영어학습사전 Home
   

October

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


October 10월

2003년 10월 1일자의 편지를 받았다.
I received his letter dated October 1, 2003.

우리 학교는 매년 10월에 축제가 있다.
There's a festival at my school in October each year.

If you agree with items 1) and 2), please write us to that
effect by October 31,1993.
1항 2항에 대해 동의하신다면 1993년 10월 3일까지 그 뜻을
알려주셨으면 합니다.

We acknowledge that there are indeed discrepancies between
the shipping instructions and the actual shipment.
Consequently, there will be a shortage in your October shipment.
선적지시서와 실제 선적사이에 착오가 있다는 것이 확인되었습니
다. 따라서 10월 선적분의 일부가 부족할 것으로 압니다.

We have received your letter informing us that you have so
far failed to ship our order No.281 for 10 sets of Electronic
Oven. To ensure their punctual arrival we strongly urge
that we make shipment by October 30.
귀사가 전자오븐10개의 당사주문 281호를 아직 선적하지 못했음
를 통지하는 귀사 서신을 받았습니다. 당사는 이주문의 선적시기
를 엄수하기 위해 10월 30일까지는 선적할 것을 강력히 요구
했었습니다.

We would ask you to extend the shipping date and validity of
the credit to the end of October and November 15 respectively.
이 신용장의 선적기와 유효기간을 10월말과 11월 15일까지로
각각 연장하여주십시요.

Your letter of October 12,written to the Korea Trading Co.,
has been passed on to us, who are their export agent
한국무역으로 보낸 10월 12일자 귀서신이 서울무역의 수출
대리점인 폐사로 전송되어 왔습니다.

The hot weather extended into October. 더운 날씨가 10월까지 이어졌다.

I should like to accept the post, and look forward to joining your firm [staff] on October 1.
이 자리를 받아들이겠으며, 10월 1일부터 귀사[직원]와 함께하기를 고대합니다.

The Letter of Credit for order No. 2345 to be shipped during September, expires on October 10.
9월 중 선적해야 할 주문 2345호에 대한 신용장의 유효기간은 10월 10일까지 입니다.

We suggest October 26 as a date for your representative's visit, but not before 2 o'clock.
10월 26일, 2시 이후가 귀사의 대리인이 방문하기에 적당한 날이라고 여겨집니다.

Kindly remember: this offer expires on October 10.
이 오퍼는 10월 10일까지가 기한이라는 사실을 기억해 주시기 바랍니다.

Thank you for your inquiry regarding sailings to Chicago in October.
10월 Chicago로의 항해에 관한 문의에 대해 감사 드립니다.

To mark the occasion we are making a special offer of a 10% discount through October 19XX on any order.
이 일[날]을 기념하기 위해 당사는 19XX년 10월까지의 모든 주문에 대해 10%할인으로 특별히 제공하고 있습니다.

We wish to hold our annual conference at your hotel on Wednesday 22 October.
10월 22일 수요일에 귀 호텔에서 연례회 의를 개최하길 희망합니다.

You will remember that the goods would be shipped by October 7.
10월 7일까지 출하한다는 것은 주지의 사실입니다.

away 15/16 October could attend 18 October please submit agenda by express mail (전보 및 텔렉스)
10월 15나 16일은 불가능하고 10월 18일은 가능함. 의사일정을 속달로 보내주기 바람.

please supply 50 thermometers airfreight urgent 12 october order follows (전보 및 텔렉스)
아래 주문에 따라 온도계 50개를 급히 항공편으로 10월 12일까지 보내주기 바람.

request best price for 800 laboratory thermometers centigrade for delivery in October. (전보 및 텔렉스)
800개의 실험실용 섭씨 온도계를 10월까지 인도하는데 드는 최저 가격을 문의합니다.

urgently request your presence at Norwich for a special management committee meeting planned 15 or 16 October confirm best date (전보 및 텔렉스)
10월 15일 혹은 16일 Norwich에서 열릴 예정인 특별 경영자위원회의에 귀하의 참석을 급히 요망함. 원하는 날짜로 확정 바람.

2016년 12월 말까지 배송할 오로로 티셔츠 200장에 대한 귀사의 2016년 10월 11일자 견적요청에 감사드립니다.
첨부한 견적 송장과 같이, 200 장의 가격은 3,000 달러입니다.
We are pleased to have your inquiry of October 11, 2016 for the quotation of the supply of 200 pieces of Ororo T-shirts
with the shipment by the end of December, 2016. As you will see attached Proforma Invoice, 200 pieces sell at 3,000 dollars.

In the process, the explosive cases teetered on the verge of
relegation to the history books. It was at this point that an opposition
lawmaker, Rep. Park Kye-dong, contended last October that Roh had
amassed 400 billion won in slush funds and had stashed the money in
false bank accounts while in office from 1988 to 1993.
이런 와중에서, 이 엄청난 사건이 역사의 한 구석으로 묻혀 버리려 했었
다. 이 시점에서 야당의 박계동의원은 노전대통령이 1988년부터 1993년까지
재임기간동안 4천억 원의 비자금을 비축하여 가명 은행 구좌에 은닉해 왔었
다고 작년 10월에 주장했던 것이다.
teeter : 비틀거리며 나가다, 흔들리다, 주저하다; 동요
relegation : 퇴거, 추방, 좌천
contend : 다투다, 논쟁하다, 주장하다
stash : (돈, 귀중품을)간수하다, 은닉하다, 은행에 넣다

8월 8일자로 이곳에 근무한지 1년이 됩니다
As of the eighth of August I have worked here for one year.
10월 5일자로 이곳에 근무한지 1년이 됩니다 (미래완료)
I'll have worked here for two years as of the fifth of October.

Mid-term & Final Exams-April, June, October, December
중간고사 및 기말고사-4, 6, 10, 12월

Events : We hold a homepage contest in October.
행사 : 10월에 홈페이지 경연대회를 개최합니다.

Mr. Kim, we'll be needing these new models by October 1st at the latest.
김 선생님, 저희는 늦어도 10월 1일까지는 이 새 모델들이 필요할 것 같습니다.

Yes, on Sealand line "Yankee Skipper" departing Pusan October 20th.
예, Sealand사의 10월 20일 부산발 'Yankee Skipper'호입니다.

In October, the production line is very busy.
10월에는 생산 일정이 몹시 바쁩니다.

So, if we could ship 3,000 dozen in October, then we'll make it up by sending 9,000 dozen in November.
그러니까 10월에 3,000타를 선적하고, 그 대신 11월에 9,000타를 보내겠습니다.

Five hundred dozen will be shipped on October 15th and the remaining 1,500 on October 30th.
500타를 10월 15일에 선적해 드리고, 나머지 1,500타는 10월 30일에 선적해 드리겠습니다.

We'd better ship it by October 25th at the latest.
아무리 늦어도 10월 25일까지는 선적해야겠어요.

By October 15th at the latest.
늦어도 10월 15일까지는 보내드리겠습니다.

Mr. Kim, we need to get this order done no later than October 10th.
김 선생님, 늦어도 10월 10일까지 이 주문이 완료되어야만 합니다.

누구누구를 한 나라에서 떠나게 하다라는 의미로 쓰이는 단어
- exile : 정치적 이유로 추방할 때
The leader of coup was exiled and the others imprisoned.
- banish : 일종의 처벌로써 영원히, 살던 지역에서 쫓아 보냄
- expel : 외국인이 위법행위나 정치적 이유로 인해 그 나라에서 쫓겨나는 경우
25 Soviet diplomats were to be expelled from the USA by October 1st.
- extradite : 죄를 저지른 자를 범죄가 일어났었던 곳에 재판등을 받게 하
기 위해 보내는 legal process를 의미
The drug baron was extradited to the USA from Colombia.
- repatriate : 강제로 본국으로 되돌려 보낼 때
Vietnamese boat people who fled to Hong Kong in the 1970s are now
being forcibly repatriated to Vietnam.
- deport : expel과 비슷한 의미

PlayStation 2's Grand Theft Auto: San Andreas made its debut in October.
플레이스테이션2용 '그랜드 테프트 오토: 샌 안드레아스'는 지난 10월에 첫 선을 보였습니다.
* Grand Theft Auto: San Andreas 그랜드 테프트 오토: 샌 안드레아스: 지난 10월 발매된 플레이스테이션2용 액션게임 시리즈로 그랜드 테프트 오토의 최신작. 1990년대 미국의 웨스트 코스트 지역을 배경으로 하는 방대한 범죄 드라마를 그린 게임.
* make one's debut 첫 무대를 밟다

Under the deal, by the time talks start in October next year,
이번 합의에 따라, 2005년 10월 가입 협상이 시작되기 전까지,
Turkey will have to sign a customs union agreement that would effectively recognize Cyprus.
터키는 사실상 키프로스를 승인하는 관세 동맹 협정에 서명해야 합니다.
* under the deal 본 합의에 따라 cf. deal 협정; 거래
* customs union agreement 관세 동맹 협정: 여기서는 터키가 EU의 전신인 유럽경제공동체(EEC)와 맺은 관세 동맹 협정을 말한다.
* effectively 사실상

When are our midterms?
(중간고사는 언제 예정입니까?)
It's from October 9th to 12th.
(10월 9일부터 10월 12일까지입니다.)
What will be covered on the test?
(시험 범위는 어디까지인가요?)
It will cover lessons 8 and 9.
(8과부터 9과 까지입니다.)
Tomorrow, we are supposed to have a simulated test.
(내일은 모의고사를 볼 예정입니다.)
Can you please give us some free time to study today?
(자율학습 시간 좀 주세요.)
Prepare a felt-tip pen.
(싸인펜 준비하세요.)

I have an announcement to make.
(전달할 말이 있어요.)
Here is some happy news for us.
(여기 기쁜 소식이 있어요.)
I have a piece of surprising news for us.
(제게 놀랄만한 소식이 있어요.)
There won't be any classes tomorrow.
(내일 모든 수업이 없어요.)
Our field trip is scheduled for Wednesday, October 25th.
(우리 소풍날이 10월 25일 수요일로 잡혔어요.)
We'll have a few visitors from the Provincial Office of Education observing our English class tomorrow.
(내일 도교육청에서 손님들이 우리 영어수업을 참관하기 위해서 오신답니다.)

Most merchants report a slowdown in sales for october, but confidently expect an upturn with the approach of christmas.
대부분의 상인들은 10월의 판매 감소를 보고하지만 크리스마스가 다가옴에 따라 그들은 상승을 자신있게 기대한다.

In October of 1970, I took a train from Belen, N.M., to Los Angeles, a 900-mile trip with a connection in Barstow, California.
1970년 10월에 나는 New Mexico의 Belen에서, 캘리포니아의 Barstow에서 접속되는 Los Angeles까지 900마일을 여행하는 기차를 탔다.
I was a college student with 17 cents in my pocket.
나는 대학생이었고 내 주머니에는 17센트밖에 없었다.
I hadn't eaten a decent meal in several days and was so tired my eyes would barely stay open.
나는 며칠동안 제대로 된 음식을 먹지 못했고 너무 피곤해 거의 눈도 뜰 수 없었다.

