영어학습사전 Home
   

MP3

다른 곳에서 찾기  네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google


Now we use cellular phones, e-mail, CDs, and MP3 players.
지금은 휴대폰, 이메일, CD 그리고 MP3 플레이어를 쓰는데 말이지.

Comdex Korea Kicks Off Next Week
컴덱스코리아 내주부터 열려
Comdex Korea, one of the largest computer information and communication
events in the world, will kick off at the Convention and
Exposition Center on Aug. 24 and run through the 27th.
세계최대의 컴퓨터정보통신전시회 중 하나인 컴덱스코리아가 COEX에서
8월 24일 개최되어 27일까지 열릴 예정이다.
A total of 110 local and foreign companies will exhibit a dazzling array of
products and services including internet virtual trading systems,
internet services, and superior speed digital home appliances.
110개의 국내외업체들이 참가하여 인터넷가상거래시스템, 인터넷접속서비스,
초고속디지털가전제품 등의 화려한 제품과 서비스를 전시할 예정이다.
Included in this high-tech extravaganza will be MP3 players that play
up to 20 digital music files, wall mounted, wafer thin TV sets,
and seminars and technical conferences on LINUX, the world's first free
operating system.
이 하이테크 축제에는 20개의 음악화일까지 재생할 수 있는 MP3 플레이어,
초박형 벽걸이TV도 선보이고 세계최초의 무료 운영체제 리눅스 관련 세미나와
컨퍼런스도 열릴 예정이다.

Now the fall and rise of Apple.
이번에는 패배를 딛고 다시 일어선 애플 사 소식입니다.
After several years in the doldrums Apple is riding high, propelled by sales of its cult iPod music player.
지난 몇 년간 침체일로에 빠져 있던 애플 사가 최근 폭발적인 인기를 끌고 있는 아이팟 뮤직 플레이어의 판매 호조에 힘입어 고공행진을 하고 있습니다.
Maggie Lake has reports now on the ups and downs of a tech icon.
매기 레이크 기자가 첨단기술의 상징인 애플 사가 걸어온 흥망성쇠의 전말을 전해드립니다.
* fall and rise 흥망성쇠
* in the doldrums 침체[정체] 상태로
* ride high 순풍을 타다, 잘 되어가다, 성공하다
* propel ...을 추진하다; 촉구하다
* cult (일시적인) 열기, 유행 cf. the physical fitness cult 건강 체조 붐
* iPod 아이팟: 애플 사에서 출시한 MP3 뮤직 플레이어. 깔끔한 디자인과 뛰어난 기능으로 전 세계에서 선풍적인 인기를 끌고 있다.
* ups and downs 오르내림, 기복; 부침, 영고성쇠
* tech icon 첨단기술의 상징

There are some music-sharing Websites such as Napster on the Internet.
So, millions of surfers can upload and download MP3 files for free.
Some say there is nothing wrong with this.
Others strongly criticize the music-sharing Websites.
In my opinion, artists have a right to say they don't want their music to be uploaded to the free music community.
We have to remember that artists make a living from their music.
So we need laws that stop the online operators from providing that service without the artists' permission.
인터넷에는 Napster와 같은 음악 공유 웹 사이트들이 있다.
그래서 수백만 명의 인터넷 검색 자들이 무료로 MP3 파일을 올리고 내려 받을 수가 있다.
몇몇 사람들은 이러한 일에 문제가 없다고 말한다.
다른 사람들은 음악 공유 사이트를 강하게 비판한다.
내 의견으로는 예술가들은 자신들의 음악이 무료 음악 동아리에 탑재되기를 원하지 않는다고 말할 권리가 있다.
우리는 예술가들이 음악으로 생계를 번다는 사실을 기억해야 한다.
그래서 우리는 온라인 운영자들이 예술가들의 허락 없이 그러한 서비스를 제공하는 것을 막는 법안을 필요로 한다.

