영어학습사전 Home
   

amends

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


amends 〔∂m´endz〕 pl. 보상, (...에게 ...을)배상하다, 보상하다(make up)

amend 〔∂m´end〕 (행실 등을)고치다, (의안 등을)개정하다, 고쳐지다, 개심하다

aton 〔∂t´oun〕 보상하다, 벌충하다, 속죄하다(make amends), 보상하다, 화해시키다

He tried to make amends for his mistake. (그는 자신의 실수를 바로잡으려고 했어요.)

make amends for; (=give compensation) 보상하다
He made amends to her for her loss.

amend 수정하다,개정하다 ,개심하다,고쳐지다

The credit is shortly by $500.00 in amount and we have to
ask you to amend the amount immediately.
신용장의 금액은 500달러부족하므로 즉시 이금액을 수정해 주실
것을 요청합니다.

The slightest discrepacy may not be overlooked in L/C
tranctions and we must ask you to amend the credit accordingly.
신용장거래에서는 어떠한 불일치도 무시될 수 없으므로 귀사는
이 신용장을 이에 따라 수정하지 않으면 안된다.

The credit is short by US $200.- in amount and we have to
ask you to amend the figure immediately.
신용장금액이 200달라 부족하므로 귀사는 즉시 이 금액을
수정하지 않으면 안됩니다.

We motion that the convention rule be amended.
우리는 대회 규칙의 개정을 동의합니다.

amend the constitution 헌법을 개정하다

As we have received this order on condition that shipment be made in three equal installments, please amend the credit to allow partial shipments.
당사는 3회 등량 분할로 선적하는 것을 조건으로 이 주문을 인수하였으므로 분할 선적을 허용하도록 신용장을 변경하시오.

Accordingly, if the council seeks to finance its members' consultants,
the autonomy law itself needs to be amended, as the council's articles
and rules cannot take precedence over the mother law.
따라서, 시의회가 시의원 보좌관을 쓰겠다고 한다면, 시의회의 조례와 규
칙이 상위 법을 초월할 수 없으므로 지방자치법이 개정되어야 한다.

Finally she made up with him.
Finally they patched things up.
Finally they made amends.
Finally they worked things out.
마침내 그녀는 그와 화해했어요.

- Let's make amends.
(화해합시다.)

proponent 변호자 (person who supports or proposes(an idea))
After the bill had been amended and re-amended in committee, even its original
proponents didn't want to vote in its favor.

Okay, I'll ask our opening bank to amend accordingly.
좋습니다, 개설은행에 그와 같이 신용장을 수정하도록 요청하겠습니다.

I really want to ask you to amend your L/C No.21304.
귀사 신용장 21304번에 대한 수정을 부탁드리고 싶습니다.

Well, if you talk it over with them, maybe they'll consider amending it.
저, 그 사람들이랑 얘기를 해보면, 아마 수정하는 방향으로 고려해 주실 겁니다.

Let's get into a lot of them. There's a movement afoot, commercials starting already,
좀더 자세히 한번 얘기해보도록 하죠. 현재 이런 움직임이 있는데요, 이미 광고 시작됐고요.
to amend the Constitution to make it possible for a foreign-born person to run for president.
다른 나라에서 태어난 사람도 대통령에 출마할 수 있도록 헌법을 개정하자는 거죠.
* there is A afoot A가 진행중이다 cf. afoot 진행중인(in process)
* amend the Constitution 헌법을 개정하다
* foreign-born 외국에서 태어난, 해외 출신의

After the bill had been amended and re-amended in committee even its original proponents didn't want to vote in its favor.
법안이 위원회에서 수정, 재수정이 된 후에는 처음의 지지자들조차도 찬성표를 던지고 싶지 않게 되었다.

The critic amended the book by selecting the passages which he thought most appropriate to the text.
비평가는 원문에 가장 적합하다고 여겨지는 문구들을 선택해서 그 책을 교정했다.

amend V. to correct or improve.
According to the senator, amending the bill was unnecessary.