Date : October 21, 1994
To : All Employees
From : J.S. Winford Calculators by Prendall Industries
As you are probably aware from reports in the press, Winford Calculators
has been taken over by Prendall industries and is now part of the
Prendall group of companies.
Details of the take-over and how it will affect employees will be sent
to everyone before the end of the week.
However, this memo is being circulated to reassure you of the following.
1. Salaries and wages will not be affected.
2. Management positions will not be affected, although Organization and
Management consultants will be looking at our methods of production with
a view to improving efficiency.
3. Reorganization will take place over the next year as Prendall intends
to expand Winford Calculators' production so that it will become a major
electronic component supplier to their own industries.
4. Winford Calculators will retain its own name and identity and fulfill
all contracts and obligations it was committed to prior to the take-over.
The Board of Directors and Union representatives of Winford Calculators
have already met with Mr. Prendall, who has given us the above undertakings
both verbally and in writing.
날짜 : 1994년 10월 21일
수신 : 전직원
발신 : J.S. 윈포드 이사
주제: 프렌달 기업의 윈포드 계산기기 회사 인수
신문 보도를 통해 알고 계시겠지만, 위포드 계산기기 회사는 프렌달 기업에 의해
인수되었으며, 이제 프렌달 계열 회사 중의 하나가 되었습니다.
자세한 인수 내용과 직원들에게 미칠 영향에 대해서는 이번 주말 안으로 여러분
각자에게 전달될 것입니다.
이 메모는 다음 사항들을 여러분께 확인시키기 위해 돌리는 것입니다.
1. 봉급과 임금은 영향을 받지 않을 것입니다.
2. 조직과 경영 자문위원들이 능률을 향상시킨다는 관점에서 우리의 생산 방법을
검토할 것이지만, 관리직 인사 이동은 없을 것입니다.
3. 프렌달 계열사들에게 주요 전자 부품을 공급할 수 있도록 윈포드 계산기기
회사의 생산을 확대시킬 계획입니다. 이에 따라, 내년에 기업 재조직이 있을
것입니다.
4. 윈포드 계산기기 회사는 고유 이름과 독립성을 유지할 것이며, 인수 전에
맺은 모든 계약과 의무를 이행할 것입니다. 윈포드 계산기기 이사회와 노조
대표들은 프렌달씨와 이미 회의를 가졌으며, 프렌달씨는 구두와 서면으로
위의 사항에 동의했습니다.

So next time you fly from Europe to the Far East, pack the extras you'll need for a free 2-night Luxury Break.
그러므로 다음 번에 유럽에서 극동으로 여행하실 때는 무료 2박 호화 휴식에 필요한 여분의 짐을 꾸리십시오.
At the invitation of Emirates, you can relax at a 5-star hotel.
에미리트의 초청으로 귀하는 최고급 호텔에서 휴식 할 수 있습니다.
And because we want you to enjoy your break to the full.
We also invite you to play a free round of golf on the championship course.
뿐만 아니라 귀하가 그 휴식 시간을 최대한 즐기실 수 있도록, 챔피온쉽 코스에서 무료로 골프를 1회 치실 수 있습니다.
Or choose from four other free options:
이것을 원치 않는 분은 다른 네 가지 무료 경품 중에서 하나를 선택할 수 있습니다.
Car hire for two days.
이틀 동안 승용차 대여,
A half-day city tour in a private, chauffeur-driven car.
운전수가 딸린 개인 승용차로 한나절 시내관광,
A Desert Safari with dinner.
저녁 식사가 나오는 사막 사파리.
Or a voucher worth $ 135 to spend at Duty Free.
혹은 면세점에서 쓸 수 있는 135달러 상당의 상품권.
To accept our offer, fly First or Business Class with Emirates between Europe and the Far East before October 31.
이런 혜택을 받으시려면 10월 31일 전에 유럽과 극동 사이를 에미리트의 퍼스트 클래스나 비지니스 클래스로 여행하십시오.

Dr. Martin is optimistic that beginning in October some positions that are currently frozen will be released.
Martin박사는 현재는 굳어 있지만 몇몇 직책이 8월 초쯤에는 변동이 있을 것이라는 데 대해서 낙관적이다.

8. 비행기 예약
(예약)
A : Hello reservation office?
B : Yes. May I help you?
A : I'd like to have a seat on your flight for Seoul on
October 8.
B : We have two flights on October 8, but both flights are
fully booked. Would you like us to put you on our
waiting list for both flights?
A : Yes. please. My name is N.S. KIM. I'm staying at the
Hilton Hotel.
I'd like to make a reservation from New York to Los
Angeles.
Could you tell me my reservation number?
How much is the fare from New York to Los Angeles?
Do you have any flights to Miami?
What time does Flight 778 arrive in Seoul?
Do I have to reconfirm?
A : 예약 사무실이죠?
B : 네, 말씀하세요?
A : 10월 8일 서울행 티켓을 부탁합니다.
B : 두편 있는데 모두 예약이 끝났습니다. 웨이팅리스트에
넣어드릴까요?
A : 네, 부탁합니다. 저는 힐튼호텔에 묵고 있습니다.
뉴욕에서 LA로 가는 표를 예약하고 싶습니다.
예약번호를 알려주시겠습니까?
뉴욕에서 LA까지 얼마입니까?
마이애미까지 가는 비행기편이 있습니까?
비행기가 서울에 몇시에 도착하게 됩니까?
재확인을 해야 하나요?

지난 10월 1일에는 친절하시게도 저와 최씨를 파티에 초대해 주셔서 감사했으
며, 매우 즐거웠습니다.
귀하의 말씀을 듣고, 텍사스에서의 저희 사업이 가까운 장래에 더욱 번창하리
라는 것을 확신할 수 있었습니다. 이같은 상황에서 우리의 거래관계가 양측에
유리한 방향으로 발전하기를 바랍니다.
이 기회를 빌어 귀하의 따뜻한 후원에 거듭 감사드립니다. 탠거씨, 밀너씨 같
은 유능한 분들의 도움을 받아, 텍사스에서의 사업은 더욱 번창하고 다각화할
것으로 믿습니다. 다시 만나뵐 것을 고대합니다.
I thank you for your kind invitation to the luncheon party on October
1 which Mr. Choi and I enjoyed very much.
From your explanation of the situation, I am confident that our
business activities in Texas will further expand in the near future.
In this context, I hope that our business relationship will also
expand to our mutual benefit.
Taking this opportunity I wish to again convey my personal thanks for
your kind patronage. With the help of such capable people as Mr.Tanger
and Mr.Milner, I am sure that our business activities in Texas will
enjoy further growth and diversification.
I look forward to seeing you again.

김인성씨의 출장건
먼저 서신으로 전해 드린 건에 관한 추가사항으로, 김씨를 10월중에 런던에 파
견하고자 합니다. 정확한 날짜는 추후에 알려드리겠습니다. 김씨가 이번 출장
중 방문할 부서 및 시찰하고자 하는 부문은 아래와 같습니다.
김씨가 관심을 갖고 있는 부문은 주로 서비스 관련사항입니다만, 조립부문, 특
히 저희측의 C.K.D. 수입에 관한 K.D. 조립라인도 가능하다면 견학할 기회를
갖고자 합니다.
·기술적인 문제에 관한 서비스 부문 스탭과의 토의
·클레임 문제에 관한 보증부문 스탭과의 토의
·자료부서 예방
·판매.서비스 센터 방문
·A30 및 XA11 조립공장:조립시 매입에서 발송까지의 전 공정 견학
·K.D. 포장 및 발송부 견학
·품질관리 문제
상기 사항대로 일정을 짜주실 수 있는지의 여부를 알려주시면 감사하겠습니다.
열흘 이내에 위의 예정이 모두 끝날 수 있었으면 합니다.
회답 기다리겠습니다.
-
Re; Visit of Mr. In-sung Kim
-
Further to our correspondence on this matter, we would like to have Mr.
Kim visit London sometime in October. The exact dates will be confirmed
later. Set out below are the departments he should visit and the areas
he should look into during this visit.
-
While he is primarily concerned with Service and related matters, he
will take the opportunity to look at assembly, particularly K.D.
assembly relative to our own C.K.D. imports. Hopefully, this could be
included as well.
-
·Discussions with Service personnel on technical matters.
·Discussions with Warranty Department on claims issues.
·Service Literature Department familiarization visit.
·Visit Sales & Service Center.
·Visit assembly plants where the A30 and XAll are assembled; all
stages including stocking and dispatch for assembly.
·K.D. Packing and Dispatch Department for workflow.
·Quality Control Matters.
-
Kindly confirm that a program along the above lines could be
accommodated. We would like to think that this could be covered in a
total period of ten days maximum.
[구성]
먼저, 서신을 띄우고 있는 배경설명으로서 (1) 출장방문건이라는 것을 전하고
(2) 견학 및 노의 희망부문을 전한다. (3) 일정을 짜줄 것을 부탁한 후 (4) 회
신을 요청한다.
[어구]
(1) 추랑 방문건임을 통보 누구를 언제 보낼 것인지 확인하고 방문에 즈음하여
희망사항이 있음을 언급한다.
Further to our correspondence [지금까지의 서신교환에 관련하여]
on this matter [이 건에 관하여]위에 서신의 용건이 들어있으므로 본문에서는
간단히 끝낸다.
have ~visit[~을 파견하다]
The exact dates[정확한 일정]
confirm[확인하다]
Set out below are~[~을 아래에 들었습니다]
the depart ments가 주어이므로 be동사는 are가 된다. should 자기쪽의 희망을
나타낸다. look into[조사하다] see가 표면적인 데 비해 look into는[내용을
보다]의 뉘앙스로, investigate가 가깝다.
(2) 견학 및 토의 희망부문을 명시
while he is primarily concerned with~[관심이 있는 것은 주로 ~이지만]이외
에도 관심있는 분야가 있다는 주절로 연결된다.
will take the opportunity to ~[기회가 있다면 ~하고 싶다]
relative to~[~와 관련된]
Hopefully [가능하면]겸손한 희망표현법.
as well[~도 또한] 추가 하고 싶을 때는 also보다 as well이 적절.
(3) 일정에 관한 요청
Kindly please와 같은 의미.
confirm that a program could be accommodated [일정을 짜주실 수 있다면 확
인의 회신을 주십시오]
along the above lines[상기 사항에 따른]
could be covered[소화할 수 있는]
in a total period of ten days maximum[전부 10일 이내]
(4) 회답요청
we look forward to...you. 사무적이며 간결한 문장
[포인트]
Re;를 쓰는 것은 극히 사무적인 서신이다.

해로드씨가 10월 13일부터 약 1주간 이곳을 방문하실 예정이라는 8월 21일 귀
하의 서신을 잘 받았습니다.
Thank you for your letter of August 21 informing us of Mr. Halod's plan
to visit us for about one week from October 13.
informing us of~'s plans to visit[~가 방문할 예정이라는 취지의]informing
으로 서신의 내용을 나타낸다.

해로드씨가 10월 10일부터 한국에서 저희들과 함께 며칠을 지내실 수 있다는
소식 듣고 기뻤습니다.
It was good to hear that Mr. Halod will be able to spare the time to
spend a few days with us here in Korea from October 10.

귀하의 9월 3일자 서신에서 신청하신 대로 10월 14일, 월요일 저희 중앙 연구
소 방문을 환영합니다.
We will be looking forward to your visit to our Central Research
Laboratory on Monday, October 14, the date you proposed in your letter
of September 3.
we will be looking forward to[환영합니다]
your visit to(장소)
on(날짜),
the date you proposed in your letter of(날짜)필요한 내용을 한 문장에 담고 있다.

희망하신 10월 14일, 월요일은 저희에게도 괜찮습니다.
Monday, October 14, the date you suggested, poses no problem on our side.
pose no problem [전혀 문제가 없다]
on our side [저희측으로서는]

그러나 공교롭게도 9월 3일자 귀하의 서신에서 희망하신 10월 14일, 월요일은
저희측의 사정이 여의치 않습니다.
Unfortunately, however, Monday, October 14, the date you proposed in your
letter of September 3, poses some problem on our side.
Unfortunately, however[그러나 공교롭게도] 문제점을 끄집어낸다.
pose some problem [사정이 좋지 않다]

따라서 일정을 재고하시어 방문일자를 10월 15일이나, 또는 19일로 시작되는
주중으로 변경해 주신다면 고맙겠습니다.
We would appreciate your reconsidering your schedule and finding time
to visit us either on October 15, 16 or any day in the week beginning
from the 19th.
We would appreciate your ~ing[~해 주신다면 고맙겠습니다.]
reconsider your schedule[예정을 재고하고]change를 쓰지 않고 완곡한 어투로
쓰고 있다.
the week beginning from the 19th [19일부터 1주일간]월명을 생략했을 때는
the와 th를 붙이는 것에 주의.