[위키] 디지털 오디오 플레이어 MP3 player

[위키] MP3 MP3

[百] MP3 MPEG Audio Layer-3

[百d] MP3

비디오스위치 Video switchers
오디오스위치 Audio switchers
플라즈마스크린 Plasma screens
MP3 플레이어 또는 녹음기 MP3 players or recorders
비디오 또는 오디오 카세트 삭제기 Video or audio cassette erasers
디지털 비디오 레코더 Digital video recorders
텔레비전 튜너 Television tuners
오디오 앰프 Audio amplifier
오디오 턴테이블 Audio turntable
디지털 사진 프레임 Digital picture frame

Digital music gadgets first made a splash last fall when Diamond
Multimedia introduced the Rio, a portable device that allows users to
transfer MP3 files off the Internet onto their personal computer, and
then store them and play them back on the portable gizmo. The Rio and
other devices like it can hold the equivalent of one hour of music, the
length of one CD.
디지털 음악기기들은 지난해 가을 다이아몬드 멀티미디어(Diamond
Multimedia)사가 '리오(Rio)'란 이름으로 출시하면서 주목을 받기 시작했다.
리오는 인터넷에서 MP3 파일을 PC에 다운로드받아 이를 저장시켜 다시 들을
수 있게 만든 휴대용오디오 기기이다. 리오는 CD 한장 분량인 약 한시간 정도
분량의 음악을 저장할 수 있다.

Speculation exploded that MP3 would herald an era of limitless, free
music, but limitations quickly became obvious: The music industry thus
far has refused to release its music over the Internet until a secure
method is widely adopted for making sure they get paid for songs. Music
available on the Internet nowadays includes relatively unknown artists
and illegally posted songs.
처음에는 MP3가 음악을 공짜로 무한정 들을 수 있는 시대를 열 것이라는
기대가 컸다. 그러나 이내 현실적인 걸림돌이 드러났다. 음반회사들은 그
대가를 받을 수 있는 확실한 장치가 없이는 손해를 봐가면서 인터넷에 자신들
이 만든 음악을 띄우기를 거부하고 있다. 따라서 현재 인터넷에서 들을 수
있는 음악은 잘 알려지지 않은 음악이나 금지곡들이 대부분이다.
-
Moreover prices of up to $400 for a player, buoyed by a recent spike in
prices of memory chips needed to store songs, excludes many everyday
buyers. And makers of software needed to download songs off the Internet
are still working out its kinks.
이같은 문제가 바로 MP3 플레이어 보급의 최대 장애물이다. 가격도
부담스러운 편이다. 최근 메모리칩 가격이 상승한 데 영향을 받아 가격이 올라
대당 400 달러 수준으로 일반 소비자들에게 아직은 부담스런 가격이다.
-
But if sheer variety is evidence of a coming boom, the future was
apparent at this week's Comdex computer show here.
그렇지만 디지털뮤직플레이어가 앞으로 붐을 몰고 올 것이라는 사실을 부정할
수는 없다. 라스베가스 컴덱스쇼에서는 그 미래를 분명히 보여주고 있다.

This Christmas will be the first with a full range of nifty little MP3
digital audio players for sale, though the still-evolving music
technology holds both promise - and perils - for consumers.
다양한 패션 소형 MP3들이 이번 크리스마스에 첫 선을 보인다. 이들
플레이어들은 아직까지 발전 단계라 소비자들에게는 '희망'이자 '모험'이 될
수도 있는 상황이다.

MP3 is the technical abbreviation for a method of compressing audio files
into digital formats. It allows users to download songs from the Internet
to play back via their own computers or on Walkman-like players.
MP3는 오디오 파일을 압축, 디지털화시킨 것을 나타내는 전문용어의
줄임말이다. 이를 이용하면 인터넷상에서 디지털화된 음악을 다운로드 받아
컴퓨터나 워크맨과 같은 기기를 통해 들을 수 있게 된다.