Kindly study this matter and amend our freight rates accordingly. We
would like the new freight rates applied for all 19… models due to be
shipped in June/July, 19….
아무쪼록 이 내용을 검토하신 후 운임을 조정해 주시기 바랍니다. 새로운 운
임은 19 - -년 6, 7월에 출하예정인 19 - -년 모든 모델에 적용해 주셨으면
합니다.
Kindly study~ and amend…[검토하시고 조정해 주십시오]

- OLD FRIENDS sung by EVERYTHING BUT THE GIRL
Not for the first time I look back on all those years
지난 날들을 돌이켜 본건 이번이 처음이 아니어요
Not for the last time names will ring in my ears
이름들이 귓가에 메아리침이 마지막은 아닐거여요
When there was just a gang of us
storming the town by train and bus
기차와 버스들로 온 마을이 뒤죽박죽이었고
우리가 그런 곳에 있었을때
A moment of thought this heart sends to old friends
잠시동안 내 생각은 엣 친구들에게로 보내졌읍니다
Not for the first time I look back on my first love
첫사랑을 회상하는 것도 처음은 아니에요
Unable to speak or think or move, hand in glove
장갑을 끼고서 말할수도,생각할수도,움직일수도 없었지만
But what of it now where is she,
she who once meant so much to me
과거에 내게 큰 의미를 부여했던 그녀는 지금
어디에 가고 없는 것일까요
Because we are not, I can't pretend now old friends
왜냐면 지금 우리는 과거의 친구인 척 할수는 없잖아요
I was told love should hold old friends
사랑이 있다면 옛친구들을 모두 붙잡을수 있다고 들어왔어요
I was told love should hold old friends
사랑은 옛친구들을 모두 붙잡을수 있는 힘이 된다는 것을...
But when you leave
하지만 당신이 떠나면
You will close the door behind you
당신은 다시는 돌아오지 않을 거여요
And time won't make amends to old friends
또 시간은 옛친구들을 되돌려 주지는 못할 거여요
Standing here with my arm around you
이곳에서 당신과 어깨동무를 하고 서서
Life's moved on
그렇게 삶은 지속이 되었었건만...

When there was just a gang of us storming the town by train
and bus.
버스와 기차들로 온통 마을이 뒤죽박죽이 되고, 우리가 그당시에
그런 상태에서 존재했을 때,
A moment of thought this heart sends to old friends.
잠시동안 내 생각은 과거의 내 친구들에게로 보내졌습니다.
Not for the first time I look back on my first love.
나의 첫사랑을 회상하는 것도 이것이 처음은 아닙니다.
Unable to speak or think or move hand in glove.
말을 할수도,생각할 수도,그리고 움직일 수도 없고,
손에는 장갑을 끼고 있었고..
But what of bit now really she who once meant so much to me.
과거에 나에게는 굉장한 의미를 부여했던 그 여자는 지금은 어
디로 가고 없는 것일까.
Because we are not,I can't pretend now old friends.
왜냐면은 나는 아니 우리는 과거의 친구인척 할 수는 없잖습니까
I was told love should hold all the friends.
내가 듣기로는 사랑이 있다면은 과거의 친구들을 모두 붙잡아 놓
을 수 있었을 것이라고요.
But when you leave, you will close the door behind you.
하지만 당신이 떠나가면은 당신은 다시는 돌아오지 않겠죠.
And time won't make amends to old friends.
그리고 시간은 결국 그 옛친구들을 되돌려주지는 못할겁니다.
Standing here with my arm around you,
이곳에 서서 어깨동무를 하면서,
Life's moved on.
그렇게 삶은 지속되었지요.