10월 14일, 저희 연구소에서 초고속 컴퓨터 하드웨어 기술에 관한 의논을 희망
하신다는 뜻을 9월 3일자 귀하의 서신으로 알고 있습니다.
We understand from letter of September 3 that you would like to discuss
hardware techniques of super-high speed computers at our laboratory on
October 14.
We understand from your letter ~[귀하의 서신으로 ~라는 것을 알고 있다]

10월 17일부터 21일까지 서울에 오셔서 머무신다는 말을 전해 듣고 기뻤습니다.
I was glad to hear that you will be here in Seoul from October 17 to 21.
was glad to hear[~을 듣고 기뻤다.]

그런데 공교롭게도 제안하신 10월 17일에는 중요한 용무가 있어 서울에 없을
것이며, 그 다음날도 같은 일로 시간을 낼 수 없을 것 같습니다.
Unfortunately, I will be out of town attending to urgent business on
October 17, the day you proposed. There is a strong possibility that
the same matter will keep me tied up on the next day as well.
Unfortunately [공교롭게도]
out of town [(멀리)외출해서]
attending to [(일)에 매달리다]
urgent business [중요한 용건] 취소할 수 없다는 의미를 포함.
the day you proposed[제안한 날짜]
keep me tied up[(바빠서)꼼짝할 수 없다]구어적 표현으로 부드러운 어조.
as well 자연스럽게 어떤 것을 첨가할 때의 표현방법.

공교롭게도 10월 17일은 제가 대만에서 귀국하는 당일인데, 체류를 하루 더 연
장할 가능성도 있습니다.
Unfortunately I will just be returning from Taiwan on October 17. There
is also a chance that I will have to stay a day longer.

북미담당 연락이사 홍광민, 마케팅 본부장 David Tong 유통부장대리 김민재를
멤버로 하는 파견단이 10월 9일부터 13일까지 디트로이트에 체류할 예정입니
다. 비행예정은 다음과 같습니다.
·기명:UA 22
·출발:서울, 10월 9일, 오후 3시
·도착:디트로이트, 10월 9일, 오후 4시
이 일정에 맞춰 4박으로 호텔에 single room 3개를 준비해 주십시오.
지급 텔렉스로 확인해 주시기 바랍니다.
-
Our delegation consisting of Kwang-min Hong, Contact Director, North
America; David Tong, General Manager, Marketing;and Min-jae Kim, Deputy
Manager, Logistics; will be staying in Detroit from October 9 to 13.
-
Their flight schedule is as follows:
-
·Flight : UA22
·Departure : Seoul 10/9, 3:00 P.M.
·Arrival : Detroit 10/9 4:00 P.M.
-
We would appreciate your arranging hotel accommodations for three
singles for nights in line with this schedule.
-
Please confirm by return telex.

제안하신 기간 중, 10월 15일 오전에 저희 회사에서 회합을 가졌으면 합니다.
Within the time frames you proposed, we would prefer to meet you at our
offices on the morning of October 15.

Thank you for your letter of October 16 in which you offer to
distribute our products in your country.
귀국에서 당사의 제품을 취급하고 싶다는 10월 16일자 서신에 감사드립니다.
your letter in which~ [~와 같은 내용의 편지]
offer to~ [~에 관한 제의]

한국에서의 독점권을 얻고 싶다는 10월 16일자 귀하의 서신에 감사드립니다.
Thank you for your letter of October 16 in which you request exclusive
distribution rights for Korea.

귀국에서의 판매권을 귀사에게도 인정해 달라는 10월 16일자 서신에 감사드립니다.
Thank you for your letter of October 16 in which you request a share in
distribution rights for your country.

Thank you for your letter of October 3 in which you offered to assist
in distribution of our products in Nigeria.
나이지리아에서의 당사 제품판매를 도와주시겠다고 제안하신 10월 3일자 서신
에 감사드립니다.
offer to assist [협력을 제의하다]

Thank you for your order No. PBO211 included with your letter of
October 14.
10월 14일자 편지와 함께 보내주신 주문 No. PB0211에 대해 감사드립니다.
Thank you for your order [주문에 감사드립니다] 주문번호, 날짜 등을 넣어
서 감사와 확인을 겸한다.

Your urgent request for delaying the three percent F.O.B. price
increase effective from October shipment has been given every
consideration. Admittedly, being able to maintain the current F.O.B.
price to insure maximum market penetration would be to our mutual
benefit.
10월 선적분부터 시행예정인 FOB가격의 3% 인상에 대한 귀사의 절박한 연기요
청을 충분히 검토하였습니다. 지적하신 대로, 최대한 시장확대를 위해서도 현
행 FOB가격을 유지할 수 있다면 서로에게 이익이 될 것입니다.
your urgent request [귀사의 절박한 요청] urgent에 의해 상대의 급박한 사
정을 이해한다는 것을 나타낸다.
give every consideration [충분히 검토하다] every는 강조.
Admittedly [확실히, 지적한 대로]

We acknowledge that there are indeed discrepancies between the
shipping instructions and the actual shipment. Consequently, there will
be a shortage in your October shipment.
선적 지시서와 실제 선적 사이에 착오가 있다는 것이 확인되었습니다. 따라서
10월 선적분의 일부가 부족할 것으로 압니다.
discrepancies[모순,불일치]
acknowledge는 admit나 confess에 비해 변명의 여지없이 솔직히 인정한다는 의
미가 더 강함.

With regard to your request for assistance in finding employment here
in Korea, I have taken the Liberty of sending copies of your resume to
two affiliated corporations here in Seoul. Both indicated they would be
directly in touch with you should they require your services. They also
indicated "pickings were slim" going into the summer but that there was
a fairly good chance they would be needing someone from late September
or October.
이곳 한국에서의 취업에 도움을 요청하신 의뢰에 대해, 서울의 계열회사 두 군
데에 귀하의 이력서 사본을 보냈습니다. 양사 모두 귀하가 필요할 시에는 직접
연락을 취하겠다고 알려왔습니다. 또한, 여름철에는 모집 가능성이 희박하지
만, 9월 하순이나 10월부터는 사원을 모집할 가능성이 높다고 합니다.
with regard to your request for~[~에 관한 요청에 대해]
have taken the liberty to~[실례를 무릅쓰고 ~했다]
resume [이력서] curriculum vitae는 이력서의 표제로서는 사용하지만 편지의
본문중에 사용하기에는 너무 장황하다.
affiliated corporations [계열회사]
indicate [알리다] say의 완곡한 표현.
directly [직접]
be in touch with [연락을 취하다] 그밖에 contact와 write to 등도 사용된다.
should they require = if they require
your services [귀하의 협조]
"pickings were slim" [채용 가능성이 희박하다] 속어적인 표현으로 부드러운
느낌을 주고 있다.
going into the summer [여름동안]
a fairly good chance [상당히 좋은 기회]

2. These warranty conditions are effective from October, 19..., as the
date of repair. Warranty claims regarding the above mentioned vehicles
should be submitted through the Brussels Liaison Office. You are
requested to bear the costs incurred for repairs of vehicles except
those covered by this warranty policy.
2. 이 보증조건은 19--년 10월 이후의 보수 작업일로부터 유효합니다. 상기의
차량에 관한 보증청구는 Brussels 연락사무소를 통해 제출하셔야 합니다. 보증
조건에 포함되어 있지 않은 차량의 보수작업 비용에 대해서는 귀사가 부담하셔
야 합니다.

a)항 b)항에 대해 동의하신다면 19--년 10월 3일까지 그 뜻을 알려주셨으면 합니다.
If you agree with items a) and b), please write us to that effect by
October 31, 19--.

Enclosed is a revised invoice for $70,393.60 which rectifies the
discrepancies you found in our invoice number 509-6312 dated October
31, 19....
The difference was due to a clerical oversight on this side.
We apologize for the inconvenience caused and will do our best to see
that this kind of thing does not happen again.
19--년 10월 31일자의 저희 Invoice NO.509-6312에서 잘못된 것을 수정하여
청구액 70,393달러 60센트에 해당하는 정정된 청구서를 동봉합니다.
이 금액차이는 저희측의 사무착오로 인한 것이었습니다.
폐를 끼친 데 대해 사과드리며 이러한 일이 두번 다시 일어나지 않도록 최대
한 주의하겠습니다.
-
a revised invoice for~ [~에 대한 정정된 청구서] 금액은 for로 나타낸다.
revtify the discrepancies [틀린 부분을 정정하다]
invoice number~dated 발행번호와 날짜를 명기한다.
difference [차액]
clerical oversight [사무상의 착오]
on this side [이쪽의] on our side, on our part라고도 한다.
apologize for the inconvenience caused [발생한 번거로움에 대해 사과하다]
see that~ [~하도록 주의하다]

Thank you for replying to our advertisement in the October 30 edition
of the Korea Herald.
10월 30일자 코리아 헤럴드에 게재한 모집광고에 응모해 주셔서 감사합니다.
in~edition [(~일자)판에서]

(A) 10월30일자 코리아 헤럴드에 게재된 구인광고에 응모해 주셔서 감사합니다.
Thank you for applying for the position advertised in the October 30
Korea Herald.

Thank you very much for taking the trouble to come for a personal
interview on October 1. I was disappointed by your answer but
understand the situation which prompted it. Since we retain an interest
in you and your qualifications, I should like to ask that you maintain
some type of contact with us.
수고스럽게도 10월 1일 면접에 응해 주셔서 감사합니다. 거절하신데 대해서는
진심으로 유감스럽게 생각합니다만, 그쪽의 사정을 이해하고 있습니다. 당사는
귀하와 귀하의 자격에 아직 관심이 있으므로 앞으로도 계속 연락을 해주셨으면
합니다.
a personal interview [면접]
be disappointed by~ [~에 실망하다] with를 쓰면 의미가 변해 불만을 나타내
는 표현이 된다.
retain an interest in you [귀하에게 계속 관심을 갖다]
maintain some type of contact with us [앞으로도 어떤 연락이라도 지속하다]

10월입니다.
This is October.

This letter is to confirm that you will be dismissed form the company
effective October 14. 1992. This action follows our letters of warning
dated July 21 and August 17, 1992, concerning you carelessness in
performing the work for which you were employed. Specific instances were
detailed in the letters mentioned and in our recent discussions. To these
may be added your recent offensive and insulting behavior in the
Accounting Office. 이 편지는 1992년 10월
14일자로 실질적으로 회사로부터 해고 당할 것임을 확인하려는 것이다. 이
조치는 당신이 업무를 시행하는데 있어 부주의한 점에 대해 1992년 7월 21일과
8월 17일 사이에 내려진 경고에 따르는 것이다. 뚜렷한 예는 언급된 경고장과
최근의 토론에 상세하게 나와 있다. 이것에 추가하여 최근에 경리과에서
있었다. 불쾌한 일과 모욕적 행동을 덧붙일 수 있다.

[위키] 10월 October

[위키] 10월 혁명 October Revolution

[百d] 10월 [ 十月, October ]

[百d] 10월혁명 [ 十月革命, October Revolution ]

october 10월

An adopted daughter is anxiously looking for her real parent.
Judith Kim-Eckley is a junior at the medical school of the University of Wisconsin.
She was selected as 2003 Miss Wisconsin last October and is waiting for the Miss USA competition to be held this coming March.
작년 10월 2003년도 미스 위스콘신에 선발돼 올 3월 미스 미국(USA)에 도전하는 한국 입양아 출신 주디스 김 에클리씨가 한국의 친부모를 애타게 찾고 있다.
에클리씨는 현재 위스콘신 의대 3학년에 재학 중이다.

