Finland
다른 곳에서 찾기
네이버사전 다음사전 Cambridge M-W M-W Thesaurus OneLook Google
Fin. Finland, Finish
Finland 〔f´inl∂nd〕 피란드
markka 〔m´a∂rka:, m´a:-〕 마르카(Finland의 화폐 단위, 기호)
Nordic Council 북구 이사회(Iceland, Norway, Denmark, Sweden, Finland의 국제 협의 기구)
귀사가 보내준 내용을 검토한 결과
귀사가 핀란드 내 독점 판매 대리점의 자격이 충분하다고 판단되어
독점 계약 조건에 대하여 기꺼이 협의하도록 하겠습니다.
After careful consideration of information that you provided,
your company is enough to satisfy our requirements as an exclusive distributor in Finland.
I will be glad to discuss the terms and conditions of the exclusivity agreement.
You're late for work, and you don't have a car.
The bus is too slow.
What do you do? If you live in Helsinki, Finland, you can take a green bicycle from the street and ride it to work.
Helsinki's City Bike Program operates 26 bike stands in the center of Helsinki.
You take a city bike from a stand and leave a small deposit.
When you return it to a stand, you get your money back.
The bicycles are simple but convenient to use.
They have a special sign, and they are painted bright green, so it is easy to spot them.
The program is a practical way to get around.
All kinds of people use the bicycles: shoppers, elderly people, and students going to class.
당신은 직장에 지각하고, 자동차가 없다.
버스는 너무 느리다.
어떻게 하겠는가? 당신이 만약 핀란드의 헬싱키에 거주한다면, 거리에서 녹색 자전거를 가져다가 직장까지 타고갈 수 있다.
헬싱키의 도시 자전거 프로그램은 헬싱키 중심부 26군데에서 자전거 스탠드를 운영하고 있다.
당신은 스탠드로부터 시 자전거를 가져가고 약간의 예치금을 남겨둔다.
그 자전거를 스탠드에 반환할 때 돈을 도로 찾아가는 것이다.
자전거는 간단하지만 사용하기에 편리하다.
자전거에는 특별한 표시가 있고 밝은 녹색으로 칠해져 있어서 쉽게 눈에 뜨인다.
이 프로그램은 여기저기 돌아다니기에 실용적인 방법이다.
쇼핑객들, 노인들 그리고 수업을 들으러 가는 학생들을 비롯해서 온갖 부류의 사람들이 자전거를 이용한다.
[위키] 핀란드 Finland
[위키] 핀란드의 역사 History of Finland
[위키] 남핀란드 주 Southern Finland Province
[위키] 동핀란드 주 Eastern Finland Province
[위키] 라피 지역 Lapland (Finland)
[위키] 핀란드 만 Gulf of Finland
[위키] 스웨덴계 핀란드인 Swedish-speaking population of Finland
[위키] 핀란드 축구 국가대표팀 Finland national football team
[위키] 핀란드의 국기 Flag of Finland
[위키] 핀란드의 국장 Coat of arms of Finland
[위키] 중앙수오미 지역 Central Finland
[위키] 남서수오미 지역 Southwest Finland
[위키] 노키아 (핀란드) Nokia, Finland
[위키] 라우마 Rauma, Finland
[위키] KoreanCinemaWeek Economy of Finland
[위키] 핀란드 대공국 Grand Duchy of Finland
[위키] 에두스쿤타 Parliament of Finland
[위키] 좌파동맹 (핀란드) Left Alliance (Finland)
[百] 핀란드은행 Bank of Finland
[百] 핀란드만 Gulf of Finland
[百] 핀란드 Finland
[百] 핀란드대사관 Embassy of Finland in Korea
[百] 핀란드 대한민국대사관 Embassy of the Republic of Korea in Finland
[百] 핀란드해양박물관 The Maritime Museum of Finland
[百d] 핀란드 [ Finland ]
[百d] 핀란드 만 [ ─ 灣, Gulf of Finland ]
[百d] 핀란드 정교회 [ ─ 正敎會, Orthodox Church of Finland ]
finland 핀란드
Geraldo's probably still up the street
폭스방송에서는 길거리에 서서
saying we're in a dogfight with Finland.
우리가 핀란드와 싸운다고 말할 수도 있지
Whatever happened tonight,
오늘 무슨 일이 벌어지더라도
I promise you,
내가 약속하는데
lives and a presidency were put on the line.
생명과 대통령직이 걸린 문제야
We're going to get this one right.
정확하게 보고해야해
And if we're two minutes late,
그래서 우리가 2분쯤 늦는다고 하더라도
let that be a small penance for all the ones we got wrong.
우리가 한 잘못에 대한 댓가라고 생각하자구
Agreed.
알았어요
The ILO said the new study proved intimidation was a real
problem in the workplace. It said in Britain 53 percent of
employees said they had been a victim of intimidation and as
many as 78 percent said they had witnessed acts of bullying.
A report in Finland, cited by the ILO, showed 40 percent of
victimized workers suffered severe stress.
ILO는 이번에 발표된 연구는 위협이 직장에서 실질적으로 겪는
문제임을 증명해주고 있다고 말했다. ILO는 영국에서는 53%의
직원이 위협으로 시달린 적이 있다고 답했으며 협박 행위를
목격했다는 사람도 78%나 됐다고 말했다.
ILO가 인용한 핀란드 조사에서는 폭력피해 근로자 40%가 심각한
스트레스에 시달리고 있음이 밝혀졌다.