Fair Ground -- Simply Red
Driving down on endless road
끝이 없는 길로 차를 몰아 갑니다
Taking friends or moving alone
친구를 데리고서 아니면 혼자서라도 말입니다
Pleasure at the fair ground on the way
한바탕 벌이는 잔치는 정말 즐겁습니다
It's always friends that feel so good
언제나 좋은 느낌을 주는 것은 역시 친구지요
Let's make amends like all good man should
좋은 사람들이 그렇게 하듯이 우리 다시 화해합시다
Pleasure at the fair ground on the way
한바탕 벌이는 잔치는 정말 즐겁잖아요
◇ make amends : 보상하다, 화해하다

amend 개정하다

amends 보상

make amends 보상하다

make amends 보상하다

Hey, it's Peter.
I don't expect you to call me back,
나 피터야, 전화해 주길 기대하진 않지만
but I wanted to let you know I stopped drinking last night,
술 끊었다는 얘기를 해주고 싶었어
and I went to my first AA meeting this morning.
오늘 아침엔 AA 단주회에도 처음 나갔어
I'm supposed to reach out and make amends to those I've hurt.
내가 상처 준 사람들에게 속죄해야 한다네
But I guess the real reason I called you
is just to say I love you and I miss you.
하지만 내가 진짜 전화한 이유는 당신을 사랑하고
보고 싶다는 말을 하고 싶어서야
I hope you're well.
잘 지내

"Looks like a professional job."
"한 짓을 보아 프로 같다"
I think you said. Care to amend your evaluation?
그렇게 말했었지? 말 바꾸고 싶지?
I mean, if this guy forgot the rag he used to knock Laura out,
내 말은, 범인이 로라를 기절시키는 데 쓴 헝겊조각을 깜빡했다는 건
he can't be that much of a pro.
별로 프로 같지 않다는 거야

The bill does not target religion or Muslims
이번 법령은 종교나 이슬람교도
or homosexuality, just illegal Mexicans.
동성애자를 문제삼는게 아닙니다 불법 맥시코 이주자들이 문제죠
Well, yes, but you would also say, right,
물론 그렇게 말씀하시지만 또한
that the state legislature has taken great pains
주 의회는 이번 법령이 단순히
to ensure that it isn't a racial profiling law,
인종 프로파일링을 하는 법률이 아니라는 걸 확신하기위해
even going so far as to amend it to include the following language.
다음과 같은 추가 문구까지 포함시키고 있는데요
- Go 24. - "Prosecutors would not investigate complaints
- 24번 - "검사들은 단순히 인종,피부색
based on race, color, or national origin."
국적을 바탕으로 조사하지 않을 것이다 "
That's right, just Mexicans.
맞습니다, 단지 멕시코인이 문제죠
- Dr. Sotter-- - Forgive me, Will. Latinos and Latinas.
- 소터 박사님 - 죄송합니다, 윌. 라틴 남자와 여자군요

당국이 카드사의 신사업을 위해 허용하겠다고 밝힌 본인신용정보관리업, 개인사업자신용평가업 등은 국회가 관련법을 재·개정해야 해 당장 추진되긴 어렵다.
The self-credit information management business and private business credit evaluation business, etc. which the authorities said they would allow for credit card companies' new businesses, are difficult to be carried out immediately as the National Assembly has to revise and amend related laws.

제22조의 개정규정은 이 법 시행 후 최초로 고위험병원체를 반입하는 분부터 적용한다.
The amended provisions of Article 22 shall apply to those who bring in high-risk pathogens for the first time since the enforcement of this Act.

이 양해각서는 양측이 합의하는 경우, 연장, 수정 또는 폐기될 수 있다.
This Memorandum of Understanding can be extended, amended, or discarded if both sides agree.

The U.S. AD and CVD laws are comprised of the following: Title VII of the Tariff
Act of 1930, as amended (19 U.S.C. 1671-1671h)(CVD); (19 U.S.C. 1673-1673h)(AD);
the legislative history to amendments of the Tariff Act including the
Statement of Administrative Action to the Uruguay Round Agreements Act (URAA)
which amended the law to conform with the Antidumping and Subsidies Agreements;
and IA's regulations (19 CFR 351).
미국의 AD 및 CVD법은 다음과 같이 구성되어 있다 : 1930년 관세
법 7편 (CVD : 19 USC 제1671-1671조 h ; AD : 19 USC 제1673-1673조 h),
WTO 반덤핑 및 보조금 협정과 일치시키기 위하여 우루과이라운드협정
이행법(URAA)에 대한 행정조치지침(SAA)을 포함한 관세법 개정내용, 수
입행정실의 규정(19 CFR §351).