October 8, 1997: September 1997 marked the tenth anniversary of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the stratospheric Ozone Layer.
1997년 10월 8일: 1997년 9월로 성층권 오존층을 고갈시키는 물질에 관한 몬트리올 의정서를 체결한지 10주년이 되었다.
The ozone layer serves as Earth‘s shield from the Sun's longer wave-length UV radiation, or ultraviolet-B.
오존층은 태양의 장파장 자외선 즉 UV-B로부터 지구를 보호하는 방패막 역할을 한다.
Ultraviolet-B is known to depress crop and forest growth, is a probable cause of skin cancer in humans, and is believed to affect the health and even the viability of a wide range of organisms and ecosystems.
UV-B는 농작물과 삼림 성장을 억제하고 인간에겐 피부암을 유발하며 건강과 광범위한 유기체와 생태계의 성장 가능성에 영향을 주는 것으로 여겨진다.

Oh my God, oh- is today the twentieth, October twentieth?
오 이런, 오늘이 10월 20일이야?

There are many pending diplomatic issues to be resolved
between Korea and Japan, among which are such sensitive
issues as the fisheries agreement, economic aid, the
lessening of Seoul's *trade deficit with Tokyo, and the
opening of our entertainment industries, to name just a few.
Seoul looks forward to Minister Obuchi's *contributions. The
scheduled summit between President Kim Dae-jung and Japan's
prime minister in October should be the occasion to test his
will and determination for the promotion of mutual
cooperation and collaboration into the 21st century.
▲ trade deficit: 무역적자
▲ contribution: a voluntary gift made to some worthwhile
cause: 기부금
한국과 일본 사이에는 해결되어야 할 많은 외교 문제가 미해결로
남아 있고, 그 중에는 어업협정과 경제원조, 한국의 대일
무역적자 감소 그리고 우리의 연예산업 개방 같은 민감한
사항들이 포함되어 있다. 한국은 오부치 총리의 기여를 기대하고
있다. 김대중 대통령과 오부치 총리의 10월로 예정된 정상회담은
21세기를 향한 상호 협조와 협력을 증진하기 위한 그의 의지와
결단력을 시험해 보는 계기가 되어야 한다.

There is no *evidence of any psychiatric *disorder in a
*sizable number of *patients with this illness. However, in
*laboratory tests, there is evidence of *abnormalities in the
brain and *immune system of many of these patients. The
immune system abnormalities, *fortunately, do not seem to
make patients *vulnerable to *infections. I *highlight those
studies in an article published in the Journal of the
American Medical Association in October 1997.
▲ evidence: the answers given in a court of law: 증거
▲ disorder: an illness which prevents part of your body from
working properly: 장애
▲ sizable: fairly large: 막대한, 상당한
▲ patient: a person under medical care: 환자
▲ laboratory: a place equipped for experimental study &
test: 실험실
▲ abnormality: something that is not normal; 비정상
▲ immune: having a special capability for resistance: 면한,
면역성의
▲ fortunately: as luck would have it: 다행스럽게도
▲ vulnerable: open to, or easily hurt, by attack: ...에 약한
▲ infection: transmission: 감염, 전염
▲ highlight: 강조하다, ...에 주의를 집중시키다
물론 이런 증상이 있는 그 많은 환자들에게 어떤 정신 질환이
있다는 증거는 없습니다. 그러나 실험해본 결과, 이런 환자들
중에서 많은 사람들의 뇌나 면역 체계가 비정상이라는 증거는
있습니다. 그런데 다행히, 면역체계가 비정상이라 해도 환자가
쉽게 감염되는 것 같지는 않습니다. 1996년, 10월 의협 저널에
발표한 논문에서 저는 그런 사실을 강조하였습니다.

Clinton will be received by President Jiang Zemin, whose
diplomatic and domestic stature was bolstered by his state
visit to the White House last October.
Clinton argues that despite differences the United States
cannot turn its back on China, the world's most populous
nation, a growing military power with an economy expected to
be the largest in the world within the next half-century.
▲ bolster: 높이다, 떠받치다
클린턴은 장쩌민 국가주석의 영접을 받게 되는데 그의 외교적 및
국내적 위상은 지난 10월 백악관 방문으로 높아졌다.
클린턴은 비록 서로간 다른 점은 있으나 미국은 세계 최대의
인구대국이자 향후 반세기내 세계 최대의 경제국이 될 것으로
예상되는 군사강국 중국에 등을 돌릴 수 없다고 역설했다.

중소기업대출은 부가가치세 납부 관련 자금수요 등으로 9월 4조8000억원에서 10월 6조3000억원으로 증가규모가 확대됐다.
Loans for small- and medium-sized enterprises had an inspection of its increase that they recorded an increase of 4.8 trillion won in September to 6.3 trillion won in October due to the demand for funds related to the payment of value-added taxes.

글로벌 금융위기가 터진 2008년에는 그해 10월 1일부터 다음해 5월 31일까지 8개월간 전 종목 공매도를 금지했다.
In 2008, when the global financial crisis broke out, short selling of all stocks was banned for eight months from October 1 of that year to May 31 of the following year.

이같은 요인들을 감안할 때 한은이 10월 추가 인하 카드를 꺼낼 것이라는 전망이 나오고 있지만, 이미 금리가 낮은 수준이라 추가 인하 효과를 보기 어렵다는 지적도 나온다.
Given these factors, some predict that the Bank of Korea will pull out an additional interest-rate cut card in October, but some point out that it is difficult to anticipate an effect from further cuts as interest rates are already at a low level.

연임에 빨간불이 켜진 마크리 대통령은 경제 위기를 수습하고 10월 대선에서 역전을 노리기 위해 그간 자신이 비판했던 포퓰리즘과 시장통제책을 취하고 있다.
President Macri, whose second term is facing a red light, is taking populism and market control measures that he had criticized to deal with the economic crisis to seek a turnaround in the October presidential election.

이밖에 2016년 10월 특정업체의 사모사채 인수과정에서 일부 차질이 생기자 사채발행 업체와 모의해 발행사의 특수관계사를 끼고 거래한 사안에 대해서는 과태료 2750만원 부과가 결정됐다.
In addition, in October 2016, a fine of 27.5 million won was imposed on the issue of trading with a special affiliate of the issuer by conspiring with a private bond issuer when some disruptions occurred in the process of acquiring private equity bonds of a particular company.

정부가 공매도를 금지한 건 글로벌 금융위기 시절인 2008년 10월과 유럽 재정위기·미국 신용등급 강등 사태가 불거졌던 2011년 8∼11월 등 총 두 차례였다.
The government banned short-selling twice, in October 2008 during the global financial crisis and August-November 2011, when the European financial crisis and the U.S. credit rating downgrade took place.

쉽게 말해 매출이 크게 줄었더라도 10월까지는 이미 산정된 건보료를 내야한다는 말이다.
In other words, even if sales have decreased significantly, you have to pay the health insurance fee already calculated by October.

10월 28일에도 '최근 물가상승률 하락에 대한 평가와 시사점'이라는 연구보고서를 펴내면서 금리를 또 인하해야 한다고 주장했다.
On October 28, 12 days after the Bank of Korea lowered its benchmark interest rate, the KDI also published a research report titled Evaluation and Implications for the Recent Fall in Inflation and claimed that the interest rate should be cut again.

라임자산운용이 지난해 10월 환매 중단을 선언한 이후에도 기존 경영진과 직원들이 펀드 운용을 맡아 왔다.
Even after Lime Asset Management announced in October last year that it would stop repurchase, existing management and employees have been in charge of fund management.

연준이 올해 9월, 10월, 12월 등 세 차례 FOMC 회의를 남겨두고 있다.
The Fed has three FOMC meetings left in September, October, and December this year.

영업적자는 1∼10월 1조400억원으로 작년 동기보다 그 규모가 7079억원 확대됐다.
The operating deficit reached 1.4 trillion won between January and October, up 707.9 billion won from the same period last year.

외국인 투자자들이 지난 10월말 기준 3개월 연속 국내 상장주식을 팔아치운 것으로 집계됐다.
Foreign investors sold off domestic listed stocks for 3 consecutive months as of the end of October.

TF증권이 지난 1월 추산한 바에 따르면 지난해 10월부터 이런 방식의 '구제금융' 규모가 1000억달러 수준에 육박한다.
According to TF Securities' estimate in January, this type of "bailout program" has been reached to $100 billion since October last year.

맥도날드 창립자 레이 크록의 경영 철학을 기리고 정신을 이어가자는 취지에서 그가 태어난 10월에 매년 전 세계적으로 실시한다.
It is held worldwide in every October, when he was born, in honor of the management philosophy of McDonald's founder Ray Crock and to continue his ethos.

현재 경기를 보여 주는 동행지수 순환변동치가 지난 10월 99.4로 9월과 비슷했고, 향후 경기를 예고하는 선행지수 순환변동치는 10월 98.7로 전월보다 0.2포인트 상승했다.
The cyclical fluctuation of the accompanying index, which shows the current economy, was 99.4 in October, similar to September, and the cyclical fluctuation of the leading index, which predicts the future economy, was 98.7 in October, up 0.2 points from the previous month.

이번 조사 대상자는 국토교통부 등 관계기관이 지난해 10월부터 올 1월까지 두 차례 진행한 합동조사 결과 드러난 탈세 의심자 중에서 선별했다.
The subjects for this survey were selected from those suspected of tax evasion revealed by two joint investigations conducted by related agencies, including the Ministry of Land, Infrastructure, and Transport, from October last year to January this year.

인터넷전문은행법이 2018년 10월에 제정돼 2019년 1월부터 시행됐으나, 은행산업과 관련된 규제는 끝이 없었다.
The Internet Banking Act was enacted in October 2018 and went into effect in January 2019, but regulations related to the banking industry were endless.

이와 함께 "지난 10월 캐파 증설이 완료된 삼조셀텍 제2공장 가동률 상승에 따른 이익 기여도 기대 가능하다"고 덧붙였다.
In addition, he added, "We can expect profits contribution from the increase in the utilization rate of Samjo Celltech's second plant, which was completed in capacity extension in October."

은행들은 지난해 10월 한국은행이 기준금리를 1.5%에서 1.25%로 낮춘 이후에도 금리 인하를 미뤄 왔다.
Banks have delayed falls in interest rates even after the Bank of Korea lowered its standard of interest rate from 1.5% to 1.25% in October last year.

김 회장 측은 지난해 10월 비티씨홀딩컴퍼니 지분 51%를 약 4000억원에 인수하는 계약을 맺었지만 9월 말까지 잔금을 지급하지 못하자 비덴트가 회수된 지분을 사오는 것이다.
Chairman Kim signed a contract in October last year to acquire a 51% stake in BTC Holdings Company for about 400 billion won, but when he failed to pay the balance by the end of September, Vident bought the recovered stake.

작년 10월 국정감사에서 불완전 판매 논란이 있은 이후에도 상품 판매는 꾸준했다.
Sales of products have remained steady even after controversy over incomplete sales during a parliamentary audit in October last year.

한국 거래소는 GV가 지난해 10월 공시했던 전환사채 납입 기일을 올해 공시를 통해 6개월 이상 변경했다는 이유로 불성실공시법인 지정을 예고한 바 있다.
Korea Exchange had announced the designation of unfaithful disclosure corporation because the deadline of convertible bonds payment, which GV announced in October last year, was changed for more than 6 months through this year's disclosure.

'원조 안심전환대출'이 출시된 다음해인 2016년에도 10월 들어 적격대출이 조기소진된 바 있다.
Qualifying loans were also exhausted early in October 2016, the year after the release of the "original safe conversion loan".

상하이종합지수는 10월 1일 건국 70주년을 앞두고 정책당국의 다양한 경기부양조치 발표에 대한 기대가 지속된 가운데 미중 무역긴장 완화로 상승세를 지속했다.
SSE Composite Index continued to rise on October 1st due to eased trade tensions between the U.S. and China amid lingering expectations from policymakers for various economic stimulus measures ahead of the 70th anniversary of its foundation.

여신금융협회가 2005년부터 월별 카드 승인액 통계를 집계하기 시작한 이후 코로나19 사태 전까지는 2017년 10월 한 번밖에 없었다.
Since the Credit Finance Association began compiling the amount of monthly credit card approval statistics in 2005, it has only been once in October 2017 until the COVID-19 incident.

