing: 신고기한
final destination: 최종목적지
final goods in process: 기말재공품
final inventory: 최종재고
final report: 최종보고서
final return of liquidation: 청산확정신고서
final return on corporation tax: 법인세 확정신고서
final return: 확정보고서
final tax liability: 확정세액
final tax return: 확정신고서
final value: 종가(終價)
final work in process: 기말재공품

institutional buyer: 기관투자가
institutional buying: 기관투자가의 주식매입
institutional investor study 기관투자자조사
institutional investor: (주식의) 기관투자가

구매자차관 buyer's credit

대구매자 big buyer

매체구매자 media buyer

Every state authorizing a sales tax exemption requires a form for EACH auction.
판매세 면세를 허가하는 모든 주에서는 각 경매에 대해 특정 양식을 요구합니다.
In the event of an audit, DoveBid is required to produce a form for each buyer for each sale.
감사가 진행되는 경우 DoveBid는 각 판매의 각 구매자에 대한 양식을 작성해야 합니다.

이행증권 performance security
Performance Security Insurance (PSI) covers up to 95% of your losses if your foreign buyer makes a wrongful call.


검색결과는 113 건이고 총 663 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)