As a new analyst, it would be helpful for you to do the following:
1. Visit the DOC's Trade Reference Room.
2. Familiarize yourself with the DOC's Law and Main Libraries.
3. Visit the IA home page at www.ita.doc.gov/import-admtn\records
4. Establish contact with people you know at other agencies which interface with IA,
i.e., U.S. Customs, the ITC, and the U.S. Trade Representative. They may be able
to provide you with other contacts in their agency who will be of assistance to you
in your work here with Import Administration.
5. Become familiar with the source of AD and CVD law, including: the AD and CVD
statue (Title VII of the Tariff Act of 1930, as amended); the DOC regulations for
antidumping duties (19 CFR 351), the explanatory preamble to the proposed and
final regulations, 61 FR 7308 (Feb. 27, 1996) and 62 FR 2796 (May 19, 1997), the
Statement of Administrative Action (the legislative history of the URAA, printed
in House Document 103-316, vol.1); the WTO Antidumping Agreement (reprinted
in H. Doc 103-316, vol. 1 at page 1453)..
6. Attend as many IA and ITA training sessions as possible.
7. Attend a case hearing at the the DOC and the ITC.
8. Attend as many case-related meetings as possible.
9. Assist on as many different dumping proceeding actions as you can.
10. Maintain a case work file and index.
11. Prepare a court record.
12. Visit the IA Central Records Unit in Rooms B-099 and 1870 and the
Administrative Protective Order Office in Room 1870.
13. Go on a product-familiarization trip to a production facility.
14. Go on a verification trip.
15. Visit a U.S. Customs field office in a city where you are verifying to see how
Customs implements our directives for investigations and administrative reviews.
1. 상무부 무역자료실을 방문하라.
2. 상무부 법률 및 주요 도서관에 익숙하라.
3.수입행정실홈페이지(www.ita.gov/import-admtn\records)를 방문하라.
4. 수입행정실과 상호 연락하는 세관, 국제무역위원회, 미무역대표부와
같은 여타 기관의 직원들과 연락 및 접촉방법을 만들어라.
5. 반덤핑 및 상계관세 법령 (1930년 관세법 제7편), 미 연방규정 (19 CFR
351), 최초 및 최종규정에 대한 연방관보 해설전문(61 FR 7308,
96.2.27 및 62FR 2796, 97.5.19), 우루과이라운드 이행법안의 입법배경
이해를 위한 행정조치 지침(SAA, 하원자료 103-316 제1권), WTO
반덤핑협정(하원자료 103-316 제1권 1453페이지) 등 반덤핑 및 상계
관세 관련 법규에 익숙하라.
6.수입행정실 및 국제무역행정처의 훈련과정에 가급적 많이 참석하라.
7. 상무부 및 국제무역위원회의 사건 공청회에 참석하라.
8. 사건관련 회의에 가급적 많이 참석하라.
9. 상이한 덤핑관련 조치를 가급적 많이 지원해 보라.
10. 사건 작업철과 색인을 유지하라.
11. 법원 기록을 준비하라.
12. 수입행정실 중앙기록관리소 B-099 및 1870호실과 행정보호명령담당관실
1870호실을 방문하라.
13. 제품에 익숙해지기 위해 생산시설을 방문하라.
14. 현장검증 방문을 하라.
15. 조사 및 행정재심을 위한 상무부의 지시를 세관에서 어떻게 시행하는
지를 보기 위해 현장 검증하는 도시의 일선 세관을 방문하라.