금융권에서는 예비인가 신청 시기가 예상보다 1개월 미뤄진 10월로 예정돼 있어 토스가 인가를 위한 준비를 충실하게 할 수 있는 시간을 충분히 확보했을 것으로 보고 있다.
The financial sector expects Toss to have secured enough time to faithfully prepare for approval as the timing of the application for preliminary approval is scheduled for October, one month later than expected.

실권주가 발생하면 10월 28∼29일 일반투자자들을 대상으로 청약을 진행한다.
If disqualified shares occur, the company will offer applications to general investors from 28 to 29 October.

미 연방준비제도(Fed)는 이날 지역별 경기 동향을 종합한 보고서 '베이지북'을 펴내 미국 전체적으로 10월∼11월 중순 사이에 고용 시장이 견고하며 경기 전망도 긍정적이고, 완만한 경기 확장세를 유지하고 있다고 밝혔다.
The U.S. Federal Reserve released its "Beige Book," a report that compiles regional economic trends, revealing that the job market is solid across the U.S. between October and mid-November, and the economic outlook is positive and is maintaining a modest economic expansion.

카카오는 이용자 수만 4400만명에 달하는 국내 최대 메신저 업체로, 10월 초 카카오페이를 통해 '카카오페이 간편보험' 서비스를 시작했다.
Kakao is the largest messenger company in Korea with 44 million users and launched the "Kakao Pay Simple Insurance" service through Kakao Pay in early October.

주요국 중앙은행들이 잇따라 통화완화 정책을 내놓으면서 10월 금융통화위원회에서 금리인하를 단행할 가능성도 높아졌다.
Central banks in major economies have introduced monetary easing policies one after another, raising the possibility that the Monetary Policy Board will carry out a rate cut in October.

미국에서도 지난 10월 상장된 19개의 ETF 중 8개가 액티브 상품일 만큼 액티브 상품의 인기가 높다.
In the U.S., active products are also so popular that 8 out of 19 ETF listed in October are active products.

오는 10월부터 65세 이상 고령층이 금융상품을 가입할 경우 가입 정보를 가족 등 지인에 알릴 수 있다.
Starting in October, senior citizens aged 65 or older will be able to inform their families and acquaintances of their membership information if they sign up for financial products.

KDI는 "작년 10월 설문조사 때보다 성장률 전망치가 0.1%P 상향조정됐으나 대내외 경기 하방 압력이 여전히 높은 것으로 평가됐다"고 밝혔다.
The KDI said, "The growth forecast was raised by 0.1%P compared to the survey in October last year, but the downward pressure on the internal and external economy was still high."

오는 10월말 기준으로 해당 계좌의 예금 잔액이 이벤트 기준 금액보다 적으면 당첨 대상에서 제외된다.
As of the end of October, if the balance of deposits in the account is less than the event standard amount, it will be excluded from the list of winners.

한국감정원이 10일 공개한 10월 1주 '전국 주간 아파트가격 동향' 조사 결과 전국 아파트 매매가격은 0.01%, 전세가격은 0.04% 상승했다.
According to a survey about the "weekly national apartment price trend on the first week of October" released by the Korea Appraisal Board on the 10th, apartment sales prices across the country rose 0.01% and lease prices rose 0.04%.

김 대표는 "컴플라이언스 관련 컨설팅이나 암호화폐 자금세탁방지(AML), 인공지능(AI) 기반 블랙리스트 솔루션 등에 주력하는 자회사를 10월에 분사시켜서 설립하겠다"면서 "올해 메인넷이 완성된 만큼 리스크 관리가 잘돼 있는 거래소 상장도 추진하겠다"고 밝혔다.
"We will spin off subsidiaries that focus on compliance consulting, AML, and AI-based blacklist solutions in October," CEO Kim said, adding, "As the mainnet is completed this year, we will also push for a listing of well-managed exchanges."

지난해 10월 중 소비자물가가 가장 높았던 데 따른 기저효과가 지속됐다.
The base effect continued due to the highest consumer price in October last year.

안전자산 선호 심리가 이어지는 데다 10월 원·달러 환율이 하락하며 개인의 달러화 매수세가 커졌다.
In addition to the preference for safe assets, the won-dollar exchange rate fell in October, leading to an increase in individual dollar purchases.

이와 함께 소비자가 보유한 여러 카드 포인트를 현금화해 원하는 계좌로 이체시켜주는 서비스가 오는 10월 나온다.
In addition, a service that cashes out various card points held by consumers and transfers them to the desired account will be released in October.

국채와 회사채 발행이 크게 늘면서 10월 채권 발행 규모는 전월보다 10조8000억원 증가한 63조7000억원을 기록했다.
As the issuance of government bonds and corporate bonds increased significantly, the issuance of bonds in October rose 10.8 trillion won to 63.7 trillion won from the previous month.

미국 중앙은행인 연방준비위원회(Fed)의 10월 금리인하 이벤트가 끝나면서, 시장금리 하락을 견인할 동력이 부족해졌고, 최근 수급이 꼬이며 금리 급등이 발생한 점도 공급의 문제도 있지만 수요의 부재가 크게 작용했다.
As the Federal Reserve, the U.S. central bank, ended its October rate cut event, there was a lack of power to drive the fall in market interest rates, and the recent surge in supply and demand also caused supply problems, but the lack of demand played a major role.

특히 10월 상승률은 중국 정부가 연초 제시한 소비자물가관리 목표인 3%를 크게 웃돈다.
In particular, the October growth rate far exceeds the 3% consumer price management target set by the Chinese government at the beginning of the year.

오는 10월부터 65세 이상 고령층이 펀드·신탁·주가연계증권(ELS) 등 복잡한 금융상품에 가입할 때 가족 등에게 휴대전화나 문자메시지로 계약 내용을 알려주는 서비스가 시작된다.
Starting in October, service will be launched to inform families and others of the contract through mobile phones or text messages when senior citizens aged 65 or older sign up for complex financial products such as funds, trust and equity-linked securities (ESL).

인건비를 줄이기 위해 지난 10월엔 직원들이 잘 쓰지 않는 장기휴직 제도 대신 3개월짜리 단기 무급휴직을 실시하기도 했고, 국내선 공항 일반석 카운터도 없앴다.
In October, instead of a long-term leave system that employees do not use well, three-month-long short-term unpaid leave was implemented, and a counter domestic economy was removed.

라임자산운용은 지난해 10월 가진 기자간담회에서 테티스 2호의 자펀드 18개의 환매중단액이 2,191억원이라고 밝혔지만, 업계는 이후 이보다 환매중단 금액이 크게 확대됐을 것으로 보고 있다.
Lime Asset Management said at a press conference in October last year that the redemption of 18 Tetis 2's self-funds was KRW 219.1 billion, but the industry believes that the redemption suspension amount has since expanded significantly.

금융위원회의 통계에 의하면 작년 10월 정식서비스 2개월 만에 2,060만명이 3,586만 계좌를 등록했다.
According to statistics from the Financial Services Commission, 20.6 million people registered 35.86 million accounts in October last year in just two months of formal service.

지난해 10월∼11월 리츠 주식이 급등했을 때 시가 배당률이 크게 떨어졌다.
When REITs stocks soared between October and November last year, the market dividend rate fell sharply.

그러나 2011년 1월 상장 후 2개월 만에 서류와는 달리 실상은 심각한 현금부족 상태인 것이 드러나면서 거래가 정지됐고 결국 2013년 10월 상장폐지됐다.
However, 2 months after the listing in January 2011, the transaction was suspended and eventually delisted in October 2013 as it was revealed that it was in a serious cash shortage.

한편, 1995년 한샘 입사한 강 회장은 한샘을 25년간 이끌던 최양하 회장이 지난 10월 31일부로 경영 일선에서 물러나면서 차기 최고경영자(CEO)로 선임됐다.
Meanwhile, Chairman Kang, who joined Hanssem in 1995, was appointed as the next CEO as Chairman Choi Yang-ha, who had led Hanssem for 25 years, stepped down from the management front line on October 31.

실제 글로벌 금융위기 때인 2008년 10월부터 2009년 5월까지 8개월, 유럽 재정위기 때인 2011년 8월 10일부터 11월 9일까지 3개월 동안 모든 종목의 공매도가 금지됐다.
In fact, short selling of all stocks was banned for eight months from October 2008 to May 2009 during the global financial crisis and three months from August 10 to November 9, 2011, during the European financial crisis.

국내에서 공매도 금지가 시행된 것은 2008년 10월1일부터 2009년 5월31일까지 8개월간이다.
The ban on short selling took effect in Korea for eight months from October 1, 2008, to May 31, 2009.

연준이 기준금리를 인하한 것은 지난해 10월 이후로 5개월 만이다.
It is the first time in five months that the Fed has cut its key interest rate since October last year.

다만 미중 무역분쟁 심화, 한일 경제갈등 고조 등으로 한은이 오는 10∼11월 중에는 금리를 추가로 내릴 가능성이 제기된다.
However, due to deepening U.S.-China trade disputes and escalating economic conflicts between South Korea and Japan, there is a possibility that the Bank of Korea will lower interest rates further between October and November.

박희찬 미래에셋대우 연구원은 "8월 금통위에서는 금리동결이 예상된다"며 "금리인하 의견이 등장하면서 채권시장 등에서 10월 인하를 가정한 흐름이 펼쳐질 수 있다"고 전망했다.
Park Hee-chan, a researcher at Mirae Asset Daewoo, said, "It is expected that the Monetary Policy Committee will freeze the key interest rate in August," and predicted, "With a call for a rate cut, the bond market and others may move in a way that reflects a possible rate cut in October."

국민연금공단 제2사옥이 내년 10월 완공되고, 전북테크비즈니스센터도 2021년 문을 연다.
The second office building of the National Pension Service will be completed in October next year, and the Jeonbuk Tech Business Center will also open in 2021.

그러던 차에 미래테크윈 컨소시엄이 인수자로 나서 지난해 10월 매매계약을 체결했고, 지난 5일 금융위원회로부터 인수 승인을 받는데 성공했다.
In the meantime, Mirae Techwin Consortium set out as a buyer and signed a sales contract in October last year, and succeeded in obtaining approval from the Financial Services Commission on the 5th.

지난해 9·13 대책이 나온 직후인 10월 첫째 주 이후 약 1년 만에 다시 100을 넘어섰다.
It has again surpassed 100 in about a year since the first week of October, shortly after the September 13 measures were announced last year.

아울러 전체 산업의 10월 업황전망 BSI는 전월 대비 2포인트 올라 전반적으로 개선 기대감이 있었지만 대기업과 수출기업의 경우 오히려 악화됐다.
Also, the BSI for the overall industry's business outlook for October rose 2 points from the previous month, which was expected to improve overall, but it worsened for large companies and exporters.

지난달 외국인투자가의 하루평균 공매도 거래금액은 7개월 만의 최대였지만 현실적으로 공매도 활용에 진입 장벽이 있는 개인투자자는 오히려 올해 4월을 제외하면 지난해 10월 이후 최소였다.
Last month, the average daily short selling transaction amount of foreign investors was the highest in seven months, but in reality, the number of individual investors with entry barriers to the use of short selling was the lowest since October last year, except in April this year.

'9·11테러' 직후인 2001년 9월과 금융위기 때인 2008년 10월 인하한 적이 있다.
It decreased in September 2001, right after the September 11 terrorist attacks, and in October 2008, during the financial crisis.

다만 상승 추세가 완전히 꺾인 것은 아니어서 실제 상한제 적용이 예정된 10월까지 시장 내 눈치싸움은 계속될 전망이다.
However, the upward trend has not been completely slowed, so it is expected that the market will continue to watch out until October when the actual upper limit is scheduled to be applied.

지표금리인 장기 시장금리는 10월 상승했지만 안심전환대출이 실행돼 평균 대출금리를 끌어내렸다.
The index rate, a long-term market interest rate, rose in October, but the average lending rate was lowered as safe conversion loans were implemented.