The United States remains the world's most competitive
economy and only a major stock market crash or complacency
can throw it off course, a key research report said.
Singapore and Hong Kong also kept their rankings as second
and third most competitive countries despite the regional
financial crisis which broke out last year.
However, Japan, where recession looms, slid nine spots to
18th place.
The Southeast Asian countries battered most brutally by
falling stock and currency markets all fared worse, with
Thailand, where the tumult began last July, toppling 10
places to 29th position.
South Korea, another casualty, fell five places to 35th spot.
Taiwan gained seven places to 16, continuing its "remarkable
comeback," said project director Stephane Garelli. China
jumped three rungs to 24th place.
Following in the rankings were Finland, Norway, Switzerland,
Denmark and Luxembourg, which moved to ninth spot from 12th.
Sweden, down one to 17, and Austria, 22nd against 20th, were
the exceptions in Northern Europe.
Canada and New Zealand stayed put (10th and 13th
respectively) but Ireland jumped to 11th from 15th place.
이런 기사 하나 쯤 잘 새겨두면 순위 매기는 표현은 어디가도
꿀리지 않겠지요?
순위 이동하는 걸 "미끄러졌다(slide), 움직였다(move), 굴러
떨어졌다 (topple), 추락했다(fall)"로 표현하고 있습니다.
얼마나 순위가 움직였는 지도 잘 보세요. 언뜻 뜻을 모를만한게
SPOT과 RUNG 일 겁니다. SPOT은 "위치 또는 자리"를 뜻하고,
RUNG은 사다리의 가로 막대를 말합니다. 그래서 단계를 뜻하지요.
이걸 모른다고 의미 파악이 안될리가 없습니다. 다른 문장에서
이미 SPOT과 RUNG은 "PLACE"의 뜻이라는 게 나타나 있으니까요.
다시 말해, 모르는 표현이 나와도 전후 문맥으로 얼마든지 추정이
가능하다는 걸 보여주는 겁니다.
간단한 예를 몇개만 살펴봤지만 반복을 싫어하는 영어의 특징을
장점으로 활용할 수 있는 계기가 됐으면 좋겠네요.
AFP 통신에 따르면 핀란드는 고위험군이나 의료진 등을 중심으로 2만1천 건의 검사를 수행했을 뿐 다른 의심군은 검사하지 못했다.
According to AFP, Finland conducted only 21,000 tests centered on high-risk groups and medical staff, but failed to check other suspected groups.
또 1970년대 핀란드에서 이뤄진 연구에서 애초 당뇨병이 없었던 40∼74세 남녀를 22년간 추적조사한 결과 비타민D 농도가 높았던 남성은 낮은 남성에 비해 당뇨병 위험이 72% 낮게 나타났다.
In addition, in a study conducted in Finland in the 1970s, a follow-up study of men and women aged 40-74 years without diabetes for 22 years showed that men with high vitamin D concentrations had a 72% lower risk of diabetes than men with low levels of vitamin D.
핀란드 전역에 민간 병원을 운영하는 메히라이넨은 2주간 한국에 1만 8천 개의 샘플을 보낼 예정이다.
Mehiläinen, which operates private hospitals throughout Finland, will send 18,000 samples to South Korea over two weeks.
핀란드를 포함한 북유럽 국가들의 코로나19 감염자가 늘어나면서 검진 장비가 부족해지자 검체를 한국으로 보내 검사를 의뢰하겠다는 것이다.
As the number of COVID-19 infections in northern European countries, including Finland, has increased, the government plans to send samples to South Korea for testing as screening equipment has become scarce.
The prospect that high-capacity access to the Internet will be available
soon via wireless devices is exciting techies in Silicon Valley and
investors on Wall Street and overseas.
무선기기를 이용한 고속-대용량 인터넷접속이 조만간 실현되리라는 밝은 전
망이 실리콘 밸리의 기술자들과 월 가 등 국내외 투자자들을 흥분시키고 있다.
Stocks of cellular telephone makers Motorola, Nokia of Finland and L.M.
Ericsson of Sweden are selling at or near new highs because of
expectations for the future value of wireless systems.
모토롤러, 노키아, 에릭슨 등 셀룰러 전화업체들의 주가는 무선 시스템의
잠재력에 대한 기대감을 반영, 최고치를 갱신하고 있거나 최고치에 육박하고
있다.
Those expectations also are behind the mammoth takeover attempt in which
Britain's Vodafone AirTouch, the cellular phone company that owns
AirTouch Communications, is offering $144 billion in stock for
Mannesmann, a German telecommunications giant.
최근 영국의 보다폰 에어터치사가 독일의 통신거인 만네스만사를 손아귀에
넣기위해 1천4백40억 달러라는 사상최대 규모의 적대적 인수를 기도하고 있는
것도 이같은 무선시스템의 장래성을 염두에 둔 포석이라는 해석이다.
But more than stock market fever is involved. There is technological
substance behind the outlook for wireless Internet.
무선 인터넷에 대한 전망과 이에 따른 주식시장의 열기 뒤에는 기술적 문제가
커다란 실체로 자리잡고 있다.
검색결과는 42 건이고 총 153 라인의 자료가 출력되었습니다. 맨위로
(화면 어디서나 Alt+Z : 단어 재입력.)
(내용 중 검색하고 싶은 단어가 있으면 그 단어를 더블클릭하세요.)