Antidumping Law
The United States antidumping laws are set forth in Title VII of the Tariff Act of 1930, as
amended ("the Act") (19 U.S.C. 1673 et seq.).
반덤핑법(Antidumping Law)
미국의 반덤핑법은 1930년 관세법 제7편에 규정되어 있다.
(19 U.S.C. 1673이하 참조)

PM 프로그램관리자 (Program Manager)
SAA 행정조치지침 (Statement of Administrative Action)
Antidumping 관세 및 무역에 관한 일반협정 제6조의 해석에 관한 협정
Agreement (Agreement on Interpretation of Article VI of the GATT)
The Act 개정 1930년 관세법 (The Tariff Act of 1930, as amended)

References:
The Tariff Act of 1930, as amended (the Act)
Section 339 - technical assistance to eligible small businesses
Section 732 - initiation
Section 733(e) - critical circumstances
Section 734(a) - withdrawal of petition
Section 771(9) - interested parties
Section 771 (10) - like product
Section 773(b) - sales at less than cost
Section 773(d) - multinational corporations
Department of Commerce (DOC) Regulations
19 CFR 351.102 - domestic interested parties
19 CFR 351.201 - self-initiated investigations
19 CFR 351.202 - petition requirements
19 CFR 351.203 - sufficiency of petition
19 CFR 351.206 - critical circumstances
19 CFR 351.207 - withdrawal of petition
Statement of Administrative Action (SAA)
Section C.3 - initiation and subsequent investigation
Antidumping Agreement
Article 2.2.1 - sales at less than cost
Article 4 - definition of domestic industry
Article 5 - initiation
Article 12 - public notice of initiation
참조 :
1930년 관세법 (The Tariff Act of 1930)
제339조 : 적격중소기업에 대한 기술적 지원
제732조 : 조사개시
제733조(e) : 긴급상황
제734조(a) : 신청의 철회
제771조(9) : 이해관계인
제771조(10) : 동종물품
제773조(b) : 원가이하판매
제773조(d) : 다국적기업
상무부 규칙 (Department of Commerce Regulations)
19CFR351.102 : 국내이해관계인
19CFR351.201 : 직권조사개시
19CFR351.202 : 신청서의 필요요건
19CFR351.203 : 신청서의 충분요건
19CFR351.206 : 긴급상황
19CFR351.207 : 신청의 철회
행정조치지침 (Statement of Administrative Action)
C.3조 : 조사개시 및 조사
반덤핑협정 (Antidumping Agreement)
2.2.1.조 : 원가이하판매
4조 : 국내산업의 정의
5조 : 조사개시
12조 : 조사개시의 공고

Petitioners than have an opportunity to reconsider product coverage and the
Department can amend the scope of the investigation if warranted.
제소자는 물품의 범위에 대하여 재검토할 기회를 가지게 되고,
상무부는 정당한 사유가 있는 경우 조사의 범위를 수정할 수 있다.

If the petition is amended to include an allegation that critical circumstances exist,
our required action will depend on the timing of the amendment.
만약 신청서 제출후에 긴급상황 주장이 제기된다면 이러한 수정제출의 시기에 따라
대응조치가 달라진다.

For an investigation, a second certificate, under the same procedures, should be made
following a final injury determination by the International Trade Commission (ITC).
This certification will include a more recent update of the files, including documents
related to any amended final determinations.
국제무역위원회의 최종 피해판정에 이어 동일한 절차에 따라 두 번째
증명서가 조사를 위하여 만들어져야 하는데, 이 증명서에는 수정된 최종
판정 등과 관련된 문서를 포함하여 가장 최근의 자료가 수록된다.

If the FR notice of the final determination for an investigation or results of
review is amended, the record remains open up to the signing of the amended
FR notice.
만약 조사의 최종판정에 대한 연방관보의 공고나 또는 재심사 결과가
수정되면 행정기록은 수정된 연방관보 공고의 서명시까지 미결상태인 것
으로 된다.