윤 원장은 "10월 초 국정감사가 예정돼 있어 그 직전쯤 검사 중간발표를 할 생각"이라고 말했다.
Director Yoon said, "A parliamentary audit is scheduled for early October, so we will make an interim announcement of the prosecutor's office just before that."

매각률은 10월보다 많은 43건의 경매매물이 매각된 가운데 55%를 기록했다.
The sale rate stood at 55%, with 43 cases of prostitution being sold, more than that was in October.

은행연합회의 10월 통계는 9월 중 취급된 대출을 대상으로 하기 때문이 이 같은 흐름이 반영된 것이다.
This trend is reflected because the October statistics of the Korea Federation of Banks target loans handled in September.

코스피 시장에 사이드카가 걸린 건 2011년 10월 이후 9년 만에 처음이다.
It is the first time in nine years that sidecars have been activated in the KOSPI market since October 2011.

전승지 삼성선물 연구원은 "2명의 소수의견이 등장하면서 10월 기준금리 인하에 대한 기대감을 높이고 있다"고 평가했다.
Jeon Seung-ji, a researcher at Samsung Futures, evaluated, "The emergence of two minority opinions is raising expectations for a key rate cut in October."

비바리퍼블리카가 지난 10월 우선협상자로 선정됐지만 실사 기간이 길어지면서 계약 불발 가능성이 거론되기도 했다.
Viva Republica was selected as the preferred negotiator in October, but as the due diligence period lengthened, the possibility of a contract failure was discussed.

서울 전셋값이 상승세를 나타낸 것은 지난해 10월 이후 10개월만이다.
It is the first time in 10 months that jeonse prices in Seoul are on the rise since October last year.

통상적으로 겨울철에 교통사고와 차 고장이 빈번해 적자 규모가 10∼12월에 더 커지는 구조다.
In general, traffic accidents and car failures are frequent in winter, and the deficit is larger between October and December.

전 회장은 2014년 10월부터 2016년 7월까지 계열사의 자회사인 외식업체가 영업 부진으로 경영이 악화한 것을 알고도 계열사 돈 29억5,000만원을 빌려주도록 조치해 손해를 끼친 혐의도 받았다.
Chairman Jeon was also accused of causing damage from October 2014 to July 2016 by requiring an affiliate to lend KRW 2.95 billion to the restaurant company, a subsidiary of the affiliate, even though he was aware that the management of the affiliate had deteriorated due to sluggish operations.

그 이전인 1929년 10월 28일 월요일 전 세계 대공황기 미국 뉴욕 증시가 12.6% 하락하자 당시 주요 통신사와 신문들이 블랙 먼데이라는 용어로 타전하면서 처음 사용됐다.
Before that, it was first used on Monday, October 28, 1929, when the New York stock market in the U.S. fell 12.6% during the Great Depression, as major news agencies and newspapers at the time used the term Black Monday.

미·중 무역분쟁, 일본 수출규제 등에 따른 경기 침체 우려가 여전한 데다 글로벌 금리인하 추세도 유효하기 때문에 한은이 10월과 내년 초 한 차례씩 인하해 궁극적으로 연 1.0%까지 낮출 것이란 분석도 나온다.
Some analysts say that the Bank of Korea will cut the rate once in October and early next year, ultimately lowering it to 1.0 percent a year, as concerns over an economic slowdown stemming from the U.S.-China trade dispute and Japan's export regulations remain and the trend of global interest rate cuts is also valid.

라임자산운용이 지난해 10월 펀드 환매중단 직전에 수천억원에 이르는 '정상 펀드' 자금을 '부실 펀드'로 의도적으로 돌린 사실이 뒤늦게 드러났다.
It was belatedly revealed that Lime Asset Management intentionally turned hundreds of billions of won worth of "normal funds" into "insolvent funds" just before the fund was suspended in October last year.

환율이 하락세를 이어가면서 10월 수출물가도 2개월 연속 하락했다.
Export prices also fell for the 2nd straight month in October as the exchange rate continued to decline.

서울 아파트 전셋값이 오른 것은 지난해 10월 말 이후 36주 만에 처음이다.
It is the first time in 36 weeks that long term lease prices for apartments in Seoul have risen since late October last year.

한은 관계자는 "향후 원·달러 환율 상승을 기대하는 자산가들은 10월이 달러에 투자할 적기라고 판단한 것으로 보인다"고 말했다.
"Asset managers who expect a rise in the won-dollar exchange rate in the future seem to have judged that October is the right time to invest in the dollar," a BOK official said.

라임자산운용은 앞서 지난해 10월 환매 중단 사태가 불거지자 금융감독원과 협의해 지난해 11월 삼일회계법인에 테티스 2호와 플루토 FI D-1호, 플루토TF 등 세 개의 모펀드에 대한 실사를 맡겼다.
Lime Asset Management previously consulted with the Financial Supervisory Service in October last year to conduct due diligence on three-parent funds, Tetis 2, Pluto FI D-1, and Pluto TF, in November last year.

지난해 10월 김명연 자유한국당 의원이 국민연금에서 받은 자료를 토대로 6월 말 기준 3.45%로 줄었다고 밝혔지만 이후 지분율 변동은 알려진 바가 없다.
Kim Myung-yeon of the main opposition Liberty Korea Party said in October last year that the figure fell to 3.45% as of the end of June based on data received from the National Pension Service, but no change in the equity ratio has been known since then.

통계국은 돼지고깃값 상승만으로도 10월 CPI가 2.43% 상승하는 효과가 나타났다고 설명했다.
The National Statistical Office explained that the rise in meat prices alone resulted in a 2.43 percent increase in CPI in October.

지난해 10월 처음 환매 중단이 발생했을 당시 원종준 라임자산운용 대표가 "자전거래가 불법은 아니다"며 "모든 환매 상황을 금융감독원과 공유하고 있다"고 강조한 배경이기도 하다.
This is why Won Jong-joon, CEO of Lime Asset Management, stressed that "all redemption situations are shared with the Financial Supervisory Service," adding, "cross trading is not illegal" when the redemption was first suspended in October last year.

금융당국은 2008년 글로벌 금융위기가 닥치자 그해 10월 1일부터 그다음 해 5월 31일까지 8개월간 전 종목의 공매도가 금지했다.
When the global financial crisis hit in 2008, financial authorities banned short selling of all stocks for eight months from October 1 of that year to May 31 of the following year.

다만 폐렴 환자가 겨울철 환절기에 다수 발생하는 만큼 10∼11월 환절기에 각별한 주의가 요구된다.
However, as many people with pneumonia appear during the winter change season, special attention is needed during the change of seasons from October to November.

구 보건소 관계자는 "감염병 의심증상의 집단발생에 신속 대응하기 위해 오는 10월까지 비상방역 대비체계를 지속 유지할 계획"이라고 말했다.
An official from the public health center said, "We plan to maintain the emergency quarantine preparedness system until October to respond quickly to the mass outbreak of suspected infectious diseases."

이번 연구결과는 신경과학 분야 국제저널인 '뇌행동연구' 온라인에 발표됐으며 오는 10월호에 게재될 예정이다.
The research results were published online in "Brain Behavior Research", an international journal in the field of neuroscience, and will be published in the October issue.

메드팩토는 지난해 9월과 10월 식품의약품안전처로부터 벡토서팁을 면역항암제 '키트루다', '임핀지'와 각각 병용투여하는 제1b·2a상 임상시험 2건을 승인 받아 진행 중이다.
MedPacto received approval from the Ministry of Food and Drug Safety in September and October of last year for two phases 1b and 2a clinical trials in which Vactosertib was administered in combination with the immune anticancer drugs "Keytruda" and "Imfinzi," respectively.

식품의약품안전처는 이런 환자들의 치료 기회를 넓히고 참여자 권익을 보호하기 위해 임상시험 대상 질환, 병원 연락처, 참여자 모집기준, 진행 현황 등을 손쉽게 찾아볼 수 있도록 지난 10월부터 관련 정보를 제공하고 있다.
In order to expand treatment opportunities for these patients and protect the rights of participants, the Ministry of Food and Drug Safety has been providing relevant information since last October so that you can easily figure out the diseases to be subject of clinical

보건복지부는 지난해 10월 뇌·뇌혈관의 MRI 검사에 건강보험을 적용한 후 올해 두경부·흉부·복부에 이어 내년에는 척추까지 확대한다.
The Ministry of Health and Welfare applied health insurance coverage for brain and cerebrovascular MRI scans from October of last year, as well as for scans of the head, chest, and abdomen this year, with plans to expand coverage to the spine next year.

어르신 예방접종 시 접종 기간 초기에 수요가 과도하게 집중되지 않도록, 75세 이상 어르신은 10월 15일부터 접종을 시작하고, 65세 이상 어르신은 22일부터 접종을 진행한다.
To prevent excessive concentration of demand in the early stages of the inoculation period when vaccinating senior citizens, those aged 75 or older will start vaccinating on October 15, while those aged 65 or older will start vaccinating from the 22nd.

이는 지난해 10월 폐기물관리법 시행령 및 시행규칙 개정으로 의료기관에서 배출하는 기저귀 중 감염균이나 혈액이 섞여 있는 환자의 것을 제외하고는 생활폐기물로 배출할 수 있게 됐기 때문이다.
This is because, with the revision of the Enforcement Decree and Enforcement Regulation of the Waste Management Act in October last year, diapers discharged from medical institutions can be discharged as household waste except for those of patients with infected bacteria or blood.

RSV 감염증은 겨울이 시작되는 10월 하순이나 11월 초순부터 환자가 증가한다.
RSV infection increases from late October or early November when winter begins.

이 지사는 앞서 2018년 10월 사회적 논란에도 불구하고 경기도의료원 안성병원에 첫 수술실 CCTV를 설치했다.
Governor Lee previously installed the first operating room CCTV in Anseong Hospital of Gyeonggi Medical Center despite social controversy in October 2018.

앞서 신라젠은 2015년 10월부터 간암 환자 600명을 대상으로 임상 3상을 진행했다.
Earlier, Sillagen conducted the third phase of clinical trials on 600 patients with liver cancer from October 2015.

광주시는 수인성·식품매개감염병 증가에 대비해 5월 1일부터 10월 4일까지 보건소와 함께 비상방역 근무 체계에 들어간다.
In preparation for the increase in water-borne and foodborne infectious diseases, Gwangju will enter the emergency quarantine work system with public health centers from May 1 to October 4.

단, 만 13∼64세 취약계층은 거주지 동별 일정에 따라 동대문구청 2층 대강당에서 10월28일부터 11월1일까지 예방접종을 진행한다.
However, according to each neighborhood's schedule, vulnerable people aged 13 to 64 will be vaccinated from October 28 to November 1 in the auditorium on the Dongdaemun-gu office's second floor.

이 환자는 지난해 10월부터 푸른요양원에서 생활했으며 고혈압, 전립선암, 심장질환을 앓았다.
This patient has been living in a green nursing home since October last year and suffered from high blood pressure, prostate cancer, and heart disease.

이후 A씨는 판단력과 의사소통 능력 등이 부족한 2급 지적장애인인 B씨에게 접근해 2014년 8월부터 10월까지 모텔과 의료기 매장, 자신의 차 등에서 6차례 간음하고 수차례 추행한 혐의로 기소됐다.
Afterwards, Mr. A approached Ms. B, a second-class intellectually handicapped person who lacked judgment and communication skills, and he was charged with committing adultery six times in motels, in medical equipment store, and in his car from August to October of 2014.

시는 코로나19 확산을 최소화하기 위해 감염병 대응을 위한 재난안전대책본부를 5월 15일부터 10월 15일까지 5개월 간 운영할 예정이다.
In order to minimize the spread of COVID-19, the city plans to operate its disaster and safety countermeasure headquarters to respond to infectious diseases for five months from May 15 to October 15.

A씨는 지난해 11월 치러진 2020학년도 대학수학능력시험을 약 한 달 앞둔 10월 법원에서 성별정정 신청이 허가돼 주민등록번호 앞 숫자가 '1'에서 '2'로 바뀌었다.
A was allowed to apply for gender correction in October, about a month before the 2020 University Academic Competency Test, which was held in November last year, and the number in front of his resident registration number changed from "1" to "2".

