접속자 : 7 (회원 0)  전체순위 출근기록  오늘 87 어제 163 최대 6,407 전체 2,000,358  
영어학습사전 영학사커뮤니티
휴게실영어Q&A영.학.사.게시판영어공부합시다잡학다식
02 그룹 영어로?QA한국어로?QA번역/영작QA영어표현문법QA일반QA
  영학사커뮤니티 LOGIN
  
  
  ID저장  자동로그인
회원가입 아이디/비밀번호 찾기
영어로?QA
한국어로?QA
번역/영작QA
영어표현문법QA
일반QA
 번역/영작QA 베스트 10
Unless it is human.
에이든 답변 8  |  조회 8452
답변이 완료된 질문입니다. (09-10-13 18:31 작성)
참고자료 : 시사영어5-3.hwp (31.0K)
혼자 공부하다가 도저히 안풀리는 문제들이 있어 답답한 마음에 이곳에 올려 봅니다.

1. 마지막 문장인 unless it is human 이 무슨 의미인지 안잡히네요.

Ironically, however, the Lee administration will hardly be able to make people happy unless it drops its administrative goal of making Korea a G-7 member as soon as possible through encouraging limitless competition among Koreans as well as with foreigners.

The economic growth of this country is important, but hardly ensures its ultimate goal named happiness ― unless it is human.

2. 반기문 총장님이 쓴 글 중 한 문장인데, 도무지 한국말로 어떤 말에 해당될까 감이 안오네요. 이 문장은 첨부파일 세번째 패러그래프에 있습니다.

And that is what we are doing, as action on three issues of historic consequence demonstrates.

3. 평소 운전 패턴대로 운전한다면, 볼트 자동차 배터리는 굉장히 많은 거리를 절약할수 있게 해 줄 것입니다. 그리고 그 정도는 가솔린 1갤런당 400 km 에 이를 것입니다.
대충 이런말인거 같은데 무슨말인지 느낌이 안오는군요... (이 기사도 2번 첨부파일기사 바로 밑에 올려놓겠습니다.)

Based on typical driving patterns, the Volt will get so many kilometers on the
battery that it will achieve around 400 km per gallon of gasoline!

주위에 물어볼 곳이 이곳밖에 없네요. 부탁 좀 드릴게요. 감사합니다.
re: 첨부 file을 열어 볼 수 없지만  
maverick (09-10-16 00:36 작성)
질문자 평
Maverick님의 귀중한 시간 감사드립니다.
1. 그러나 역설적으로 이명박 정부는 국내는 물론 해외에서의 무제한적인 경쟁을 통해 한국을 G7 국가의 하나로 만드려는 행정적인 목표를 포기하지 않는 이상 국민을 행복하게 만들긴 불가능 할 것이다.
 이 나라에서 경제성장은 중요하지만 국가의 궁극적인 목표인 행복을 보장해 주지는 못한다. *국가가 사람이 아니기에.

*여러가지로 번역을 해 보았으나 unless의 원래 뜻인 if not으로 직역을 하면 영 어색하여 의역을 시도해 보았습니다. 즉 국가는 인간이 아니라서 목표가 국민행복의 추구에 있지만 경재발전이 꼭 국민행복으로 이어지지 않는다는 의미가 아닌가 합니다.

2. 그리고 역사적 귀결인 세가지 문제에 대한 활동이 증명하듯이 이것이 우리가 하는 일입니다. (이분이 하시는 말씀은 사전적 용어가 많아 잘 이해가 되질 않습니다.)

3. 전형적인 운전법으로  의거하여 볼 때 (보통 운전하는 습관대로 계산해 보면, 즉 경주를 하거나 버스나 트럭 같이 운전하지 않는다느 뜻) 볼트(GM의 전기차 이름) 자동차는 축전지로 상당 거리를 달릴 것이며 이것은 1갤론(약 3.6 리터)의 휘발류로 약 400 킬로미터를 달리는 것과 같은 연비이다. (이것은 문장으로는 맞는 말이지만 내연기관과 전기 모터를 연비로 비교하기는 무리가 있습니다.)
re: Unless it is human.
에이든 (09-10-15 21:01 작성)
Can somebody help me please?..... ㅠㅠ
에이든
하지만 여전히 좀 뭔가 시원하지 않군요..
1. 즉 국가는 인간이 아니라서 목표가 국민행복의 추구에 있지만 경제발전이 꼭 국민행복으로 이어지지 않는다는 의미가 아닌가 합니다.  --> 국가가 인간이 아니라서 목표가 국민행복의 추구에 있다라는 말은 즉 만약에 인간이라면 목표가 행복추구가 아니라는 말인가요?... 저 말 자체로는 이해가 잘 되지 않네요.
3. 그러니까 님 말씀은 6시간 충전하면 60킬로미터를 가는 이런 전기 자동차를 1갤런의 휘발유로 (높은 연비의 차 경우엔) 100킬로미터정도를 가는 내연기관 차의 연비로 바꾸어서 말한다는게 말이 안된다는 건가요?
도대체 작가의 의도는 뭐였을까요 그렇다면.. ㅠㅠ
09-10-16 14:08  
 