CHAPTER 3 ACCESS TO INFORMATION
제 3 장 정보에의 접근
References:
The Tariff Act of 1930, as amended (the Act)
Section 777 - access to information
The Customs and Trade Act of 1990
Section 135(b) - prohibition on release of customer names
Department of Commerce (DOC) Regulations
19 CFR 351.105 - categories of information
19 CFR 351.303 - filing requirements
19 CFR 351.304(b) - identification of business proprietary information
19 CFR 351.304(c) - public versions of business proprietary information
19 CFR 351.304(d) - nonconforming submissions
SAA
Section A.4 - procedural rules for proceedings
Section C.4.a.(4) - public and proprietary records
Antidumping Agreement
Article 6.1.2 - availability of information
Article 6.1.3 - protection of confidential information
Articles 6.2 - 6.5.2 - confidentiality and public summaries of information
참조 :
1930년 관치지침
A.4항 : 진행절차규칙
C.4.a.(4)항 : 공공 및 독점 기록
반덤핑 협정
6.1.2조 : 정보의 활용가능성
6.1.3조 : 비밀정보의 보호
6.2-6.5.2 : 정보의 기밀성 및 공개를 위한 요약본

Section 135(b) of the Customs and Trade Act of 1990 ("The 1990 Mini Trade Bill")
specifically amended Section 777 of the Act to prohibit the release of customer names by
the DOC during any investigation which requires a determination under section 705(b) or
735(b) until either an order is published under section 706(a) or 736(a) as a result of the
investigation or the investigation is suspended or terminated (in other words, this
prohibition does not apply in administrative reviews or in any other segment of a
proceeding than the investigation). The specific language reads as follows: "Customer
names obtained during any investigation which requires a determination under section
705(b) or 735(b) may not be disclosed by the administering authority under protective
order until either an order is published under section 706(a) or 736(a) as a result of the
investigation or the investigation is suspended or terminated. The Commission may delay
disclosure of customer names under protective order during any such investigation until a
reasonable time prior to any hearing provided under section 774."
1990년 관세무역법(Mini 무역법) 제135조는, 조사결과 제706조(a)나 제736조
(a)에 의거 명령이 발해지거나 혹은 조사가 정지 또는 종료될 때까지, 제705
조(b) 혹은 제735조(b)에 의거 판정이 필요한 어떠한 조사기간에도 상무부
에 의한 고객명단의 공개를 금지토록 30년법 제777조를 특별히 수정하였다
(다시 말해, 명단공개의 금지는 행정적 재심이나 조사전 절차에서는 적용되지
아니한다). 그 내용은 다음과 같다. "제705조(b)나 제735조(b)에 따라 판정이
요구되는 조사중에 획득된 어떠한 고객명단도 행정보호명령에 따른 조사결과
로서 제706조(a)나 제736조(a)에 따라 명령이 발해질 때까지 또는 조사가
정지되거나 종료될 때까지 행정당국에 의해 공개되지 아니한다. ITC는
제774조에 따른 청문회 전 합리적인 기간동안 행정보호명령하에 고객명단의
공개를 지연한다."

When an application is approved, the name of the authorized applicant will be placed on
an APO service list that the DOC maintains for each segment of a proceeding. Paragraph
(c) provides that the DOC will use the most expeditious means available to provide
parties with the APO service list on the day the list is issued or amended. The DOC will
fax every change in the APO service list directly to each party on the APO service list and
public service list for each proceeding. (The APO team will obtain information
concerning the public service list from the analysts assigned to the case.) APO service
lists will also be available to the public on the ITA's home page of the Internet.
신청서가 승인되었을 때 허가된 신청인의 이름은 상무부가 각 단계별로
가지고 있는 행정보호명령 서비스 목록에 비치될 것이다. (c)항은 상무부가
목록이 발행되었거나 수정된 당일에 행정보호명령 서비스 목록이 효율적으로
이해관계인들에게 제공될 수 있도록 가장 신속한 방법을 이용하도록 규정
하고 있다. 상무부는 진행중인 각 행정보호명령 서비스 목록의 모든 변동사항
을 행정보호서비스 목록과 공공서비스 목록에 들어있는 각 이해관계인에게
직접 fax로 전송할 수 있다. (APO team은 사건을 배당 받은 분석관으로부터
공공서비스 목록에 관한 정보를 얻을 수 있다.) 행정보호명령 서비스 목록 역
시 국제무역행정처(ITA)의 인터넷 홈페이지를 통하여 일반대중이 이용할 수
있다.