The recording industry remains wary of MP3 players, mainly because of
copyright concerns, so they have not been widely promoted. Just a half a
million of the devices are available so far.
음반업계는 현재 지적재산권 문제로 인해 MP3에 경계의 눈초리를 떼지않고
있어 이들 기기는 홍보에 어려움을 겪고 있다. 현재까지 판매량은 기껏
50만대가 고작이다.
As a result, sales have not met expectations, said Aram Sinnreich, an
analyst at Jupiter Communications. ``They're not getting sold in every
brick-and-mortar retailer,'' he points out.
쥬피터 커뮤니케이션(Jupiter Communications)의 아람 신네레이치(Aram
Sinnreich)는 음반업계의 경계와 이에 따른 홍보부족으로 MP3 플레이어의
판매가 기대에 못 미치는 결과를 가져왔다고 밝혔다. 그는 " MP3가 거리의
모든 상점에서 팔리고 있는 것은 아니다"라고 말했다.
But they are selling on the Web.
MP3는 인터넷상에서는 판매되고 있다.
Two types of Rio players are among the best sellers on Amazon.com's
electronics site, said Sharon Greenspan, an Amazon spokeswoman.
아마존(Amazon.com)의 쉐론 그린스펀 홍보당담자는 두가지 타입의 'Rio
player'는 현재 전기제품 사이트에서 베스트셀러 품목에 올라있다고 밝혔다.

``We think it's a popular item for people who are Internet savvy,'' she
said. ``Those people who like to download MP3s are probably comfortable
buying things through the Internet.''
그는 "이들 제품은 일반 이상의 인터넷 상식을 가진 이들에게 인기를 끌고
있다"며 " MP3를 인터넷상에서 다운로드 받기 좋아하는 이들이 전자상거래에도
편하게 느끼는 것 같다"고 말했다.

The problem for would-be buyers is that the players made to date don't
meet the specifications of the Secure Digital Music Initiative - a
technical standard set by a coalition of manufacturers and recording
industry heads.
MP3플레이어를 사고자하는 이들에게 문제가 되고 있는 것은 현재 시중에
팔리고 있는 제품들이 아직 표준기술 규격인 SDMI(Secure Digital Music
Initiative)의 기준에 맞춰져 있지 않다는 점이다. SDMI는 음반판매업자들과
제조업체들이 모여 정해 놓은 기술 표준이다.
This means most of the currently available high-tech toys won't be able
to play the next generation of digital music that's SDMI-secure.
다시 말해 이들 하이테크 '장난감'들이 차세대 SDMI 기준에 맞춰 발매되는
음악을 듣지 못하는 단점이 있다는 얘기다.

Rio's PMP300 ($169) can be considered old faithful at this point. This
original Rio player has only 32 megabytes of storage but features nice
controls and software that doesn't crash. Amazon.com says it ranks as the
No. 5 seller on the company's electronics site.
Rio의 PMP 300($169)는 조금 지난 기종. 오리지널 리오플레이어인 이 제품은
32메가바이트 램밖에 가지고 있지 않지만 컨트롤과 소프트웨어는 일품이다.
아마존에 따르면 현재 전자제품 사이트에서 베스트셀러품목 5위를 지키고
있다.
Creative Lab's Nomad ($250) is a magnesium-encased MP3 player that looks
sleek, but has some mechanical and software problems.
크리에티브 랩의 노마드(Nomad: $250)는 마그네슘으로 만든 MP3플레이어로
보기에는 좋지만 제품과 소프트웨어에 각각 약간씩의 흠이 있다.
The tiny, pinhead-sized buttons are too small and difficult to use.
버튼도 너무 작고 쓰기에 불편하다.
The Nomad also requires a cumbersome docking unit to upload song files.
여기다 조금은 '부담스러워 보이기'까지 하는 물건을 따로 달아야만 음악을
업로드할 수 있다.
Additionally, the Nomad's software crashed on several computers while
attempting to access the player.
그리고 노마드의 프로그램은 어떤 컴퓨터에서는 다운되는 경우가 있었다.
The Nomad's upside is a nice FM tuner and good voice recording
capabilities. It comes with 32 megabytes of storage onboard and 32
megabytes of removable memory.
하지만 노마드는 FM과 음성 녹음이 깨끗하게 된다는 게 장점이다. 이 제품은
32메가바이트가 달려있는데다 또 다른 32메가바이트를 추가로 달 수 있다.