홍역은 지난해 12월 첫 발생 이후 해외유입 및 지역사회 소규모 유행이 지속되다가 8월 말부터 환자발생이 없었으나, 10월 1일~19일사이 태국 여행력이 있는 20~30대 외국인과 접촉자에서 환자가 9명 발생하였다.
Since the first outbreak in December of last year, overseas inflows and small-scale outbreaks in local communities continued, there has been no outbreak of patients since the end of August, but there have been 9 cases of measles from October 1 to 19, who were the contacts with foreigners in their 20s and 30s with travel history in Thailand.

JW중외제약은 앞서 2015년 10월부터 미국과 한국에서 재발·불응성 다발성골수종 환자를 대상으로 CWP291 단독 시험인 임상 1a상에 돌입했다.
Since October 2015, JW Pharmaceutical has started Phase 1a clinical trial, a unique test of CWP291, for patients with recurrent and non-adaptive multiple myeloma, in the U.S. and South Korea.

그는 2010년 10월 대전신학대 교역학석사 과정에 입학하면서 한국 생활을 시작했다.
He began living in Korea when he entered the Master's Course in Trade at Daejeon Theological University in October 2010.

지난해 10월 제이엘케이 전립선암 진단 솔루션 '유니프로스(UNIPROS)'에 첫 성적서를 발급했고 11월에는 뷰노 의료영상진단 SW가 받았다.
In October last year, it issued its first report to JLK's prostate cancer diagnosis solution "UNIPROS" and the Vuno Medical Imaging SW received the report in November.

비브리오패혈증은 매년 6∼10월에 가장 많이 발생하며 간질환자, 알코올 중독자, 당뇨병 등 기저질환이 있는 고위험군에서 주로 발생하며, 치사율이 50%까지 높아지기 때문에 예방수칙을 반드시 지켜야 한다.
Vibrio sepsis occurs most frequently from June to October every year, and occurs mainly in high-risk groups with underlying diseases such as liver disease, alcoholism, and diabetes, and the mortality rate rises up to 50%, so prevention rules must be followed.

이번 논문은 듀비에와 DPP-4 억제제인 시타글립틴을 직접 비교하기 위해 2015년 1월 28일부터 2018년 10월 31일까지 국내 27개 기관에서 247명을 대상으로 진행한 대규모 임상 결과다.
The paper is the result of a large-scale clinical trial conducted with 247 patients at 27 domestic institutions from January 28, 2015 to October 31, 2018 to directly compare Duvie with sitagliptin, a DPP-4 inhibitor.

올해 광주지역 인플루엔자 바이러스는 10월 넷째 주에 호흡기환자의 표본검체에서 처음으로 검출됐다.
This year, Gwangju's influenza virus was first detected in samples from respiratory patients in the fourth week of October.

그는 지난해 10월 국회 행정안전위원회의 경기도 국정감사에서 참고인으로 출석해 외상센터의 인력 부족과 예산 지원의 문제점을 지적했다.
He attended the National Assembly's Administrative Safety Committee's Gyeonggi Province inspection in October last year as a reference and pointed out the problem of the lack of manpower and budget support at the trauma center.

지난해 10월부터 수성구 김신요양병원에 입원해 있던 이 남성은 9일 요양병원 전수 조사를 통해 10일 확진 판정을 받았다.
The man, who had been hospitalized at Kimshin Nursing Hospital in Suseong-gu since October last year, was confirmed on the 10th through a full investigation of the nursing hospital on the 9th.

RS 바이러스는 10∼3월에 유행하며 12∼1월에 가장 많이 검출된다.
The RS virus is prevalent in October-March and is most often detected in December-January.

질본은 이날부터 오는 10월 4일까지 전국 시·도, 시·군·구 보건소와 함께 비상방역 근무체계를 운영키로 했다.
From that day to October 4, the Korea Centers for Disease Control and Prevention decided to operate an emergency quarantine work system with public health centers of city, province and si, gun, and gu across the country.

'2018년 지역사회건강조사'는 지난해 8월 16일부터 10월 31일까지 표본가구로 선정된 534가구 만 19세 이상의 성인 885명을 대상으로 조사원이 표본가구를 직접 방문해 일대일 면접 조사하는 방식으로 진행됐다.
The "2018 Community Health Survey" is a one-on-one interview with 885 adults aged 19 or more from 534 households selected as sample households from August 16 to October 31 last year.

레이저티닙은 10월 란셋 온콜로지 학술지에 공개한 임상1·2상 시험 결과에서 우수한 폐암 치료 효과, 안전성을 증명했다.
Lazertinib proved its excellent treating effect on lung cancer and its safety in the results of phase 1 and 2 of clinical trials published in the Lancet Oncology journal in October.

반면 의료 전문가들은 점차 빨라지는 인플루엔자 유행 시기를 고려해 이 보다 앞서 10월 말까지 끝마쳐 줄 것을 권장한다.
On the other hand, medical experts recommend that it will be completed by the end of October ahead of this in consideration of the influenza epidemic period coming gradually early.

코오롱은 인보사를 투약한 전체 환자 3000여명을 대상으로 오는 10월까지 환자 케어프로그램을 가동할 계획이다.
Kolon plans to operate a patient care program until October for a total of 3,000 patients who have taken Invossa.

우리나라에서는 매년 10월부터 다음 해 3월까지 주로 발생하고, 감염된 사람과의 접촉이나 호흡기 비말을 통해 쉽게 전파된다.
In Korea, it occurs mainly from October to March of the following year and is easily spread through contact with an infected person or through respiratory droplets.

또한 75세 이상 어르신은 오는 10월 15일부터, 65세 이상 어르신은 10월 22일부터 11월 22일까지 각각 전국 위탁의료기관에서만 접종이 가능하다.
In addition, for seniors aged 75 or older, vaccinations are available only at consigned medical institutions nationwide from October 15th, and for seniors aged 65 or older, from October 22nd to November 22nd.

국내에서도 30세 남성이 10월 액상형 전자담배를 피우다 폐질환에 걸린 것으로 의심되는 사례가 발생하면서 논란이 불붙었다.
A controversy arose in Korea when a 30-year-old man was suspected of having lung disease while smoking a liquid e-cigarette in October.

병원장 임기는 2020년 1월 1일부터 2021년 10월 31일까지다.
The term of office of the hospital director is valid from January 1, 2020 to October 31, 2021.

엘림넷 나우앤서베이가 9월 23일부터 10월 4일까지 자체 직장인 패널 760명을 대상으로 '복권 구입' 관련 설문조사를 실시했습니다.
Ellimnet Now&Survey conducted a survey on "Buying Lottery Tickets" on 760 panels composed of its own employees from September 23 to October 4.

경찰 조사 결과 2014년 10월 B씨에게 손가락 수술을 받은 A씨는 수 차례 병원을 찾아와 제대로 수술을 하지 않았다고 항의를 했다.
As a result of the police investigation, A, who had finger surgery by B in October 2014, visited the clinic several times and complained that the surgery did not go well.

그러나 2016년 10월 55.7㎏이던 체중이 6개월 후 병역판정 신체검사 때는 47.6㎏으로 8.1㎏이나 감소했다.
However, in October 2016, the body weight of 55.7kg decreased by 8.1kg to 47.6kg at the time of the physical examination for military service after 6 months.

보건복지부 중앙메르스관리대책본부는 지난 10월 11일 발열증상으로 재입원한 80번째 환자와 직접 접촉하거나 동선이 겹쳐 자가격리 및 능동감시 조치되었던 대상자들이 메르스와 관련한 이상 없이 14일이 경과하여 오늘 00시 전원 해제되었음을 밝혔다.
The central MERS management headquarters of the Ministry of Health and Welfare said on October 11 that all patients who had been in direct contact with the 80th patient who was re-hired due to fever symptoms or were subject to self-quarantine and active monitoring due to overlapping movements were released at 00:00 a.m. today after 14 days without any problems related to MERS.

10월에 확진된 홍역환자 중 해외유입 사례의 방문국가는 모두 태국이며 대부분은 홍역 백신 접종력이나 면역력이 없는 것으로 확인되었다.
Among measles patients confirmed in October, all of the visiting countries of overseas inflow cases were Thailand, and most of them were found to have no vaccination or immunity against measles.

우리나라는 삼일열 말라리아가 발생하며, 모기가 활발히 활동하는 5-10월에 삼일열 말라리아가 휴전선 접경지역의 거주자 및 여행객에서 집중적으로 발생한다.
In Korea, Samil fever malaria occurs, and in May-October, when mosquitoes are active, Samil fever malaria occurs intensively among residents and travelers near the border.

올해 무료접종대상자는 10월4일부터 12월31일 사이 주소지에 관계없이 전국 지정의료기관을 통해 무료접종 받을 수 있다.
Those eligible for free vaccination this year can receive vaccinations from October 4th to December 31st, regardless of their addresses, at designated medical institutions nationwide.

간무협의 법정단체 인정을 놓고 의료법 개정안이 국회에 계류 중인 가운데 간무협은 10월 23일 간호조무사 1만명이 참여하는 연가투쟁을 벌일 계획이다.
While amendments to medical law are pending at the National Assembly regarding to recognizing the Korean Licensed Practical Nurses Association as a legal organization, 10,000 nursing assistants are planning to hold a rebel during their annual leave on October 23.

유수현 코오롱생명과학 상무는 4일 서울 한국프레스센터에서 열린 기자회견에서 "오는 10월까지 인보사를 투약한 3700여명 전원을 환자 안전관리 프로그램에 등록하는 것이 목표"라고 말했다.
"The goal is to register all 3,700 people who took Invossa in the patient safety management program by the coming October," Kolon Life Sciences Managing Director Yoo Soohyun said at a press conference held at the Korea Press Center in Seoul on the 4th.

이번 근로감독은 노동부가 작년 4∼10월 근로조건 자율 개선사업을 실시한 종합병원 50곳 가운데 권고 사항을 제대로 이행하지 않은 병원을 대상으로 한 것이다.
The latest labor supervision is aimed at hospitals that failed to properly implement their recommendations among 50 general hospitals that the Ministry of Labor conducted projects, to improve working conditions, between April and October last year.

우리나라는 삼일열 말라리아가 발생하며 모기가 활발히 활동하는 5∼10월 인천, 경기·강원 북부의 거주자, 여행객들이 많이 감염된다.
In Korea, tertian malaria occurs and mosquitoes are active from May to October, and residents and tourists in northern Gyeonggi-do and Gangwon-do provinces get infected.

이번절기 계절인플루엔자 예방접종은 일반 병·의원에서 9월부터 시작되었고, 보건소의 경우는 백신공급이 완료되는 10월 초부터 65세 이상 노인 등 우선접종대상자 약 355만 명에 대해 순차적으로 예방접종을 실시할 계획이다.
This season's seasonal influenza vaccination began in September in general hospitals and clinics, and in the case of community health centers, about 3.55 million people, including senior citizens aged 65 or older, will be vaccinated sequentially from early October when the vaccine supply is completed.

예방접종은 독감이 본격적으로 유행하기 전인 10∼11월에 하는 게 좋다.
It is best to get vaccinated in October to November, before the flu starts to spread.

정 본부장은 이날 정부서울청사에서 열린 브리핑에서 "최근 3년간 매주 100여명 정도의 A형간염 환자가 발생했는데 지난 10월 27일부터 지난 2일까지 A형간염 환자 수가 110명으로 줄었다"고 밝혔다.
At the briefing held at the Central Government Complex on the same day, Director Jung said, "About 100 hepatitis A patients have occurred weekly for the past three years, and the number of hepatitis A patients have reduced to 110 from October 27 to the 2nd."