The URAA amended section 777(b)(1)(A)(i) of the Act to clarify that the DOC may use
business proprietary information for the duration of an entire proceeding (from initiation
to termination or revocation) as opposed to merely the particular segment of a
proceeding for which information was submitted.
UR 협정에 따라 개정된 법 제777조(b)(I) (A)(i)에 따라 정보가 제출된
특정절차뿐만 아니라 모든 조사진행기간(착수에 종결 또는 취소까지)동안
상무부가 영업비밀정보를 이용할 수 있도록 분명히 되어있다.

Analysts should immediately forward any APO applications that they may receive to the APO
office. Analysts should keep track of all APO requests in their cases in order to ensure
that the applications are processed in a timely fashion. The APO Office will provide an
electronic copy of the APO service list to the analyst as soon as the list is issued or
amended.
분석관은 접수된 APO신청서를 APO Office에 즉시 전달하여야 한다. 또한
분석관은 신청서의 적시 처리가 확실하게 될 수 있도록 모든 APO관련 요청
사항의 진행상황을 계속 지켜보아야 한다. APO Office는 APO서비스목록이
발행 또는 수정됨과 동시에 그것을 전산 복사하여 분석관에게 제공하게 된다.

천연 제올라이트의 개질을 통한 물리화학적 특성 및 악취제거에 관한 연구
A Study on Physicochemical Characteristics and the Odor Removal an Amended Natural Zeolite

전문
PREAMBLE
유구한 역사와 전통에 빛나는 우리 대한국민은 3·1운동으로 건립된 대한민국 임시정부의 법통과 불의에 항거한 4·19민주이념을 계승하고, 조국의 민주개혁과 평화적 통일의 사명에 입각하여 정의·인도와 동포애로써 민족의 단결을 공고히 하고, 모든 사회적 폐습과 불의를 타파하며, 자율과 조화를 바탕으로 자유민주적 기본질서를 더욱 확고히 하여 정치·경제·사회·문화의 모든 영역에 있어서 각인의 기회를 균등히 하고, 능력을 최고도로 발휘하게 하며, 자유와 권리에 따르는 책임과 의무를 완수하게 하여, 안으로는 국민생활의 균등한 향상을 기하고 밖으로는 항구적인 세계평화와 인류공영에 이바지함으로써 우리들과 우리들의 자손의 안전과 자유와 행복을 영원히 확보할 것을 다짐하면서 1948년 7월 12일에 제정되고 8차에 걸쳐 개정된 헌법을 이제 국회의 의결을 거쳐 국민투표에 의하여 개정한다.
1987년 10월 29일
We, the people of Korea, proud of a resplendent history and traditions dating from time immemorial, upholding the cause of the Provisional Government of the Republic of Korea born of the March First Independence Movement of 1919 and the democratic ideals of the April Nineteenth Uprising of 1960 against injustice, having assumed the mission of democratic reform and peaceful unification of our homeland and having determined to consolidate national unity with justice, humanitarianism and brotherly love, and
To destroy all social vices and injustice, and
To afford equal opportunities to every person and provide for the fullest development of individual capabilities in all fields, including political, economic, social and cultural life by further strengthening the free and democratic basic order conducive to private initiative and public harmony, and
To help each person discharge those duties and responsibilities concomitant to freedoms and rights, and
To elevate the quality of life for all citizens and contribute to lasting world peace and the common prosperity of mankind and thereby to ensure security, liberty and happiness for ourselves and our posterity forever, Do hereby amend, through national referendum following a resolution by the National Assembly, the Constitution, ordained and established on the Twelfth Day of July anno Domini Nineteen hundred and forty-eight, and amended eight times subsequently.
Oct. 29, 1987

제56조 정부는 예산에 변경을 가할 필요가 있을 때에는 추가경정예산안을 편성하여 국회에 제출할 수 있다.
Article 56
When it is necessary to amend the budget, the Executive may formulate a supplementary revised budget bill and submit it to the National Assembly.