Last, but hardly least, is Sensory Sound's raveMP ($269.95) - the hands
down winner for cool features, user-friendly software and performance.
마지막으로 (가장 못하다는 의미는 아니다) 센서리 사운드(Sensory Sound)사의
레이브MP(rave MP: $269.95)도 뛰어난 제품으로 사용자들이 이용하기 편리하며
성능도 뛰어나나다.
The curvy design is nice to hold, with a handy removable belt clip.
유연한 모형은 손에 잡기 용이하게 디자인 돼있으며 벨트에 낄 수 있는 클립도
달려 있다.
Excellent-quality voice recording capability and extensive storage room
for notes about the music set this unit apart.
다른 제품들에 비해 뛰어난 음성 녹음기능과 녹음된 음악셋트를 위해 따로
메모할 수 있는 저장기능이 월등하다.
The raveMP has 64 megabytes onboard storage - as much as the Rio.
Expansion memory cards are available for all MP3 players mentioned.
레이브 MP는 리오500과 마찬가지로 64메가바이트 램이 달려 있으며
모든 제품들은 추가로 메모리카드를 끼울 수 있게 되어있다.

If you don't care for hardware, and simply want some nice software to
record and manage MP3 files on your computer, your best buys are the
MusicMatch Jukebox Plus ($29.95) and Audio Catalyst 2.0 ($29.95). Both
quickly record and store music from CDs to MP3 files with easy to use
graphical interfaces.
휴대용플레이어 외에 데스크톱 컴퓨터를 위한 MP3 소프트웨어로는 MusicMatch
JukeBox. Plus($29.99)와 Audio Catalyst 2.0($29.95)가 권할만한 제품이다.
이 두 소프트웨어는 모두 녹음 속도가 빠르고 CD에서 MP3로 바꾸는데
사용자에게 편리하도록 그래픽 인터페이스를 쓰고 있다.
Free software also is available on the Internet, such as PCDJ Phat, which
can be downloaded from Visiosonic. This super-slick program turns your
desktop into a DJ mixing booth where two separate MP3s can be mixed and
overlapped in real-time.
인터넷 상에서 공짜 소프트웨어도 받을 수가 있다. 대표적인 게 PCDJ Phat,
Visiosonic. 이 제품은 테스크톱 컴퓨터를 DJ믹씽실로 바꾸어줘 두개의 다른
MP3가 동시에 실시간 믹스, 녹음된다.

MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)

엠피3 MPEG-1 Layer 3, MP3

MP3.com solves copyright issue with Sony Music
저작권 문제 타결
in a lawsuit claiming the business violates copyright law
저작권법 침해를 주장하는 소송에서
infringe on copyright ;저작권을 침해하다

* Your webpage may not contain enough content.
* 웹페이지에 콘텐츠가 충분하지 않을 수 있습니다.
There may not be enough information on your site for our crawlers to determine the content of your pages. Therefore, we could be having difficulty identifying relevant ads to show on your pages. Please also note that our crawlers are unable to derive meaning from:
Google 크롤러가 페이지의 콘텐츠를 판단할 수 있는 정보가 충분하지 않아서 페이지에 게재할 관련성 있는 광고를 식별하기 어려울 수도 있습니다. 뿐만 아니라 Google 크롤러는 다음과 같은 파일은 인식할 수 없습니다.
* audio and video files (.wma, .mpeg, .mov)
* mp3 files (.mp3)
* images (.jpeg, .bmp)
* Macromedia Flash movies
* Java Applets
In such cases, we recommend that you include more text-based content, especially complete sentences, to assist our crawlers in gathering information about your site to dis재할 수 있도록 텍스트 기반 콘텐츠, 특히 완전한 문장의 콘텐츠를 귀하의 웹사이트에 포함시키시는 것이 좋습니다.


검색결과는 23 건이고 총 221 라인의 자료가 출력되었습니다.    맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)