아울러 질병관리본부는 10월부터 학교, 기업, 요양시설 등을 대상으로 "급성열성호흡기질환 집단발병 모니터링"을 실시하고 있다고 밝히고, 급성열성호흡기질환자 집단발생 시 반드시 보건소로 신고해 줄 것을 당부하였다.
In addition, Korea Disease Control and Prevention Agency said it has been conducting a Monitoring the Outbreak of Acute Fever Respiratory Disease for schools, businesses, and nursing facilities since October, and asked the community health center to report the outbreak of acute fever respiratory disease.

월별로는 최근 5년 동안 6월, 9월, 10월이 사망자수가 200명을 초과하고 있으며 동절기가 시작되는 11월전까지 사고가 줄지 않고 지속 발생하는 것으로 나타났다.
On a monthly basis, the number of deaths in June, September and October has exceeded 200 over the past five years, with accidents continuing to occur without decreasing until November when the winter season begins.

질병관리본부는 지난 10월 4일(화)부터 실시한 어르신 인플루엔자 '병의원' 무료예방접종이 11월 15일(화)로 종료됨에 따라, 16일(수) 이후부터는 '보건소'를 통해 무료접종을 지속할 계획으로 미접종 어르신은 11월안에 접종을 서두르실 것을 당부했다.
KDCA said that it plans to continue free influenza vaccinations, which were conducted from Tuesday, October 4th at hospitals and clinics for senior citizens and ended on November 15th, at health centers after Wednesday 16th, and urged those seniors who have not been vaccinated to hurry for vaccination in November.

임신부를 대상으로 한 인플루엔자 예방접종은 임신주수와 상관없이 10월15일부터 접종이 가능하다.
Influenza vaccination for pregnant women is available from October 15, regardless of the gestational week.

한국교통안전공단이 1일 최근 3년 동안 교통사고 현황을 분석한 결과 교통사고 3년 누적 사망자 1만2258명으로 중 1233명이 10월에 사고로 목숨을 잃었다고 밝혔다.
As a result of an analysis of traffic accident data for the last three years by the Korea Transportation Safety Authority on the 1st, it was revealed that there were 12,258 cumulative deaths for the three years of traffic accidents, of which 1,233 died in accidents in October.

해당 환자는 80번째 확진환자로 9월 30일과 10월 1일 서울대병원 및 질병관리본부의 1, 2차 바이러스 확인 검사에서 모두 음성으로 판정되었다.
The patient was the 80th confirmed patient and tested negative for both the first and second virus tests at Seoul National University Hospital and the KDCA on September 30 and October 1.

한국여자프로골프(KLPGA) 투어에서 10월 한 달 동안 2승을 올린 장하나가 2년 만에 또 1억원의 '기부 천사'가 됐다.
Jang Hana, who won twice during the month of October on the Korean Women's Professional Golf (KLPGA) tour, donated another 100 million again in two years and became "Donation Angel."

이 센터장이 지난해 10월 경기도 국정감사에서 정부가 간호사를 채용하라고 지난해 지급한 지원금을 아주대 병원이 전용했다고 주장했지만 이는 해석의 문제라는 얘기다.
Although Lee, the director of the center, claimed during a parliamentary audit of Gyeonggi Province in October last year that Ajou University Hospital had appropriated the government's subsidies last year to hire nurses, this is a matter of interpretation.

지난해 10월 경기도청에서 열린 국회 행정안전위원회 국정감사에 참고인으로 출석해 "아주대가 애초 계획된 60여 명 중 일부만 증원해 어떻게 책임져야 할지 고민"이라고 말하기도 했다.
Attending a parliamentary audit of the National Assembly's Public Administration and Security Committee at the Gyeonggi Provincial Government in October last year, he also said, "As Ajou University increased only a portion of the 60 people originally planned, we are worried about how to take responsibility."

올해로 11회째를 맞는 「세계 손씻기의 날」은 각종 감염병으로부터 전 세계 어린이들의 안타까운 희생을 줄이기 위해 유엔(UN)총회에서 2008년 10월 15일 제정하였다.
Marking its 11th anniversary this year, the World Hand Washing Day was established on October 15, 2008 at the U.N. General Assembly to reduce the unfortunate sacrifices of children around the world from various infectious diseases.

특히, 만 65세~74세 연령은 10월4일~9일 사이에는 보건소와 병의원에서 무료접종을 받을 수 없으니 헛걸음이 없도록 주의가 필요하다.
Particularly, free vaccinations at community health centers and hospitals between October 4th and 9th for people aged 65 to 74 are not available, so make sure that there will be no wasted walk.

인플루엔자 무료접종 실시를 맞아 질병관리본부 정은경 본부장은 10월 2일(화) 오후, 지방자치단체 관계자와 함께 어린이 인플루엔자 예방접종이 이루어지는 서울 중구 소재 '제일의료재단 제일병원'을 찾아 접종 상황을 점검한다.
In the wake of the free vaccination of influenza, Jung Eun-kyeong, head of Korea Disease Control and Prevention Agency, will visit Cheil Medical Foundation Cheil Hospital in Jung-gu, Seoul, where children are vaccinated against influenza, along with local government officials, on the afternoon of October 2 (Tuesday).

지난해 10∼11월 33개체, 12월 22개체이던 감염 개체가 올해 1월에만 83개체로 급증했고 양구 인근까지 확산되는 양상이다.
The number of infected individuals surged from 33 in October to November last year and 22 in December this year alone to 83 in January this year, and is spreading to the vicinity of Yanggu.

이후 6년여간 연구 개발에 매진한 끝에 2005년 10월 국내 최초로 자체 기술로 완전 국산화에 성공한 중탄산 복막투석 제품 '페리플러스'를 발매했다.
After more than six years of research and development, the company released Perri Plus, the first carbonated peritoneal dialysis product in Korea, in October 2005 that succeeded in completely localization with its own technology.

수인성·식품매개감염병, 호흡기 증상자 등 감염병 의심증상의 집단발생을 신속 대응하기 위해 비상방역근무체계를 운영하고 있으며, 하절기 및 연휴를 대비한 비상방역근무는 지난 5월부터 10월 16일까지 시행하고 있다고 밝혔다.
It said it is operating an emergency quarantine service system to quickly respond to the mass outbreak of suspected infectious diseases such as waterborne, foodborne infections and respiratory symptoms, and emergency quarantine service for summer and holidays is in place from May to October 16.

예방접종은 2회 접종대상자는 9월17일, 1회 접종대상자는 10월15일부터 접종을 받을 수 있다.
Those subject to two vaccinations can be vaccinated from September 17 and those subject to one inoculation from October 15.

특히 펜벤다졸 복용 4주 차인 지난 10월에는 "통증이 반으로 줄었으며, 혈액검사가 정상으로 나왔다"고 밝히기도 했다.
In particular, in October, the fourth week of taking Fenbendazole, he said, "The pain has been halved, and blood tests have been normal."

질병관리본부는 어린이 완전접종률 향상에 대한 사회적 관심을 높이고자, 자녀 예방접종을 모두 완료한 엄마를 격려하는 "완방맘을 찾아라" 이벤트를 10월말까지 진행한다고 밝혔다.
The KDCA said it will hold a Find a Wanbang Mom event by the end of October to encourage mothers who have completed all vaccinations of their children in order to raise social interest in improving the full vaccination rate for children.

식품의약품안전처는 지난해 10월부터 올 3월까지 취급된 493만 건의 마약류 통합관리시스템 빅데이터를 분석해 이같은 결과가 나왔다고 12일 밝혔다.
The Korea Food & Drug Administration announced on the 12th that this result was obtained by analyzing the big data of the integrated drug management system of 4.93 million cases handled from October last year to March this year.

전자담배협회 총연합회는 보건복지부가 지난해 10월과 12월 두 차례에 걸쳐 내린 액상형 전자담배 사용중단 강력권고 조치에 대해 헌법소원을 청구했다고 19일 밝혔다.
The Federation of Electronic Tobacco Association announced on the 19th that the Ministry of Health and Welfare has filed a petition with the Constitutional Court against the strong recommendation to stop using liquid-type electronic cigarettes twice in October and December last year.

질병관리본부 관계자는, "올해 병의원 무료접종 기간이 어르신은 45일, 돌전 어린이는 3달가량 여유가 있으니, 혼잡한 10월첫주를 피해, 사전 문의 후 여유있게 방문해 줄 것"을 재차 강조했다.
An official from the KDCA reiterated, "Since the free vaccination period for the elderly is 45 days for the elderly and three months for the children before the first week of October, you should avoid the congested first week of October and make a leisurely visit after asking in advance."

지난해 9월 58만명 수준이던 환자가 10월 68만명, 11월 71만명, 12월 76만명으로 급격히 증가했다.
The number of patients sharply increased from 580,000 in September last year to 680,000 in October, 710,000 in November, and 760,000 in December.

The loan was intended for repaying previous debts to the fund. Because
the disbursement was frozen, Russia had to pay about $300 million due
the IMF in October from its own resources, according to Russian news
reports.
2차 지원분은 IMF로 부터 빌린 자금을 갚기위한 것이었으나 인출이 유보되는
바람에 러시아는 10월 재정자금으로 상환했다.

(1999.11) The average amount of time U.S. Internet users spent on major
Web sites rose 9.3 percent to more than eight hours in October from
September, a study said Tuesday, in a sign that Internet use was
rebounding from seasonal softness during the summer and early fall
months.
미국의 네티즌들이 지난달 한달 동안 웹사이트에서 보낸 평균시간이 8시간을
넘어 전월대비 9.3 % 증가한 것으로 나타났다. 이는 미국인의 인터넷 이용이
올 여름과 초가을 주춤했다가 10월들어 증가세로 반전된 수치다.

(1999.11)
America Online Inc.'s network of Web sites held on to its No. 1 spot
among most visited Web sites for October with more than 40 million
visitors, up more than 3 million from September.
Both Yahoo! Inc., Microsoft Corp.'s MSN, and Lycos Inc. saw proportional
gains in October over September, hanging on to their respective rankings
as the No. 2, 3 and 4 most-visited Internet networks.
미국인들이 가장 즐겨 찾는 웹 사이트는 여전히 어메리카 온라인의
웹사이트로 10월 중 방문자수가 4천만 명을 웃돌아 9월 보다 3백만명 이상이
늘었다. 다음으로 2위는 야후이고 3위 마이크로소프트의 MSN, 4위 라이코스
순이다. 이들 사이트 모두 같은 기간 방문자수가 늘어났다.
Several Web networks saw more considerable increases in October traffic,
including Web gateway service Xoom.com Inc.
with a 30 percent jump in traffic. Xoom is in the process of being
merged into the Internet network of media company NBC, a unit of General
Electric Co. .
이들 최고 인기사이트들 이외에 10월에 사이트 방문자가 급증한 웹네트워크로
Xoom.com Inc.를 꼽을 수 있다. 사이트 방문자수가 30 % 증가한 Xoom은
제너럴일렉트릭의 자회사인 미디어회사 NBC의 인터넷 네트워크에 통합되는
작업이 진행중이다.
Other rapid gainers included Time Warner Inc.'s network, which posted a
24 percent monthly jump, and online greeting card service Blue Mountain
Arts, also up 24 percent.
타임워너사와 온라인 카드서비스기업 블루마운틴아츠도 각각 24 % 이용자수가
늘었다.

Lycos said the acquisition boosts the audience reach of its network of
sites. Lycos captured around 45.8 percent of the total Web audience in
October measured by Media Metrix, which survey Internet traffic
patterns.
이 회사는 우선 게임즈빌 방문자들의 라이코스 사이트 방문 빈도가 늘어날 것
으로 기대하고 있다. 인터넷이용조사회사인 미디어 메트릭스가 조사한 결과
지난 10월 중 라이코스의 웹사이트 접속자수는 전체 웹 사이트 이용자의 약
45.8%를 차지했다.
Gamesville reaches 4.5 percent of the monthly Web audience. Eliminating
duplication, Lycos said its Internet audience reach -- and by extension


자료가 1000라인이 넘어 잘랐습니다.
검색은 244 건, 총 1000 라인의 자료가 출력된 상태에서 중단되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)