제76조 ①대통령은 내우·외환·천재·지변 또는 중대한 재정·경제상의 위기에 있어서 국가의 안전보장 또는 공공의 안녕질서를 유지하기 위하여 긴급한 조치가 필요하고 국회의 집회를 기다릴 여유가 없을 때에 한하여 최소한으로 필요한 재정 ·경제상의 처분을 하거나 이에 관하여 법률의 효력을 가지는 명령을 발할 수 있다.
Article 76
(1) In case of internal turmoil, external menace, natural calamity or a grave financial or economic crisis, the President may take minimum necessary financial and economic actions or issue, in this regard, orders having the effect of Act, only when it is required to take urgent measures for maintenance of national security or public peace and order, and there is no time to await convening of the National Assembly.
②대통령은 국가의 안위에 관계되는 중대한 교전상태에 있어서 국가를 보위하기 위하여 긴급한 조치가 필요하고 국회의 집회가 불가능한 때에 한하여 법률의 효력을 가지는 명령을 발할 수 있다.
(2) In case of grave state of hostilities affecting national security, the President may issue orders having the effect of Act, only when it is required to preserve the integrity of the nation, and it is impossible to convene the National Assembly.
③대통령은 제1항과 제2항의 처분 또는 명령을 한 때에는 지체없이 국회에 보고하여 그 승인을 얻어야 한다.
(3) If the President has taken any action or issues any order pursuant to paragraphs (1) and (2), he/she shall promptly notify it to the National Assembly and obtain its approval.
④제3항의 승인을 얻지 못한 때에는 그 처분 또는 명령은 그때부터 효력을 상실한다. 이 경우 그 명령에 의하여 개정 또는 폐지되었던 법률은 그 명령이 승인을 얻지 못한 때부터 당연히 효력을 회복한다.
(4) If the President failed to obtain the approval as referred to in paragraph (3), the action or the order shall lose effect forthwith. In such case, the Acts which were amended or abolished by the order in question shall automatically regain their original effect at the moment the order failed to obtain approval.
⑤대통령은 제3항과 제4항의 사유를 지체없이 공포하여야 한다.
(5) The President shall, without delay, put the developments under paragraphs (3) and (4) on public notice.

제10장 헌법개정
CHAPTER X AMENDMENTS TO THE CONSTITUTION
제128조 ①헌법개정은 국회재적의원 과반수 또는 대통령의 발의로 제안된다.
Article 128
(1) A proposal to amend the Constitution shall be introduced either by a majority of the total members of the National Assembly or by the President.
②대통령의 임기연장 또는 중임변경을 위한 헌법개정은 그 헌법개정 제안 당시의 대통령에 대하여는 효력이 없다.
(2) Amendments to the Constitution for the extension of the term of office of the President or for a change allowing for the reelection of the President shall not be effective for the President in office at the time of the proposal for such amendments to the Constitution.

This Agreement is not changed, modified or amended by the
parties of this Agreement provided that such change,
modification or amendment is in writing and signed by both parties.
본 계약서는 계약 쌍방간의 서면동의 없이는 계약 내용이
변경,수정 및 개정 될 수 없다.

amend: 개정하다
amended budget: 수정예산
amended declaration: 수정신고
amended items: 수정사항
amended return: 수정신고서
amended tax law: 개정 세법
amended tax return: 수정 신고서
amendment to the budget bill: 갱정예산, 예산수정


검색결과는 58 건이고 총 467 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)