maverick
1. 짧은 글로 쓰느라 오해의 소지가 있었던 모양입니다. 저 역시 필자의 의도를 100% 이해하지는 못하지만 추측컨데,

국가가 경제발전을 추구하는궁극적인 목표는 국민의 행복이고 개인이 부유해지려는 의도도 행복의 추구입니다만, 개인은 재화를 축적하다가도 그 방법이나 목표가 개인의 행복에 역행할 때에는 부의 축적을 포기하는 경우도 있습니다. "인간"이기 때문이죠. 예를 들면 돈을 죽어라 벌려다가 길거리에서 과로로 죽기 보다는 휴가를 내서 재충전을 한다거나 수입이 적더라도 쉬운 일로 바꾸는 것이 인간적이죠. 반면 국가는 국민의 행복을위하여 경제 성장을하면서 일부 또는 다수의 국민을 불행하게 하는 경우도 있습니다. 이런 경우에는 인간적이 아니라는 뜻으로 이해하고 싶었습니다. 그부분이 "unless it is a human" 이라는 문장이 의미하는 것이 아닌가 합니다.

2. 연비를 뜻하는 mile per gallon(줄여서 mpg라고 많이 하는데)은 미국에서 쓰는 단위로 1 gallon의 gas로 (미국에서는 gasoline은 gas로, 우리의 가스는 natural gas로 말합니다.) 달릴 수 있는 거리를 말합니다. 10 gallon으로 300 miles를가면 그 차의 연비는 30 mpg 라고 할 수 있죠. 그러나 전기자동차는 한 방울의 gas도 사용하지 않습니다. 그리고 한 번 충전에 100 mile을 달린다면 연비는 100/0 로 산술적으로 무한대가 된다는 겁니다. Hybrid 자동차가 아니면 연비 비교가 무의미 하다는 얘기입니다. 그리고 전기의 생산 방법이 공급받는 지역에 따라 천차 만별이므로 (벙커 C유, 천연가스, 원자력, 수력, 풍력, 태양력, 조력 등등) 1 kwh 당 얼마의 원유(환산해서 휴발류)가 사용 되었는지를 계산하는 것은 무척 복잡합니다. 그런 의미에서 비교가 어렵다는 얘기입니다.

여기서 필자가 말하려는 것에는 Volt라는 자동차가 전기자동차이지만 40 miles를 달린 이후에는 충전하지 않고서는 더 이상 휘발류를 이용하지 않고 갈 수 없다는 얘기가 빠져있습니다. 그래서 에를 들면 하루에 50 miles를 달리는 사람이면 (typical driving patterns 이라는 말을 쓴 이유) 10 mile은 휘발류로 달린다는 얘기이죠. EPA(미국환경청, 연비 등급을 정하는 기관)에서 조차 Volt의 연비를 결정하는데 어려움을 겪고 있다고 합니다.
09-10-16 17:48  
 
에이든
아 그러니깐 예를 들어 1번 충전으로 40마일을 가는 전기 자동차를 평소 50마일을 운전하는 운전자가 타면 10마일은 휘발유로 가야만 하는데 이때 10마일을 가는데 쓰이는 휘발유로 전체 주행거리 50마일을 나누어서 연비를 매기는 거라 그 말씀이신가요?^^ 09-10-16 20:18    
maverick
그렇게 생각할 수 있죠. 정확한 답은 아니겠지만 만약 39 mile만 타는 사람은 휘발류를 전혀 쓰지 않으니 연비가 무한대이고 41 mile을 타는 사람은 41/(1 mile을 달리는데 들어간 휘발류)로 연비가 나올 수 있다는 가정입니다. 그래서 연비 비교가 무의미 하다는 주장이 나온 것 같습니다. 09-10-16 23:44    
에이든
아! 그렇군요~~^^ 이제 가슴이 뻥 뚫린것 같이 시원합니다. Hope you enjoy this fantastic weekend. Thanks a lot. 09-10-17 06:21    
maverick
You are always welcome. You too have nice weekend! But just my bad luck I've got to spend this weekend for house cleaning due to the long absence from home. 09-10-17 18:03    

게시물 51건
번호 제목진행상황 글쓴이 날짜 조회
51 영어 한 문장 해석 도와주세여!! 베리 02-14 3923
50  영문 해석부탁드려요 한줄이요 (1) josofor031 09-24 6320
49  단어 해석부탁합니다. (1) 동심 10-19 3573
48  영어 영작 부탁드립니다. (1) 염정아 09-26 6197
47  영작 해석이요~ (1) jina 09-17 6021
46  A particular long traffic light on your morning commute..... (1) 천재씨 09-03 5808
45  해석 부탁드려요 (3) 동현 07-28 5694
44  영작한 것 좀 봐주세요.. (1) 몰몰이 06-28 7806
43  인생의 전환점을 맞았다를 영어로....? (1) 우주대폭발 03-27 8157
42  I won't wait for you any longer 해석좀 부탁드려요~ (2) 이놈의영어 10-16 7524
41  마케팅, 관광 관련 번역중) 정확한 우리말 번안표기가 궁금합니… (2) 모비엘라 10-10 7507
40  영작좀 해주세요. (2) 쪼윤 09-13 6813
39  뜻 문의.. (3) 보헤미안 08-14 10340
38  팬팔을 하는데 영작을 좀 부탁드리겠습니다!! (1) 아엠이쁘상 08-08 9279
37  해석이해 (2) white 05-28 7442
1234
영어학습사전으로 가기
dic.impact.pe.kr